EDJ23

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Ashita wa kitto

あしたはきっと (Seguramente mañana) es el tercer ending japonés de la serie Diamante y Perla. Debuta en el episodio ¡Perdiendo el lustre! (ES) / ¡Perdiendo su brillo! (HA) ‹№› y es sustituido por el ending もえよ ギザみみピチュー! en el episodio ¡Parado por una cuestión de amor! (ES) / ¡Detenida en nombre del amor! (HA) ‹№›. Es cantado por Kanako Yoshii.

Apariciones[editar código | editar]

Pokémon[editar código | editar]

Letra[editar código | editar]

Japonés

シュンシュン シュルルン ションボリン
元気だそう
シュンシュン シュルルン ションボリン
あしたわきっと いい天気き いい天気
なんでも きみとは はんぶんこ
だいすき おやつも はんぶんこ
きょうは たのしさも はんぶんこ
はんぶんこ…さ
シュンシュン シュルルン 流れ星
みつけたよ
シュンシュン シュルルン なかなおり
あしたごめんね 言おうかな
言えるかな

Rōmaji

Shunshun shururun shunborin
Genki dasō
Shunshun shururun shunborin
Ashita wa kitto ii tenki ii tenki
Nan demo kimi to wa hanbun ko
Daisuki oyatsu mo hanbun ko
Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko
Hanbun ko... sa
Shunchun shururun nagareboshi
Mitsuketa yo I saw you!
Shunchun shururun naka naori
Ashita gomen ne iō kana
Ieru kana

Traducción

Silbido, silbido, me siento deprimido
Necesito animarme
Silbido, silbido, me siento deprimido
Pero estoy seguro que mañana habrá un buen clima, un buen clima
Compartí todo a la mitad contigo
Incluso compartí mi amado almuerzo a la mitad contigo
Hoy hasta compartiré toda mi diversión a la mitad contigo
A la mitad contigo...
Silbido, silbido, estrella fugaz
¡Ya te vi!
Silbido, silbido, somos compatibles
¿Me pregunto si deberíamos disculparnos mañana?
¿Puedo hacerlo?

Versión completa[editar código | editar]

Japonés

シュンシュン シュルルン ションボリン
元気だそう
シュンシュン シュルルン ションボリン
あしたわきっと いい天気き いい天気
けんか別れね帰り道
プンスカしていた はずなのに
やっぱい ひとりは つまんない
つまんない...な
シュンシュン シュルルン 夕焼けに
さようなら
シュンシュン シュルルン 北風が
きょうはなんだか 冷たいよ 冷たいよ
なんでも きみとは はんぶんこ
だいすき おやつも はんぶんこ
きょうは たのしさも はんぶんこ
はんぶんこ…さ
やつぱり一番 だいすき
勇気をだして...ちょっと「おはよう!」って
言おうかな?
キュンキュン キュルルン いいにおい
おなかすいた
グングン ハシルン 家あかり
ほら もうすぐさ
シュンシュン シュルルン 流れ星
みつけたよ
シュンシュン シュルルン なかなおり
あしたごめんね 言おうかな
言えるかな

Rōmaji

Shunshun shururun shunborin
Genki dasō
Shunchun shururun shunborin
Ashita wa kitto ii tenki ii tenki
Kenka wakare ne kaerimichi
Ponsuka shite ita hazu na no ni
Yappai hitori wa tsumannai
Tsumannai...na
Shunchun shururun yūyake ni
Sayōnara
Shunshun shururun kitakaze ga
Kyō wa nandaka tsumetai yo tsumetai yo
Nan demo kimi to wa hanbun ko
Daisuki oyatsu mo hanbun ko
Kyō wa tanoshisa mo hanbun ko
Hanbun ko... sa
Yappari ichiban daisuki sa
Yūki o dashite... chotto "Ohayō!" tte
Iō ka na?
KYUNKYUN KYURURUN ii nioi
Onaka suita
GUNGUN HASHIRUN ie akari
Hora mōsugu sa
Shunshun shururun nagareboshi
Mitsuketa yo
Shunshun shururun naka naori
Ashita gomen ne iō kana
Ieru kana

Traducción

Silbido, silbido, me siento deprimido
Necesito animarme
Silbido, silbido, me siento deprimido
Pero estoy seguro que mañana habrá un buen clima, un buen clima
Voy a casa después de pelear
Te lastime, pero aun así
Es muy aburrido estar solo
Aburrido...
Silbido, silbido, hasta luego,
Atardecer
Silbido, silbido, el viento del norte
De alguna manera hoy se siente algo frió, algo frió
Sin importar que, compartí todo a la mitad contigo
Incluso compartí mi amado almuerzo a la mitad contigo
Hoy hasta compartiré toda mi diversión a la mitad contigo
A la mitad contigo...
De verdad me agradas más que nadie
Me das valor... lo sabes, me pregunto si acaso
Seré capaz de decirte ¿"buenos días"?
Rechinido, rechinido, que agradable olor
Estoy hambriento
De pronto corro hacia la luz del hogar
Hey, ya no más
Silbido, silbido, estrella fugaz
¡Ya te vi!
Silbido, silbido, somos compatibles
¿Me pregunto si deberíamos disculparnos mañana?
¿Puedo hacerlo?

Vídeos[editar código | editar]

Versión completa

Véase también

Endings