Foro:Nombres de Panini y Editorial Norma en artículos de Pocket Monsters Special

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

Hola, abro esto quizá para la colección de temas inconclusos, pero al fin y al cabo es para algo que se había discutido en Discord hace meses y no se realizó. Hace tiempo había leído en un grupo de Pokémon Special que WikiDex tiene los nombres de los personajes (y quizá alguna cosa más) en español y que no entendían el motivo de la traducción, ya que Panini conserva los nombres en inglés. Bueno, para nosotros es obvio, el wiki usa solamente los nombres de la editorial Norma y en aquel entonces discutimos incluir la versión de Panini en los nombres, al estilo Lillie/Lylia y similares.

En mi opinión, creo que el manga debería tener tratos parecidos al anime e incluir ese detalle en los nombres, al menos no estoy enterado de que WikiDex sea sponsor de Norma para que su editorial tenga exclusividad aquí xD. No sé que sigan opinando ahora, igual esto está libre para que sigan brindando opiniones y aportando datos. --Code: 002 (discusión) 07:22 25 abr 2019 (UTC)Responder[responder]

Yo también creo que deberíamos usar ambos nombres igual que se hace en el anime. Se podría empezar por listar en esta página los nombres confirmados por Panini Comics para organizar el traslado. --Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 09:24 25 abr 2019 (UTC)Responder[responder]
Secundo esta idea. Entre 2015 y 2018, Panini publicó 9 tomos en español de Black & White, 3 de Red, Green & Blue, 4 de Yellow y 7 de Gold & Silver. Su manera de nombrar a los personajes es la siguiente: Negro, Rojo, Oro y Plata (todos ellos poseedores de la Pokédex) tienen sus nombres japoneses adaptados; Bel, la Profesora Encina, Mirto y la musa de la paz (personajes secundarios de Black & White) tienen el mismo nombre que en los videojuegos en inglés; Chano y Rosa (personajes secundarios de Gold & Silver) tienen el mismo nombre que en los videojuegos en español. Con los lugares ocurre algo similar: Teselia y sus áreas (es decir, donde transcurre Black & White) tienen sus topónimos parcialmente anglicanizados, pero se emplean los nombres de los videojuegos en español para los lugares de Kanto y Johto. Cabe destacar que la primera letra de la palabra "liga" de la Liga Pokémon es escrita tanto con minúscula como con mayúscula en el mismo tomo de Black & White. Por último, menciono la posibilidad de que los nombres de los movimientos estén basados en los nombres que usa el doblaje hispanoamericano del anime (como puede verse en esta viñeta de Totodile usando "Puño de Hielo"). -- Platybus (discusión) 20:48 25 abr 2019 (UTC)Responder[responder]
Apoyo esta idea ya que aquí en México usamos otro doblaje.--Shurakyu (discusión) 18:36 30 abr 2019 (UTC)Responder[responder]
De acuerdo, pero antes ¿Panini/Norma o Norma/Panini? --Zerø (discusión) 05:06 4 may 2019 (UTC)Responder[responder]
Si este caso fuera idéntico al del anime (es decir, que en España se usen los nombres de la traducción de los videojuegos, y en Hispanoamérica, los nombres ingleses), votaría por que sea "Panini/Norma". Pero, dado que Norma empezó la publicación antes que Panini, y que (en el caso de los personajes secundarios) Panini usó los nombres ingleses en un principio (en la saga Black & White) y luego los abandonó por los españoles (en la saga Gold & Silver), considero que el orden debe ser "Norma/Panini". --Platybus (discusión) 19:57 11 may 2019 (UTC)Responder[responder]
Por mi parte me gustaría que sea Panini/Norma, dado a que los nombres de Panini coinciden con los nombres originales y no se trata de una traducción. --Code: 002 (discusión) 00:12 12 may 2019 (UTC)Responder[responder]
A considerar: los únicos nombres de Panini en español que suelen coincidir con los japoneses son los de los poseedores de la Pokédex (a excepción de Azul y Verde, cuyos nombres están alternados), que, dicho sea de paso, son a su vez los nombres usados en las publicaciones inglesas del manga. Los nombres de los demás personajes en español de Panini provienen de las traducciones inglesas (en la saga Black & White) o españolas (en Gold & Silver) de los videojuegos, por lo que el uso de los nombres originales por parte de esa editorial es infrecuente. --Platybus (discusión) 15:16 12 may 2019 (UTC)Responder[responder]
El único problema que veo de usar Norma/Panini es que por ejemplo vamos a tener un artículo llamado Ghetsis/Ghechis (que es el del anime) y otro llamado Ghechis/Ghetsis (que sería el de PMS), lo cual me inquieta por la posibilidad de que genere cierta confusión o equivocaciones en la interpretación y enlazado de los artículos. --Zerø (discusión) 17:51 12 may 2019 (UTC)Responder[responder]
Aun así, ese artículo tendría de nombre "Ghechis/Ghetsis (Pocket Monsters Special)", por lo que, mientras exista el texto entre paréntesis, la confusión con el artículo del anime no debería ocurrir. En cambio, si se decidiera crear el artículo "Ghechis/Ghetsis" para que redirija al anterior, la ambigüedad sería flagrante. --Platybus (discusión) 18:09 12 may 2019 (UTC)Responder[responder]
Ya que en el anime es HA/ES, prefiero que aquí se mantenga igual y no al revés. --Ciencia Al Poder ¿Algo que decir? 20:49 12 may 2019 (UTC)Responder[responder]

