Foro:Nombres Latam

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

Siempre temí a que esto fuera a suceder por la estética de nuestras páginas y la costumbre, pero es inminente la llegada de Latam a Pokémon, lo cual evidentemente modificará los nombres para quienes decidan jugar la versión latina y por ello, debemos estar preparados. De momento, esto solo está confirmado para el Pokémon GO y solo opera en este juego secundario. Mi propuesta temporal a este respecto es poner los nombres de LA exclusivamente en la sección de Pokémon GO, tal y como hacemos con el anime hace ya bastantes años.

Ahora bien, leí que es factible que para un futuro esto se extienda a los juegos principales y ahí sí tengamos que hacer modificaciones pertinentes en favor de quienes jueguen en la versión Latam. Mi propuesta es mantener los nombres de España en lo que respecta a los títulos y poner lo que diga Latam a lo largo de los artículos. Por ejemplo, si Bramaluna llegase a llamarse Luna Rugiente en Latam, mantenemos el título de Bramaluna, pero en el encabezado ponemos Bramaluna en España o Luna Rugiente en Latinoamérica. También en la sección de Pokédex ponemos el texto español y el texto Latam usando tabber u ocultando columnas como hacemos con los movimientos. De igual manera, se haría una redirección en Luna Rugiente que lleve al lector a Bramaluna.

Mi propuesta de darle prelación al nombre español se basa en que nuestros lectores están acostumbrados a los nombres españoles en nuestras páginas y esto respeta en mayor medida la estética de los artículos, a mi parecer. También pienso que a los que no les gusta los nombres españoles suelen acudir a páginas como BP o serebii, porque juegan en ingles. No obstante, si hay otras propuestas, me encantaría leerlas para que entre todos solucionemos esta problemática.--Staraptor ¡Pájaro Osado!Funcionario del PD 22:39 15 mar 2024 (UTC)Responder[responder]

Incluso si la mayoría estamos acostumbrados a los nombres de España, se supone que ambos nombres deberían mantenerse en el título, tal y como se hace con los nombres de varios personajes del anime y del manga Special. Aunque sí es cierto que supondría una tremenda reestructuración y un dolor de cabeza de editar, personalmente no creo que haya forma de evitar lo inminente, sobre todo porque se debe pensar no solo en los antiguos lectores de la wiki, sino en los que estarán por venir en algunos años si estos nombres se llegasen a usar en la saga principal.
Eso sí, no creo que los nombres de algunos Pokémon se adapten, como los paradoja (y rezo porque no lo hagan a futuro y al menos los mantengan en inglés). Pero si eso llegase a pasar, definitivamente las cosas se podrán muy feas. Flowery - Discute conmigo 22:56 15 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
Bueno como siempre he dicho/comentado/ etc algo que ya muchos se han cansado y hasta yo ya dije que no voy a meterme en discusiones que no llega a algo (ver la discusión en general del server), es el hecho que la franquicia tuviera una traducción latina pero esto habre la puerta a otras discusiones, del porque Argentina, Peru etc no tienen sus tradudcciones, por mi parte me gustara que los artículos generales sigan llamándose como su tracción oficial de España "Ascuas" debes de "Brasas/Ascuas", "A bocajarro" debes de "Combate Cercano/A bocajarro" porque seria incomodo leer en los artículos de la antiguas generaciones eso el cuerpo, y para la cuestión de objetos tenemos "Poké Bola" para la cuestión del anime y ahora seria "Poké Bola/PokéBall (videojuegos)/Poké Bola/Poké Ball (anime) y Poké Bola/Poké Ball (PMS)", pero en el cuerpo del texto si seria bueno poner como se ha puesto en los articulos del anime/manga, "Nombre España" o "Nombre Latino" para que ya se vea mas presentable.--Shurakyu El Pokédexholder 22:59 15 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
En lo personal... si va a ser complicado. Pero creo que simplemente se podría poner el nombre en varios idiomas al inicio del artículo. Ejemplo: A bocajarro (Close Combat en inglés; インファイト Combate cercano en japonés; aquí iría el nombre hispano). Lo que si es que sería muy complicado. Pero si nos organizamos bien, creo que podemos sacar adelante este nuevo problemita. Ya han (o hemos) tenido problemas antes, ¿no? Pero juntos lograremos superar este nuevo obstáculo. --Levy (discusión) 23:21 15 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
Es que es lo que dices normalmente es "Es (ingles;japonés)..." pero ahora se tendría que hacer "España o Hispanoamérica (Inglés;Japonés) blablabla" para TODOS los artículos afectados (algo que se ha hecho con los episodios del anime/manga) Shurakyu El Pokédexholder 00:42 16 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
Pensando en los entrenadores de las rutas, las plantillas de equipos de ciertos entrenadores, las listas de aprendizaje por nivel, MT, MO, DT (y lo que se inventen en el futuro), tutor y huevo, entre tantas otras plantillas, ya con GO hay listados que se tendrá que ver como hacer y 2 tipos de plantillas que serían algo difíciles, si en los juegos añadieran inglés británico además de estadounidense, no se que haría Bulbapedia y Serebii por ejemplo XD, igual que si añadieran el portugués de Portugal además del brasileño, lo único sería pedir consejo a webs chinas porque eso si lleva años y muchos juegos principales y spinoff usando chino tradicional y chino simplificado, o uno de los dos, es horrible readaptar o ajustar absolutamente todo, si añadieran otros tipos de español, incluso si añadieran inglés de Nueva Zelanda, Australia o cualquier otro país, pensando en futuro, el nombre de artículos en todo caso es lo mas sencillo, ya se hace en anime y manga como han dicho, lo preocupante son muchas otras cosas como dije, ya fue difícil con los iconos de tipos alargados para cambiar todo, creo recordar ver una wiki, que usaba 2 idiomas y se visualizaban de manera diferente por pestañas arriba, usando artículos de diferente nombre, lo compartí en Discord hace meses o dos años, quizás nos sirva si lo encontrase. Además para quienes no lo sepan, en GO el idioma se puede cambiar en cualquier momento, cosa que en los juegos principales, una vez escogido ya no se cambia.-DiegoelZorro:La Z de la sabiduríaFuncionario del PD 00:23 16 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
Para el caso del chino, MediaWiki tiene un sistema que permite cambiar entre escrituras. Pero es solo eso, es un cambio de la manera en que se escriben los caracteres. Esto no aplica para dialectos o idiomas diferentes, donde alguien tiene que especificar manualmente cómo se escriben los textos. Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 14:40 17 mar 2024 (UTC)Responder[responder]

