OP16
Somos tú y yo en Hispanoamérica o Tú y yo seremos en España (It's Always You and Me en inglés) es el decimosexto opening occidental del anime de Pokémon. Sustituyendo al decimoquinto opening, se emitió por primera vez en el EP760, primer episodio de la decimosexta temporada, y fue reemplazado a partir del EP805 por el decimoséptimo opening.
- En inglés es interpretado por Neal Coomer y Kathryn Raio y escrito por John Loeffler y David Wolfert.
- En Hispanoamérica la versión de la decimocuarta temporada es interpretada por Gerardo Velázquez y Stephanie Camarena Caire y adaptada por Maggie Vera.
- En España la versión de la decimocuarta temporada es interpretada por Baol Bardot Bulsara y Carmen López Pascual y adaptada por Santiago Aguirre y María Caneda.
- En Hispanoamérica la versión de la película Genesect y el despertar de una leyenda (ES, HA) es interpretada por Gerardo Velázquez y Melissa Gedeón y adaptada por Maggie Vera.
- En España la versión de la película Genesect y el despertar de una leyenda (ES, HA) es interpretada por Baol Bardot Bulsara y Carmen López Pascual y adaptada por Santiago Aguirre y María Caneda.
Este opening tiene tres versiones. La primera fue estrenada en el EP760, estando compuesta por escenas del opening japonés ¡Sé una flecha!. En el EP772 se dio a conocer una segunda versión, el cual reemplaza algunas de las escenas anteriores por escenas de ¡Sé una flecha! 2013. Finalmente, en el EP785 se estrenó la tercera versión de este opening, en el cual casi todas las escenas originales son reemplazadas por escenas del opening japonés Colina veraniega.
Apariciones[editar código | editar]
Personas[editar código | editar]
Primera versión[editar código | editar]
- Cilan/Millo
- Ash Ketchum
- Iris
- Profesor Oak
- Delia Ketchum
- Tracey Sketchit
- Jessie
- James
- Stephan
- Trip
- Bianca/Bel
Segunda versión[editar código | editar]
Tercera versión[editar código | editar]
Pokémon[editar código | editar]
Primera versión[editar código | editar]
Segunda versión[editar código | editar]
Tercera versión[editar código | editar]
Letra[editar código | editar]
Inglés
It's the next chapter, the ultimate goal
Ready for battle, brave and bold
I know we're gonna make it
We will find a way
Oh-oh
We've come so far
We fought so hard to get where we are
Oh-oh
We belong together
It's always you and me
Pokémon!
Hispanoamérica
¿Qué es lo que sigue? Un reto mejor
En las batallas fuerte soy
Sé que lo lograremos
Tú lo vas a ver
Oh-oh
Lo hicimos ya
Con mucho esfuerzo logramos llegar
Oh-oh
Siempre juntos
Pues somos tú y yo
¡Pokémon!
España
Nuestro objetivo queremos cumplir
En la batalla competir
Mostrando valentía
Se puede ganar
Oh-oh
Hay que luchar
Y así muy lejos poder llegar
Oh-oh
Tú y yo seremos
Un mismo equipo, sí
¡Pokémon!
Versión de la película[editar código | editar]
Inglés
It's the next chapter, the ultimate goal
Ready for battle, brave and bold
I know we're gonna make it
We will save the day
One story ends and another begins
We can never do it without our friends
When we stand united
We will find a way
Oh-oh
We've come so far
We've fought so hard to get where we are
Oh-oh
We've found our destiny
Oh-oh
We belong together
We are best friends forever
It's always you and me
You give me the courage that sets me free
I count on you, you're always there for me
No matter where this road takes us
By your side is where I wanna be
Oh-oh
We've come so far
We've fought so hard to get where we are
Oh-oh
We've found our destiny
Oh-oh
We belong together
We are best friends forever
It's always you and me
Pokémon!
Oh-oh
We belong together
(oh, yeah)
We are best friends forever
It's always you and me
(always you and me)
Pokémon!
Hispanoamérica
¿Qué es lo que sigue? Un reto mejor
En las batallas fuerte soy
Sé que lo lograremos
Tú lo vas a ver
Historias terminan y empiezan a la vez
Sin nuestros amigos no puede ser
Cuando estemos juntos
Vamos a vencer
Oh-oh
Lo hicimos ya
Con mucho esfuerzo logramos llegar
Oh-oh
Todo esto es destinar
Oh-oh
Siempre juntos
Somos buenos amigos
Pues somos tú y yo
Me diste el coraje y libre fui
Siempre estuviste ahí para mí
No importa adónde lleguemos
A tu lado yo soy tan feliz
Oh-oh
Lo hicimos ya
Con mucho esfuerzo logramos llegar
Oh-oh
Todo esto es destinar
Oh-oh
Siempre juntos
Somos buenos amigos
Pues somos tú y yo
¡Pokémon!
Oh-oh
Siempre juntos
(oh, yeah)
Somos buenos amigos
Pues somos tú y yo
(pues somos tú y yo)
¡Pokémon!
España
Nuestro objetivo queremos cumplir
En la batalla competir
Mostrando valentía
Puedes triunfar
Nuevas historias que sucederán
Sin nuestros amigos no ocurrirán
Siempre muy unidos
Se puede ganar
Oh-oh
Hay que luchar
Y así muy lejos poder llegar
Oh-oh
Nuestro destino hallar
Oh-oh
Tú y yo seremos
Como un amigo eterno
Un mismo equipo, sí
Me siento tan libre, coraje me das
Cuento contigo si a mi lado estás
¿Dónde nos lleva el camino?
Si estoy contigo, ¿qué más da?
Oh-oh
Hay que luchar
Y así muy lejos poder llegar
Oh-oh
Nuestro destino hallar
Oh-oh
Tú y yo seremos
Como un amigo eterno
Un mismo equipo, sí
¡Pokémon!
Oh-oh
Tú y yo seremos
(oh, sí)
Como un amigo eterno
Un mismo equipo, sí
(un mismo equipo, sí)
¡Pokémon!
Curiosidades[editar código | editar]
- Es el opening que más versiones tiene hasta la fecha, contando con tres en total.
Vídeos[editar código | editar]
En otros idiomas[editar código | editar]
- Alemán: Was bleibt, sind du und ich
- Checo: Jsme Spolu Ty a Já
- Danés: Det' Bare Dig og Mig
- Finlandés: Yhteen kuulutaan
- Francés: Juste toi et moi
- Griego: Για Πάντα Εσύ κι Εγώ
- Holandés: Samen zijn we sterk
- Italiano: Per Sempre Io e Te
- Noruego: Det er alltid deg og meg
- Polaco: Na zawsze ja i ty
- Portugués (Brasileño): Sempre Eu e Você
- Portugués (Portugal): Iremos Triunfar
- Ruso: Это всегда ты и я
- Sueco: Det är alltid du och jag
- Turco: Daima sen ve ben
Véase también
Openings occidentales |