Nombres que difieren entre editoriales[editar código]

Artículo Panini Norma Nuevo título Enlaces Categorías
Rojo (Pocket Monsters Special) Red Rojo Red/Rojo Hecho Hecho Hecho Hecho
Azul (Pocket Monsters Special) Blue Azul Blue/Azul Hecho Hecho Hecho Hecho
Verde (Pocket Monsters Special) Green Verde Green/Verde Hecho Hecho Hecho Hecho
Amarillo (Pocket Monsters Special) Yellow Amarillo Yellow/Amarillo Hecho Hecho Hecho Hecho
Plata (Pocket Monsters Special) Silver Plata Silver/Plata Hecho Hecho Hecho Hecho
Oro (Pocket Monsters Special) Gold Oro Gold/Oro Hecho Hecho Hecho Hecho
Cristal (Pocket Monsters Special) Crystal Cristal Crystal/Cristal Hecho Hecho Hecho Hecho
Rubí (Pocket Monsters Special) Ruby Rubí Ruby/Rubí Hecho Hecho Hecho Hecho
Zafiro Abedul Sapphire Abedul Zafiro Abedul Sapphire Birch/Zafiro Abedul Hecho Hecho Hecho Hecho
Negro (Pocket Monsters Special) Black Negro Black/Negro Hecho Hecho Hecho Hecho
Blanca (Pocket Monsters Special) White Blanca White/Blanca Hecho Hecho Hecho Hecho
Bel (Pocket Monsters Special) Bianca Bel Bianca/Bel (Pocket Monsters Special) Hecho Hecho Hecho Hecho
Ghechis (Pocket Monsters Special) Ghetsis Ghechis Ghetsis/Ghechis (Pocket Monsters Special) Hecho Hecho Pendiente
Skyla (manga) Skyla Gerania Skyla/Gerania (Pocket Monsters Special) Hecho Hecho Pendiente
Yakón (Pocket Monsters Special) Clay Yakón Clay/Yakón (Pocket Monsters Special) Hecho Hecho Pendiente
Millo, Maíz y Zeo (Pocket Monsters Special) Cilan, Cress y Chili Millo, Maíz y Zeo Cilan/Millo, Cress/Maíz y Chili/Zeo Hecho Hecho Hecho Hecho
Camila (Pocket Monsters Special) Elesa Camila Elesa/Camila (Pocket Monsters Special) Hecho Hecho Pendiente
Camus (Pocket Monsters Special) Burgh Camus Burgh/Camus (Pocket Monsters Special) Hecho Hecho Pendiente