También hay que ver con los personajes ya que anda circulando que algunos entrenadores como máximo Peñas ahora se va a llenar "Steven Stone" pero si lo trasladamos los artículos se crearán una confusión con Steven Stone/Máximo Peñas Shurakyu El Pokédexholder 06:31 16 mar 2024 (UTC)Responder[responder]

Ya hay casos que se usan paréntesis () para indicar que algún articulo ya sea de personaje, localización, objeto u otra cosa, son de X temporada de anime, o que uno es de videojuegos y otro de la serie, ademas del uso de las desambiguaciones, seria mucho trabajo si, aunque sencillo porque el arreglo ya lo hemos usado en otros casos, pero para los equipos de Pokémon como estos Destra#Equipo o Ruta 205#Entrenadores ademas de otras plantillas de spinoff como estas de GO y Unite Psicocorte#En otros videojuegos, que también hay con el Quest, o Masters Destra (Masters EX)#Parejas de compis, porque planteando el hecho que otros spinoff también saquen doblaje de latam despues de que TPC haga listado completo de los cientos de movimientos existentes, se puede complicar, ya que sea esta wiki u otra, incluso la versión de fandoom de donde vinimos y tantas otra, se funciona mediante plantillas que están ajustadas, si se paso mal con las imágenes de tipos, a ver como se plantea esto para cada juego, porque los principales sacan juegos a la veta cada X años, pero los spinoff activos ahora, todos van por actualizaciones, ya no hay Ranger ni MM, así que cualquiera pueden hacerlo, sin olvidar que el primero de la franquicia en tener los 2 tipos de español fue JCC Pokémon Live.-- DiegoelZorro:La Z de la sabiduríaFuncionario del PD 13:55 17 mar 2024 (UTC)Responder[responder]

Actualmente, para el anime se usan ambos nombres en orden HA/ES, incluso en el nombre de los artículos. En los videojuegos no hemos seguido esta convención porque no ha sido necesario, pero de seguir esta convención tendríamos algunas dificultades:

  • Estabilidad de nombres: Los nombres en los videojuegos en español rara vez sufren modificaciones, aunque recientemente se hayan visto algunas adaptaciones. Aquí tendríamos que contar con cambios de nombre tanto en español de España cono de Hispanoamérica, quizá este último sufra más cambios por ser más reciente, y porque se implementará en Pokémon GO donde es bastante habitual que hagan cambios, pues los juegos principales salen una vez cada año o cada dos años y no sufren este tipo de cambios en sus actualizaciones.
  • Usar la misma nomenclatura HA/ES causará problemas para enlazar los artículos, pues no solo los españoles no estamos acostumbrados a los nombres que les den en América, muchos de los de Hispanoamérica les costará recordar esos nombres, pues muchos difieren del inglés y del español del anime.

