¡Rivales! (ライバル! Raibaru en japonés) es el segundo opening de la saga Pokémon que salió en Japón. El opening se transmitió a partir del EP083 y fue reemplazado en el EP119.

¡Rivales!

AparicionesEditar

PersonajesEditar

PokémonEditar

Por orden de aparición en el opening:

Además aparecen objetos con forma de Pokémon:

Submarino

LetraEditar

Japonés

バトルしようぜ!

ほえる はねる そらをとぶ
トライアタック メガトンパンチ!
うたう ねむる サイコキネシス
ロケットずつき 10まんボルト!
かってもまけても おまつりさわぎ
バトルしようぜ ポケモンバトル!

まけた くやしさは
ふるえるほどだけど
にぎりこぶしを ほどいて
ズボンであせふき あくしゅしよう!

ときのながれは ふしぎだね
"どっちが かったか ねえ おぼえてる?"
いまでは ホラ
わらいながら はなしができるよ
"わすれたね!"って とぼけてる
そんな オレのライバルたち

Rōmaji

Batoru shiyou ze!!

Hoeru Haneru Sora wo tobu
Torai-Attakku Megaton Panchi
Utau Nemuru Saikokineshisu
Roketto-Zutsuki Juuman Boruto!
Katte mo makete mo omatsurisawagi
Batoru shiyou ze Pokemon Batoru!

Maketa kuyashisa wa
Furueru hodo da kedo
Nigiri-kobushi wo hodoite
Zuboun de ase-fuki akushu shiyou~!

Toki no nagare wa fushigi da ne
"Docchi ga katta ka Nee Oboete 'ru?"
Ima de wa hora~
Warai-nagara~ hanashi~ ga dekiru yo
"Wasureta ne!" tte tobokete 'ru
Sonna ore no raibaru-tachi~

Traducción

¡Vamos a pelear!

¡Rugido, salpicar, vuelo,
triataque y mega puño!
¡Canto, descanso, psíquico,
golpe cabeza e impactrueno!
Ganar o perder, de todas formas celebraré.
¡Vamos a pelear, una batalla Pokémon!

Es muy insultante perder.
Por eso estoy temblando, pero,
mis puños apretados se aflojan.
Me quito el polvo en mi pantalón y hay que apretar las manos.

¿El flujo del tiempo no es misterioso?
¿Recuerdas quién gano?
¡Mira ahora!
Me rio cada vez que hablo contigo.
"Olvídalo", fue lo que te dije.
Porque son mis rivales.

Versión completaEditar

Japonés

バトルしようぜ!

ほえる はねる そらをとぶ
トライアタック メガトンパンチ!
うたう ねむる サイコキネシス
ロケットずつき 10まんボルト!
かってもまけても おまつりさわぎ
バトルしようぜ ポケモンバトル!

まけた くやしさは
ふるえるほどだけど
にぎりこぶしを ほどいて
ズボンであせふき あくしゅしよう!

ときのながれは ふしぎだね
"どっちが かったか ねえ おぼえてる?"
いまでは ホラ
わらいながら はなしができるよ
"わすれたね!"って とぼけてる
そんな オレのライバルたち

すてみタックル からてチョップ
オーロラビーム ハイドロポンプ
にらみつける ゆびをふる
はっぱカッター でんこうせっか!
かってもまけても おまつりさわぎ
バトルしようぜ ポケモンバトル!

勝った うれしさは
泣きたいほどだけど
勝ち負けよりも だいじな
何かがきっと あるはずさ!

ライバルどうし おかしいね
"まだまだ育てが たりないぜ!"
それでも ホラ
選んだ道が おなじ道だから
"負けないぞ!"って いいながら
おなじ夢を 語り合う

夢の つぼみは
つぼみの ままだけど
少しずつ ふくらんできてる
そんな 気がするよ

Rōmaji

Batoru shiyou ze!

Hoeru Haneru Sora wo tobu
Torai-Attakku Megaton Panchi
Utau Nemuru Saikokineshisu
Roketto-Zutsuki Juuman Boruto!
Katte mo makete mo o-matsurisawagi
Batoru shiyou ze Pokemon Batoru!

Maketa kuyashisa wa
Furueru hodo da kedo
Nigiri-kobushi wo hodoite
Zubon de ase-fuki akushu shiyou!

Toki no nagare wa fushigi da ne
"Dotchi ga katta ka Nee Oboete 'ru?"
Ima de wa Hora
Warai-nagara hanashi ga dekiru yo
"Wasureta ne!" tte tobokete 'ru
Sonna ora no raibaru-tachi

Sutemi-takkuru Karate Choppu
Oorora Biimu Haidoro Bombu!
Niramitsukeru yubi wo furu
Happa Katta Denkousekka!
Katte mo makete mo o-matsurisawagi
Batoru shiyou ze Pokemon Batoru!

Katta ureshisa wa
Nakitai hodo da kedo
Kachimake yori mo daiji na
Nani ka kitto aru hazu sa!

Raibaru doushi okashii ne
"Madamada sodate ga tarinai ne"
Sore demo Hora
Eranda michi wa onaji michi da kara
"Makenai zo!" tte ii-nagara
Onaji yume wo katariau

Yume no tsubomi wa
Tsubomi no mama da kedo
Sukoshi-zutsu fukurande mo kite 'ru...
Sonna ki ga suru yo

Traducción

¡Vamos a pelear!

¡Rugido, salpicar, vuelo,
triataque y mega puño!
¡Canto, descanso, psíquico,
golpe cabeza e impactrueno!
Ganar o perder, de todas formas celebraré.
¡Vamos a pelear, una batalla Pokémon!

Es muy insultante perder.
Por eso estoy temblando, pero,
mis puños apretados se aflojan.
Me quito el polvo en mi pantalón y hay que apretar las manos.

¿El flujo del tiempo no es misterioso?
¿Recuerdas quién gano?
¡Mira ahora!
Me rio cada vez que hablo contigo.
"Olvídalo", fue lo que te dije.
Porque son mis rivales.

¡Doble filo, golpe karate,
rayo aurora e hidrobomba!
¡Malicioso, metrónomo,
hoja afilada, ataque rápido!
Ganar o perder, de todas formas celebraré.
¡Vamos a pelear, una batalla Pokémon!

Estoy feliz cuando gano.
Me entran ganas de llorar, pero,
ganadores y perdedores son importantes.
¡Debe haber algo importante ahí!

Los rivales son algo divertidos:
"¡Todavía hay mucho camino por recorrer antes de crecer!"
¡Ya lo ves!
Porque el camino que hemos elegido es el mismo.
"No voy a perder!" Con estas palabras,
Podemos hablar de sueños idénticos.

El brote de nuestro sueño,
no ha cambiado, pero,
poco a poco va floreciendo ...
Lo puedo sentir.

CuriosidadesEditar

VídeosEditar

The Rivals
Pokémon Opening 2 versión completa.

Véase también

Openings japoneses