Este opening especial, llamado en español Pichu junto a Pichu (ぼくらピチュピチュブラザーズ! en japonés, Side by Side en inglés) es un opening que solo ha aparecido en el capítulo especial Los Pichu, misión: ¡Fiesta! (ES) / No emitido (HA) ‹№›.
- Cantante: José Escobosa (España).
- Letra: Miguel Ángel Valera (España).
- Producción: Hirokazu Tanaka (japonés).
Apariciones[editar]
Por orden de aparición en el opening:
- Como ya sabréis, son los hermanos Pichu,
- conocidos a nivel mundial.
- Donde aparecerán es un misterio.
- La vida es un festín si con amigos vas.
- Qué peculiar es su forma de ser.
- Por el mundo van sembrando risa y diversión.
- No saben lo que el nuevo día les traerá.
- Seguro es, ¡Qué buenos tiempos vendrán!
- ¡Pichu, Pichu, los llaman así!
- ¡Pichu, Pichu, te harán sonreír!
- No siempre las cosas salen bien,
- incluso a los amigos discutiendo se ve,
- y ahí todo se convierte en un caos. ¡Yeah!
- Tienen que encontrar una solución
- y volver a su lugar.
- ¡Pichu junto a Pichu van mejor! ¡Oh!
- No verás a uno sin el otro al lado,
- pues encajan como hermano y hermano.
- ¡Pichu junto a Pichu van mejor! ¡Oh yeah!
- ¡Pichu junto a Pichu siempre dos! ¡Yeah!
|
- They're the Pichu Brothers
- but I'm sure you knew that
- 'Cause these two are known most far and wide
- Just try to guess the next place they'll turn up at
- You see life's a blast with your best friend by your side
- They see the world in their own unique way
- an amusement park where everybody gets in free!
- They never know what's in store for them each day
- One things for sure, good times are guaranteed!
- Pichu, Pichu, that's their name!
- Pichu, Pichu, fun's their game!
- Of course, there are days things don't go right
- Even the best of buddies sometimes fight
- And that's when they turn their whole world upside down!
- But bros like these can't stay mad for long,
- In no time they're back where they belong
- Side by side, it's Pichu and Pichu, oh yeah!
- You won't see one without the other
- These perfect pals stick brother to brother
- Side by side it's Pichu and Pichu! Oh yeah!
- Side by side, it's Pichu and Pichu! Yeah!
|
|
- ピチュピチュ ぼくらは兄弟
- 街のだれもが 知っている!
- ピチュピチュ ぼくらは兄弟
- 仲のよさなら 世界一!
- この世は なんてステキな
- チケットのいらない遊園地!
- はじめてだらけの ぼくら
- だから おもしろい!
- ちょっとしたスリルをスルリと
- かわせば楽しい ファファンファン!
- ぼくら ピチュピチュブラザーズ!
- ピチュピチュ ぼくらは兄弟
- 君もいまでは 知っている!
- ピチュピチュ ぼくらは兄弟
- 元気のよさも 世界一!
- この世は なんてフシギな
- タネもシカケもない マジックショー
- びっくりだらけの ぼくら
- だから おもしろい!
- ピチュピチュピチュピチュ 明日は
- ピチュピチュピチュピチュ どこ行こう?
- ちょっとしたハズミがかさなって
- あっちもこっちも ププンプン!
- たまに けんかもしちゃうのさ!
- ちょっとしたきっかけがあれば
- すぐに仲直り イエイエーイエー!
- ぼくら ピチュピチュブラザーズ!
- ひょっとして いつかは君と
- 街であうかもね ラランラン!
- ぼくら ピチュピチュブラザーズ!
- そうさ ピチュピチュブラザーズ!!
|
Japonés romanizado[editar]
- Pichu Pichu bokura wa kyoodai
- Machi no daremo ga shitte iru!
- Pichu Pichu bokura wa kyoodai
- Naka no yosanara sekaiichi!
- Kono yo wa nante suteki na
- Chiketto no iranai yuuenchi!
- Hajimete darake no bokura
- Dakara omoshiroi!
- Chotto shita suriru wo sururi to
- Kawaseba tanoshii fun fun fun!
- Bokura Pichu Pichu burazazu!
- Pichu Pichu bokura wa kyoodai
- Kimi mo imade wa shitte iru!
- Pichu Pichu bokura wa kyoodai
- Genki no yosamo sekaiichi!
- Kono yo wa nante fushigi na
- Tane mo shikake mo nai majikkesho
- Bikkuri darake no bokura
- Dakara omoshiroi!
- Pichu Pichu Pichu Pichu ashita wa
- Pichu Pichu Pichu Pichu dokukeko?
- Chotto shita hazumi ga kasane natte
- Acchi mo kocchi mo pu pun pun!
- Tama ni kenka mo shicha unosa!
- Chotto shita kikkake ga areba
- Suguni naka nari ie ie ie!
- Bokura Pichu Pichu burazazu!
- Hyotto shite itsuka wa kimi to
- Machi de aukamore la lan lan!
- Bokura Pichu Pichu burazazu!
- Soosa Pichu Pichu burazazu!
|
|