Mi propuesta, que creo que mitiga en parte estos problemas y también requiere de menos cambios, es que las páginas sigan teniendo el nombre en español de España, que es el que estamos acostumbrados a ver todos, pero se muestre su título, enlaces, etc, en ambos idiomas, o incluso muestre automáticamente solo el nombre relevante para el usuario. Para eso se tendría que usar de forma generalizada plantillas cada vez que se quiera enlazar a estos artículos, como las que tenemos de {{mov}} o {{sit}}, algo como {{mov|Golpe aéreo|As aéreo}} y se mostraría como As aéreo/Golpe aéreo, o solo As Aéreo para alguien de América o Golpe aéreo para alguien de España. En SmashPedia por ejemplo implanté un sistema que, con el uso de plantillas Plantilla:NombreAmEs, Plantilla:EnlaceAmEs y Plantilla:TítuloAmEs, se muestran ambos nombres en el texto, pero por JavaScript se detecta la región del usuario y se muestra solo el nombre relevante a su región. Los sitios donde se vería el nombre español es en la URL de la página, así como en los enlaces que se generen automáticamente y que no se pueden cambiar por texto (categorías, listas de seguimiento, cambios recientes y páginas especiales de MediaWiki). Esto último es algo que podría investigar si puedo cambiarlo, pero creo que será bastante complicado. Mostrar solo el nombre relevante, pero que al editar se vean ambos puede ser un poco confuso, y también hay que tener en cuenta que la detección de la región del usuario puede fallar o el usuario puede querer ver ambos siempre, así que puedo añadir un botón o menú en algún sitio donde poder elegir mostrar ambos o seleccionar qué región mostrar (esto aun no está hecho).

La detección de región implementada en SmashPedia es según el "idioma preferido" configurado en el navegador. Si aparece como idioma preferido "Español" genérico, catalán, gallego o euskera, se mostrará el texto de la región España, y en caso contrario el de Hispanoamérica. --Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 15:20 17 mar 2024 (UTC)Responder[responder]

