EDJ02

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Nyarth no Uta

ニャースのうた (La canción de Meowth) es el segúndo ending de la serie original. Debuta en el episodio La última moda Pokémon (ES) / Moda Pokémon (HA) ‹№› reemplazando a ひゃくごじゅういち y permaneció en emisión hasta el episodio La misteriosa mansión de Ditto (ES) / La misteriosa mansión Ditto (HA) ‹№› donde fue sustituido por ポケットにファンタジー. Volvió a ser emitido en el episodio Navidades Jynx (ES) / Una navidad con Jynx (HA) ‹№› sustituyendo a ポケモン音頭 y permaneciendo en emisión hasta el episodio Haced sitio a Gloom (ES) / ¡Hagan espacio para Gloom! (HA) ‹№› donde fue sustituido por タイプ・ワイルド. Está cantado por la seiyū de Meowth, Inuko Inuyama.

Apariciones[editar]

Pokémon[editar]

Por orden de aparición en el ending:

Imaginación
Imaginación
Imaginación

Letra[editar]

Japonés[editar]

あおい あおい しずかな よるには
おいら ひとりで てつがく するのニャー
くさむらで むしたちが
コロコロ チリチリ
おいしそうに ないてるけど
こんやは たべてあげないのニャー
おつきさまが あんなに まるいなんて
あんなに まるいなんて あんなに・・・
せかいの どんな まるより まるいニャー
せかいの どんな まるより まるいニャー

Rōmaji[editar]

Aoi aoi shizuka na yoru ni wa
Oira hitori de tetsugaku suru no nyaa
Kusamura de mushi-tachi ga
Koro-koro Chiri-chiri
Oishisou ni naite 'ru kedo
Konya wa tabete agenai no nyaa
O-tsuki-sama ga anna ni marui nante
Anna ni marui nante Anna ni...
Sekai no donna maru yori marui nyaa
Sekai no donna maru yori marui nyaa

Traducción[editar]

En la tranquilidad, azul, azul oscuro.
Solo, es mi filosofía, miau.
En la espesura, los insectos aparecen.
Dispersión, caída.
Ellos hacen ruido, pero
yo no comeré esta noche, miau.
La luna sigue moviéndose.
Moviéndose, si...
Más redonda que cualquier círculo del mundo, miau.
Más redonda que cualquier círculo del mundo, miau, miau.

Versión completa[editar]

Japonés[editar]

あおい あおい しずかな よるには
おいら ひとりで てつがく するのニャー
くさむらで むしたちが
コロコロ チリチリ
おいしそうに ないてるけど
こんやは たべてあげないのニャー
おつきさまが あんなに まるいなんて
あんなに まるいなんて あんなに・・・
せかいの どんな まるより まるいニャー
せかいの どんな まるより まるいニャー
(間奏)
ひろい ひろい うちゅうの どこかに
もう ひとりの おいらが いるのニャー
おなじように くさむらで
ポロポロ チャラリラ
ギターひいて いるのかニャー
ニャースのうたを うたってるかニャー
ひとりきりが こんなに せつないなんて
こんなに せつないなんて
こんなに・・・
いまごろ みんな なにして いるのかニャー
いまごろ みんな なにして いるのかニャー
だれかに でんわ したくなっちゃったニャー

Rōmaji[editar]

Aoi aoi shizuka na yoru ni wa
Oira hitori de tetsugaku suru no nyaa
Kusamura de mushi-tachi ga
Koro-koro Chiri-chiri
Oishisou ni naite 'ru kedo
Konya wa tabete agenai no nyaa
O-tsuki-sama ga anna ni marui nante
Anna ni marui nante Anna ni...
Sekai no donna maru yori marui nyaa
Sekai no donna maru yori marui nyaa
(interlude)
Hiroi hiroi uchuu no doko ka ni
Mou hitori no oira ga iru no nyaa
Onaji you ni kusamura de
Boro-boro Chara-rira
Gitaa hiite iru no ka nyaa
Nyaasu no uta wo utatte 'ru ka nyaa
Hitori-kiri ga konna ni setsunai nante
Konna ni setsunai nante
Konna ni...
Ima-goro minna nani shite iru no ka nyaa
Ima-goro minna nani shite iru no ka nyaa
Dare ka ni denwa shitaku natchatta nyaa

Traducción[editar]

En la tranquilidad, azul, azul oscuro.
Solo, es mi filosofía, miau.
En la espesura, los insectos aparecen.
Se oye salpicar, caer.
Ellos hacen ruido, pero
yo no comeré esta noche, miau.
La luna sigue moviéndose.
Moviéndose, si...
Más redonda que cualquier círculo del mundo, miau.
Más redonda que cualquier círculo del mundo, miau.
(Interludio)
En algún lugar en lo profundo espacio exterior.
Hay otro como yo, miau.
En la hierba.
ruido, ruido, sonido, sonido
Tocando la guitarra, miau.
¿Cantas, la canción de Meowth?
Es triste estar solo.
Tan solo,
así que...
Me pregunto lo que todos están haciendo ahora, miau.
Me pregunto lo que todos están haciendo ahora, miau.
Quiero llamar a alguien, miau.

Vídeos[editar]

ニャースのうた Nyarth no Uta Version Full

Véase también

Endings