EDJP13

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

Síndrome de helado (アイスクリーム シンドローム en japonés) es el ending japonés de la película Zoroark, el maestro de ilusiones (ES, HA). Es escrito, compuesto e interpretado por Sukima Switch.

Apariciones[editar código | editar]

Personas[editar código | editar]

Por orden de aparición en el ending:

Pokémon[editar código | editar]

Por orden de aparición en el ending:

Letra[editar código | editar]

Japonés[editar código | editar]

関係はいたってフラットだ 何でも話せるくらいかな
付き合いは長いが 何も変わらないよな
せっかく用意したムードも 茶化されて終わってしまうんだよ
打ち明けられないまま カッコもつかないまま
太陽は暑く照ってる Tシャツが汗ばんでいる
ジメッとした僕みたい いつまでも乾かないや
逃げ込んで入ったコンビニ 懐かしいコミックを購入
君がいればどうかな 一緒に笑えるかな
もう何年演じているんだろう 親友としてのキャスティング
距離感はいいんだが でも本音をいえばツライや
相談しやすいっていうけど いつも君の恋愛トーク
微妙な心の中 バレないようにして
この目の奥に映っている笑顔を 僕だけのモノにしたいんだ
どうにか焼き付けられないかな
そっとファインダーを覗いたら
想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした
いつかは誰かと消えていってしまう
見上げれば青い空真っ二つに割ってくジェット機
遥か空へ 夏が飛んでいく
季節がもう 過ぎていく
陽炎の中で立っている 不器用なだけのボンクラ
ぼやけている世界でも 君だけは歪まないや
友情って名前のシンドローム 出口のない永久迷路
動くのも怖いから 踏み出せないでいる
食べようとしていたはずのアイスクリーム ベタベタに溶けていたんだ
運命って待ってくれないんだなぁ
今 会いたい すぐにでも
いつになくマジメな声で誘い出してみようかな
そのまま連れ去ってしまえたならもう
勢いで抱え込んだ想いも伝えられるかも
あぁ そう、ファインダーを覗いたら
手が届きそうなほどそばに君が見えたらいいな
幸せは増えたって減るもんじゃない
君とならどんな一瞬だって煌めいてみえる

Rōmaji[editar código | editar]

Kankei wa itatte furatto da nandemo hanaseru kurai ka na
Tsukiai wa nagai ga nani mo kawaranai yo na
Sekkaku youi shita muudo mo chakasarete owatte shimaunda yo
Uchiakerarenai mama kakko mo tsukanai mama
Taiyou wa atsuku tetteru T-shatsu ga asebandeiru
Jimetto shita boku mitai itsumade mo kawakanai ya
Nigekonde haitta konbini natsukashii komikku wo kounyuu
Kimi ga ireba dou ka na issho ni waraeru ka na
Mou nan'nen enjite irun darou shinyuu to shite no kyasutingu
Kyorikan wa iin da ga demo hon'ne wo ieba tsurai ya
Soudan shiyasui tte iu kedo itsumo kimi no ren'ai tooku
Bimyou na kokoro no naka barenai you ni shite
Kono me no oku ni utsutte iru egao wo boku dake no mono ni shitainda
Dounika yakitsukerarenai ka na
Sotto faindaa wo nozoitara
Souzou yori zutto zutto tooku ni kimi ga iru ki ga shita
Itsuka wa dare ka to kiete itte shimau
Miagareba aoi sora mapputatsu ni watteku jetto ki
Haruka sora e natsu ga tonde iku
Kisetsu ga mou sugite iku
Kagerou no naka de tatte iru bukiyou na dake no bonkura
Boyakete iru sekai de mo kimi dake wa yugamanai ya
Yuujou tte namae no shindoroomu deguchi no nai eikyuu meiro
Ugoku no mo kowai kara fumidasenaide iru
Tabeyou to shite ita hazu no aisu kuriimu betabeta ni tokete itanda
Unmei tte matte kurenainda naa
Ima aitai sugu ni de mo
Itsu ni naku majime na koe de sasoidashite miyou ka na
Sono mama tsuresatte shimaeta nara mou
Ikioi de kakaekonda omoi mo tsutaerareru kamo
Aa sou, faindaa wo nozoitara
Te ga todokisou na hodo soba ni kimi ga mietara ii na
Shiawase wa fuetatte heru mon janai
Kimi to nara donna isshun datte kirameite mieru

Traducción[editar código | editar]

Tenemos una relación de lo más normal
Creo que incluso podemos hablar de lo que sea
Nos conocemos desde hace mucho tiempo, pero...
Nada ha cambiado, ¿o sí?
Incluso cuando tengo dolor
Termino por reírme de eso
No puedo expresar lo que siento en mi interior
No puedo ponerlo en paréntesis
El sol brilla con fuerza y mi camiseta se empapa de sudor
Luzco todo empapado, parece que nunca me secaré
Corro y entro en una tienda para escapar
Y compro un nostálgico cómic
¿Qué pasaría si tu estuvieras aquí?
Acaso ¿estaríamos riéndonos juntos?
Hemos estado actuando por muchos años
En el papel de mejores amigos
Esta sensación de distanciamiento, está bien
Pero sería doloroso si te dijera la verdad
Tú dices que es fácil discutir, pero...
Tú siempre estas hablando de tu amor
Lo mantengo dentro de mi delicado corazón
Para que no sea encontrado
Esa sonrisa que se refleja en tus ojos
Quiero que sea solo mía
Creo que por alguna razón no se ha grabado en mi memoria
Si echo un pequeño vistazo al buscapelea
Parece que te has ido alejando cada vez más de lo que pensaba
Algún día tú desaparecerás con alguien más
Si miras al cielo, puedes ver como un avión está cruzándolo
El verano está volando hacia el lejano cielo
Las estaciones están cambiando una y otra vez
Parado dentro de la niebla caliente. Estamos confundidos
Incluso en este mundo oscuro, solo tú no te has desviado
Ese síndrome llamado "amistad"
Es un eterno laberinto sin salida
Ya que es aterrador incluso moverse
El helado que estaba a punto de comerme
Se ha derretido por completo
El destino no puede parar
Aunque quiero verte ahora mismo
Alguna vez he intentado llamarte con una inusual voz seria
Si de esa manera pudiese dejar atrás los sentimientos que tengo
Podría ser capaz de decirlo con fuerza
Si echo un pequeño vistazo al buscapelea
Espero que te acerque lo suficiente como para tomar tu mano
No importa mucho si la felicidad aumenta
Cuando estoy contigo, sin importar cuando

Vídeos[editar código | editar]

Vídeo del ending.

Véase también

Endings