Me parece una excelente propuesta. Sin embargo, quería preguntar si sería posible que esto más que estar supeditado a la región del usuario, dependa de las preferencias del mismo. Es decir, que brinde la posibilidad de que sea el lector el que elija si quiere visualizar el texto con el español de España o el latino, una opción que podría estar por ejemplo, en las preferencias de usuario. Lo digo principalmente porque no todas las personas de Latinoamérica quedamos conformes con los nombres latinos y también pueden haber muchas que ya se hayan adaptado a ver nuestros textos con el español de España. Personalmente, yo no jugaría ningún juego con el español latinoamericano, a pesar de estar en Colombia, porque no me gusta, no estoy acostumbrado ni me interesa acostumbrarme, me siento cómodo con el texto español. Pero esto no solo lo digo por mi caso, cuando se publicó que los nombres iban a variar en español latino, vi a muchos latinos inconformes en los comentarios de los tweets respectivos. De hecho, leí que varios decían que si bien, querían traducción, solo la anhelaban para los diálogos, pero lo de los movimientos lo veían innecesario. Esto solo lo digo a modo de pregunta, porque no sé si existe la posibilidad de que ver en español España o español latino dependa del lector o no, y también teniendo en cuenta que hay varios casos de personas localizadas en Latam que jugarán la versión española.--Staraptor ¡Pájaro Osado!Funcionario del PD 15:38 17 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
La propuesta de Ciencia me parece muy buena. En un mundo perfecto, podríamos saber exactamente de dónde viene un usuario y mostrarle las preferencias dependiendo del lugar desde donde se accede a la página. Sin embargo, como menciona Staraptor, no todo el mundo puede estar a gusto con los cambios que se haga a un nuevo "Español (LATAM)", por lo que tendríamos que tener eso en cuenta también. El hecho de que muchos usuarios sean casuales también complica la cosa, ya que si depende únicamente de preferencias de usuario, mucho ni se darían cuenta de esas opciones. Como actualmente solo tenemos confirmados spin offs como juegos que están añadiendo Español LATAM, no creo que los artículos actuales tengan que cambiar su nombre radicalmente. Todos los movimientos deberían llamarse por su nombre español, y simplemente mencionar que en Pokémon GO o el spin off en el que esté el idioma se llama distinto.
Deberíamos prepararnos para un futuro en el que esta posibilidad sea real, eso sí. Además de adaptar los nombres en plantillas que según la selección hipotética de versión del español... Se podría implementar una elección? Los usuarios registrados pueden elegirla desde sus preferencias, pero para visitantes, si se entra en un artículo afectado por distintas versiones de español (movimiento de GO, personaje de anime/manga), salir un pop-up nada más cargar la página para elegir qué versión del nombre se muestra:
  • España: menciones del nombre siempre en Español (España) excepto en casos de "llamado XYZ en Hispanoamérica"
  • LATAM: menciones del nombre siempre en Español (LATAM) o según el doblaje/edición en Hispanoamérica excepto en casos de "llamado XYZ en España""
  • Tradicional de WikiDex: personajes y lugares del anime o manga en HA/ES siempre, con las versiones de Español (LATAM) de movimientos de GO siendo mencionadas en dichas secciones, pero no siendo los títulos de los artículos
No estoy seguro de si sería más complicado o no tan bueno para gente que solo quiere acceder a los artículos para ver información rápidamente, pero es algo que podría ayudar a que cada usuario elija lo que más le gusta...aunque editar se vuelva más complicado por el número de plantillas a usar. --JonGor13 ¿alguna pregunta? 17:31 17 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
Sí, lo de la posibilidad de elegir lo que se muestra es algo que puedo hacer, pero no estará en preferencias (los usuarios no registrados no tienen). Será un botón o algo, pero veré que sea visible e identificable. Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 21:30 17 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
Perfecto, si lo de alternar entre español latino, de España o ambas depende de la elección de los usuarios, me parece que sería la solución más idónea en caso de que el español latino se extienda a los demás, pues sería cómodo tanto para quienes jueguen en una versión como en otra.--Staraptor ¡Pájaro Osado!Funcionario del PD 21:48 17 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
Por botón, los mejores lugares serian la columna de la izquierda, junto a las Herramientas e idiomas, o al pie del articulo donde cambiar la versión de visualizar la web, lo de preferencias podría ser un incentivo a crearse cuentas la verdad, si sera mas complicado editar y enseñar a editar, lo perfecto seria que en China no hubieran creado simultáneamente 2 escrituras de chino y que aun existan lugares que conservan versionas mas antiguas ni que en japón usen 3 escrituras diferentes, lo ideal seria 1 sola escritura y versión de cada idioma, no 2 versiones de portugués, de español también varias, de ingles ha saber cuantas versiones dialécticas existen en el mundo, seria estupendo si hacer unificaciones tomando palabras de cada versión basándose en sencillez y evitar que una palabra tenga varios significados,seria lo mejor para todos la verdad, tanto dentro como fuera de los juegos, pero hasta que eso suceda (si es que sucede algún día), tendremos que adaptar como se pueda y prepararnos para las complicaciones que puedan llegar XD--DiegoelZorro:La Z de la sabiduríaFuncionario del PD 23:20 17 mar 2024 (UTC)Responder[responder]

Se me ocurre que además de estar el nombre en español de españa o de latinoamerica según la eleccion del usuario se podria añadir la otra en la sección en la que dice el nombre del movimiento en japones e inglés, esto debido a que creo que a varias personas puede gustarle esta información, aunque por ahora se podría dejar en la sección de pokemon GO y cuando se añada en los juegos principales (si es que lo hacen) se añade el nombre hispanoamericano en la seccion informacion principal como dije antes, gracias --ElPechaOscuro (discusión) 19:17 21 mar 2024 (UTC)Responder[responder]

Los nombres en inglés o japonés se encuentran disponibles en todos los artículos en el encabezado inicial y de hecho, tenemos la mayoría de los nombres en inglés como redirecciones a las páginas. Así que, no veo necesario hacer un cambio en ese aspecto. Con respecto a los que deseen ver un artículo de Pokémon en inglés, tenemos una alianza vigente con Bulbapedia y desde nuestras páginas, se pueden acceder a la de ellos, donde el contenido es completamente en inglés.--Staraptor ¡Pájaro Osado!Funcionario del PD 21:01 21 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
me referia a añadir el nombre en español españa/latam (el contrario a la eleccion de idioma) junto a el nombre en japones e ingles, pero sin quitar estos, porque creo que son los idiomas que más le podrían interesar a los usuarios --ElPechaOscuro (discusión) 15:03 23 mar 2024 (UTC)Responder[responder]


