OPP23

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

A salvo en Hispanoamérica y en España (Always Safe en inglés) es el opening occidental de La película Pokémon: Los secretos de la selva (ES, HA).

  • La versión en inglés fue escrita por Cynthia Nabozny, producida por Matias Mora, interpretada por Cyn y mezclada por Alvaro Cadavid.
  • La versión de Hispanoamérica fue adaptada por Gaby Cárdenas e interpretada por Nora Mendoza, Karen Romero y Luis Leonardo Suárez.
  • La versión de España está adaptada por Miguel Antelo e interpretada por Nora Jiménez.

Letra[editar código | editar]

Inglés

What's the matter, little bird?
It's hard to find a speed grower.
There's a blue sky waiting for you.
Got a lot to learn, yet, yeah, you do.

Take the chance when...
it's at your doorstep.
I'll be close by...
Watchin' you fly.

Through the raging winds,
through the chaos, and back again,
know that I am always here and you are safe.
Through the thick and thin,
through what's scary, and back again,
know that I am always here and you are safe.
You're always safe.

There's no reason to cry,
it takes more than just one try.
When you fall down, get back up.
I know there's more where that came from

Like lights in the sky...
You glow through the night.
I'll be close by...
Watchin' you fly.
You're always safe.

Hispanoamérica

¿Qué te pasa, pequeñín?
Volar no es fácil de conseguir.
Hay un cielo que espera por ti.
Mucho que aprender, lo harás al fin.

La oportunidad...
a tu puerta está.
Cerca estaré...
Tu vuelo veré.

En el vendaval,
en el caos y el huracán,
yo contigo iré y a salvo estás.
En el bien o el mal,
frente a toda dificultad,
yo contigo iré y a salvo estás.
A salvo estás.

No hay por qué llorar,
siempre vuelve a intentar.
Si te caes, levántate.
Tú eres fuerte, yo lo sé.

Te veo brillar...
cual luz estelar.
Yo siempre estaré...
Tu vuelo veré.
A salvo estás.

España

Pajarito, ya verás,
el mundo es grande y es difícil volar.
Te aguarda un cielo azul.
Hay mucho que aprender aún.

Corre el riesgo...
si está a tu alcance.
Yo te observo...
Alza el vuelo.

A través de los vientos,
a través del caos, yo estaré
a tu lado y a salvo te pondré.
En lo bueno y malo,
a través del temor también.
A tu lado estoy y a salvo te pondré.
Te cuidaré.

No hay motivos para llorar.
Un solo intento no bastará.
Si te caes, levántate,
pues mucho tienes que ofrecer.

Cual luz del cielo...
de noche brillas.
Estás volando...
muy arriba.
Te cuidaré.

Versión completa[editar código | editar]

Inglés1

What's the matter, little bird?
It's hard to find a speed grower.
There's a blue sky waiting for you.
Got a lot to learn, yet, yeah, you do.

Take the chance when...
it's at your doorstep.
I'll be close by...
Watchin' you fly.

Through the raging winds,
through the chaos, and back again,
know that I am always here and you are safe.
Through the thick and thin,
through what's scary, and back again,
know that I am always here and you are safe.
You're always safe.

There's no reason to cry,
it takes more than just one try.
When you fall down, get back up.
I know there's more where that came from

Like lights in the sky...
You glow through the night.
I'll be close by...
Watchin' you fly.

Through the raging winds,
through the chaos, and back again,
know that I am always here and you are safe.
Through the thick and thin,
through what's scary, and back again,
know that I am always here and you are safe.
You're always safe.

Curiosidades[editar código | editar]

  • Es el primer opening de una película que no es una versión extendida de algún tema anterior.

Vídeos[editar código | editar]

Versión en inglés
Versión en Hispanoamérica
Versión en España


Temas musicales relacionados[editar código | editar]

Anotaciones[editar código | editar]

  1. Versión completa lanzada en plataformas digitales.