OP19

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
De pie estoy/Soy un ganador

De pie estoy en Hispanoamérica, Soy un ganador en España (Stand Tall en inglés) es el opening de la decimonovena temporada del anime. Fue emitido por primera vez el 20 de febrero de 2016. También es usado en la película Volcanion y la maravilla mecánica (ES), (HA).

  • El opening en inglés es interpretado por Ben Dixon y The Sad Truth y fue compuesto y escrito por Ed Goldfarb con arreglos de Akhil Gopal.
  • La versión de Hispanoamérica está adaptada por Maggie Vera e interpretada por Gerardo Velázquez.
  • La versión de España está adaptada e interpretada por Miguel Antelo.

Apariciones[editar código | editar]

Personas[editar código | editar]

Por orden de aparición:

Pokémon[editar código | editar]

Legendarios[editar código | editar]

Otros[editar código | editar]

Por orden de aparición en el opening:

Letra[editar código | editar]

Inglés

I stand tall 'cause
I know I'm a winner
Knock me down,
I'll just get up
again
You've met your match, yeah, I'm no beginner

Pokémon, Pokémon,
Gotta catch 'em all!

I stand tall 'cause
I know I'm a winner

Pokémon, Pokémon,
Gotta catch 'em all!

Hispanoamérica

Con orgullo voy, pues
sé que he ganado.
Noquéame y de pie
estaré otra vez.
Tengo nivel,
no soy principiante.

Pokémon, Pokémon,
¡No me rendiré!

De pie estoy porque
sé que he ganado.

Pokémon, Pokémon
¡No me rendiré!

España

Soy un ganador,
me siento importante.
Si me derribas,
volveré a levantarme.
Soy un gran rival
y no un principiante.

Pokémon,Pokémon,
¡Hazte con todos!

Soy un ganador,
me siento importante.

Pokémon, Pokémon
¡Hazte con todos!

Versión película[editar código | editar]

Inglés

I stand tall 'cause I know I'm a winner
You've met your match, yeah, I'm no beginner
No beginner
Gotta catch 'em all!

I stand tall 'cause
I know I'm a winner
Knock me down,
I'll just get up again
You've met your match, yeah, I'm no beginner
Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!

You've met your match, yeah, I'm no beginner
Pokémon,
Pokémon,
Gotta catch 'em all!

I've got my friends
beside me
I'm keeping my eye
on the ball
With the wisdom
of years to guide me
I'm gonna catch 'em all!

Hispanoamérica

Con orgullo voy, pues sé
que he ganado.
Tengo nivel, no soy principiante.
No soy principiante.
¡No me rendiré!

Con orgullo voy, pues sé
que he ganado.
Noquéame y de pie
estaré otra vez.
Tengo nivel, no soy principiante.
Pokémon,
Pokémon,
¡No me rendiré!

Tengo nivel, no soy principiante.
Pokémon,
Pokémon,
¡No me rendiré!

Amigos tengo
a mi lado.
Mi vista en
la bola está.
Con la guía
de cada año.
¡Yo no me rendiré!

España

Soy un ganador,
me siento importante.
Soy un gran rival
y no un principiante.
Principiante.
¡Hazte con todos ya!

Soy un ganador,
me siento importante.
Si me vences,
volveré a levantarme.
Soy un gran rival
y no un principiante.
Pokémon,
Pokémon,
¡Hazte con todos ya!

Soy un gran rival
y no un principiante.
Pokémon,
Pokémon,
¡Hazte con todos ya!

Tengo a mis amigos cerca.
Y la Poké Ball vigilaré.
Si mi guía es la experiencia.
¡Con todos me haré!

Curiosidades[editar código | editar]

  • Este es el opening con la letra más corta de todos.
  • Es el único opening que no termina en la palabra "Pokémon" en ningún idioma.
  • El texto de "The Series" o "Temporada/Serie" cambia de color dependiendo el idioma, pudiendo ser de color gris claro, gris oscuro, negro o blanco.
  • Este opening fue subido al canal de Cartoon Network de Estados Unidos.
  • En Hispanoamérica:
    • La animación de los logos en su versión localizada es diferente al resto de los doblajes (excepto Brasil, con el que comparten la misma animación), siendo esta una versión en la que el logo "Pokémon" sale tiempo después y en donde el texto "Serie" no es de color gris o negro, sino blanco.
    • El eslogan Gotta catch 'em all! no es traducido como "¡Tengo que atraparlos!" o "¡Atrápalos ya!" (traducciones que ha recibido a lo largo del doblaje), sino que es adaptado a "¡No me rendiré!".

Vídeos[editar código | editar]

Versión episodio

Versión en inglés
Versión de Hispanoamérica
Versión de España

Versión película

Versión en inglés
Versión de Hispanoamérica
Versión de España

En otros idiomas[editar código | editar]

  • Alemán: Ich bin stark
  • Checo: To já vím
  • Danés: Jeg' Stolt
  • Finlandés: Pelkää en
  • Francés: Je suis fier
  • Hebreo: פרקמרך: מרכך לקרב
  • Holandés: Ik sta sterk
  • Italiano: Non mi arrendo
  • Noruego: Jeg er stolt
  • Polaco: Mój dzień
  • Portugués brasileño: Vou à Luta
  • Portugués portugal: Estou no Topo
  • Ruso: Иду вперёд
  • Sueco: Jag står rak
  • Turco: Dik duruyorum


Véase también

Openings occidentales