Hola buenas (disculpad si soy un random que no debería hablar aquí y es solo para admins, pero he visto que ponía que se podía comentar para proponer cosas. El caso es que he visto en otras Wikis que hay un apartado de "pestañas" para dividir la información de una sola categoría en varias subpáginas. Pongo un ejemplo de una wiki cualquiera que he encontrado (me refiero a donde pone "overview", "synopsis", "relationships", etc.). ¿Podría servir esto para crear dos subpáginas, una con la traducción española y otra para la latinoamericana? Sigue teniendo que salir una como "principal" pero igual ayuda. --Pokeantón (discusión) 17:28 22 mar 2024 (UTC)Responder[responder]

los foros siempre son abiertos, si se tiene alguna idea, propuesta, incluso dudas sobre el tema del foro, se puede participar, naturalmente no es para decir cualquier cosa que sea ajena al tema XD, ero por ayudar no pasa nada, asi que tranquilo en eso, es bueno que nueva gente se involucre y opine, viendo tambien ideas de otros.-- DiegoelZorro:La Z de la sabiduríaFuncionario del PD 19:54 22 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
Mi idea es que solo se marquen las palabras que cambian, no tener que reescribir todas las páginas o secciones en los dos idiomas, pues eso causa que fácilmente una de las dos quede desactualizada, además es muy complicado mantener ambos a la par con la misma información. En cambio, marcando solo palabras y nombres concretos hace que solo se tenga que modificar una pequeña parte del texto. --Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 13:05 23 mar 2024 (UTC)Responder[responder]
me gusto el nombre y es de febrero la noticia pero no te juzgo. 201.131.65.218 (discusión) 23:07 13 abr 2024 (UTC)Responder[responder]
Actualización, hoy 5 de mayo de 2024, inicio la era del idioma latino en Pokémon GO, lo cual hay un "rumor" en donde al parecer los juegos como Pokémon Café ReMix y Pokémon UNITE tendrán el idioma latino, dejando a los juegos principales como la ultima lineal de separación, es por eso ver cual va a ser la deliberación oficial.--Shurakyu El Pokédexholder 22:33 5 may 2024 (UTC)Responder[responder]

Creo que sí es importante poner español latino en algunas páginas.[editar código]

Aunque los juegos de Pokémon no poseen español latino, por eso hay que poner en vez de evitad: evitad/eviten. Usuario:Pokémon Dinamax Pokémon Dynamax 22:00 15 abr 2024 (UTC)Responder[responder]

a ver (Pokémon Dinamax), como siempre se ha visto en las páginas hispanoamericanas las palabras son diferentes, para España es correcto poner evitad a diferencia de LATAM es evitar, ahorita está pasando los mismo con los juegos y es por eso la opción de ciencia que colocar un botón o señalamiento que haga los cambios de localización de las palabras debes de reescribir los 46500 artículos que tenemos--Shurakyu El Pokédexholder 16:51 19 abr 2024 (UTC)Responder[responder]

Nombre del idioma y región[editar código]

Hola. Respecto a todo lo anterior comentado, me parece idónea la propuesta de que palabras específicas cambien dependiendo de la región o de las preferencias, más allá de la complejidad de programación que eso implique.

Sin embargo, quisiera poner otra cosa sobre la mesa, y es el nombre del idioma y de la región. Si bien hasta ahora hemos utilizado "Hispanoamérica" indistintamente, hasta donde sé no hay mención en medios oficiales de Pokémon de Hispanoamérica. Pokémon GO los distingue como "Español (España)" y "Español (LATAM)". Entiendo que Hispanoamérica es más preciso porque no contempla países como Brasil, pero Latinoamérica es más comúnmente utilizado. Esto también viene apoyado por los nombres de las cuentas oficiales de Pokémon en redes sociales (ej. YouTube, Facebook, X, Instagram). Es por ello que sugiero también cambiar en Wikidex el uso de "Hispanoamérica" por "Latinoamérica", al ser la forma en que la misma empresa de Pokémon se refiere a este sector hispanohablante.

En cuanto al idioma, creo que podemos usar tanto "español latinoamericano" como "español latino" al ser ambos correctos, siendo el segundo más práctico por no ser tan largo. Además de que, con el cambio reciente en Pokémon GO, revisé las cuentas oficiales sobre la noticia y han usado ambos términos, tanto para el juego como para el doblaje del anime. Lo único que yo, personalmente, recomendaría evitar es usar "latino" así solo.

Leo sus opiniones y comentarios, gracias. —Icy Flasher (discusión) 20:18 10 may 2024 (UTC)Responder[responder]