OP17

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Tema Pokémon (Versión XY).

Tema Pokémon (Versión XY) en Hispanoamérica y España (Pokémon Theme (Version XY) en inglés), es el opening de la decimoséptima temporada del anime.

Fue emitido por primera vez el 1 de febrero de 2014 en Estados Unidos, el 27 de abril de 2014 en España y el 2 de marzo de 2015 en Hispanoamérica.

  • La versión en inglés es interpretado por Ben Dixon y The Sad Truth. Fue compuesto por John Siegler y John Loeffler con arreglos de Ed Goldfarb.
  • La versión en Hispanoamérica es interpretada por Gerardo Velázquez y adaptada por Maggie Vera.
  • La versión en España es interpretada por Marío Martínez y adaptada por Santiago Aguirre y María Caneda.

Apariciones[editar]

Personas[editar]

Por orden de aparición:

Pokémon[editar]

Por orden de aparición en el opening:

Letra[editar]

Inglés

I wanna be the very best
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Yeah, you're my best friend
In a world we must defend
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Hispanoamérica

Tengo que ser siempre el mejor,
mejor que nadie más.
Atraparlos mi prueba es,
entrenarlos mi ideal.

(¡Pokémon!), ¡Tengo que atraparlos!
(Tú y yo...)
¡Pokémon!
¡Nuestro destino así es!
¡Pokémon!
Sí... gran amigo es,
¡en un mundo por salvar!

¡Pokémon!
¡Atrápalos ya! ¡Atrápalos ya! ¡Atrápalos ya!
¡Pokémon!

España

Llegaré a ser el mejor,
el mejor que habrá jamás.
Mi causa es ser su entrenador,
tras poderlos capturar.

¡Pokémon!, ¡Hazte con todos!
(Solos tú y yo...)
¡Pokémon!
¡Es mi destino, mi misión!
¡Pokémon!
Tú... eres mi amigo fiel,
¡nos debemos defender!

¡Pokémon!
¡Hazte con todos! ¡Hazte con todos! ¡Hazte con todos!
¡Pokémon!

Versión película[editar]

Inglés

I wanna be the very best
Like no one ever was
To catch them is my real test
To train them is my cause

I will travel across the land
Searching far and wide
Each Pokémon to understand
The power that's inside

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Yeah, you're my best friend
In a world we must defend
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), a heart so true
(Pokémon!)
Our courage will pull us through
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!

Every challenge along the way
With courage I will face
I will battle every day
To claim my rightful place

Come with me, the time is right
There's no better team
Arm in arm, we'll win the fight
It's always been our dream

(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), it's you and me
(Pokémon!)
I know it's my destiny
(Pokémon!)
Yeah, you're my best friend
In a world we must defend
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all), a heart so true
(Pokémon!)
Our courage will pull us through
You teach me, and I'll teach you
Po-ké-mon!
(Pokémon!)
(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!

(Gotta catch 'em all)
Gotta catch 'em all
Gotta catch 'em all!
Pokémon!

Hispanoamérica

Tengo que ser siempre el mejor,
mejor que nadie más.
Atraparlos mi prueba es,
entrenarlos mi ideal.

Yo viajaré de aquí a allá
buscando hasta el fin.
¡Oh, Pokémon!
Yo entenderé tu poder interior.

¡Pokémon!
¡Tengo que atraparlos!
(Somos tú y yo...)
¡Pokémon!
¡Nuestro destino así es!
¡Pokémon!
Gran amigo es
¡en un mundo por salvar!

¡Pokémon!
¡Tengo que atraparlos!
(El sueño es real)
¡Pokémon!
¡Nuestro valor vencerá!
Te enseñaré,
y tú también.
¡Pokémon!

¡Pokémon!
¡Atraparlos ya! ¡Atraparlos ya! ¡Atraparlos ya!

Un desafío en cada lugar,
mi destino encontrará.
Y cada día voy a pelear,
en una lucha sin igual.

Ven conmigo, el tiempo es hoy
no hay un equipo mejor.
Sabemos que hay que ganar,
Y Solo un sueño será.

¡Pokémon!
¡Tengo que atraparlos!
(Somos tú y yo...)
¡Pokémon!
¡Nuestro destino así es!
¡Pokémon!
Gran amigo es,
¡en un mundo por salvar!

¡Pokémon!
¡Tengo que atraparlos!
(El sueño es real)
¡Pokémon!
¡Nuestro valor vencerá!
Te enseñaré,
y tú también.
¡Pokémon!

¡Pokémon!
¡Atraparlos ya! ¡Atraparlos ya! ¡Atraparlos ya!

¡Atraparlos ya! ¡Atraparlos ya! ¡Atraparlos ya!
¡Pokémon!

España

Llegaré a ser el mejor,
el mejor que habrá jamás.
Mi causa es ser su entrenador,
tras poderlos capturar.

Viajaré a cualquier lugar,
llegaré a cualquier rincón.
Y al fin podré desentrañar,
el poder de su interior.

¡Pokémon!
¡Hazte con todos!
(Solos tú y yo...)
¡Pokémon!
¡Es mi destino, mi misión!
¡Pokémon!
Tú eres mi amigo fiel,
¡nos debemos defender!

¡Pokémon!
¡Hazte con todos!
(¡Con todos, sí!)
¡Pokémon!
¡Seremos mejor al fin!
Te enseño yo,
y tú a mí.
¡Pokémon!

¡Pokémon!
¡Hazte con todos! ¡Hazte con todos! ¡Hazte con todos!

Cualquier reto afrontaré,
con coraje y dignidad.
Cada día pelearé
por mi puesto y mi lugar.

Tú también podrás luchar,
y podrás ser campeón.
Codo con codo vamos a ganar,
nuestro equipo es el mejor.

¡Pokémon!
¡Hazte con todos!
(Solos tú y yo...)
¡Pokémon!
¡Es mi destino, mi misión!
¡Pokémon!
Tú eres mi amigo fiel,
¡nos debemos defender!

¡Pokémon!
¡Hazte con todos!
(¡Con todos, sí!)
¡Pokémon!
¡Seremos mejor al fin!
Te enseño yo,
y tú a mí.
¡Pokémon!

¡Pokémon!
¡Hazte con todos! ¡Hazte con todos! ¡Hazte con todos!

¡Hazte con todos! ¡Hazte con todos! ¡Hazte con todos!
¡Pokémon!

Vídeos[editar]

Opening en inglés.
Opening en Hispanoamérica.
Opening en España.
Versión completa en inglés(P17).
Versión completa en Hispanoamérica(P17).
Versión completa en España(P17).

Curiosidades[editar]

  • Este opening es un remix un poco más corto del OP01.
  • En la mayoría de los doblajes hay un aumento de imagen en la parte donde sale el símbolo de la megaevolución y donde Ash, Serena, Bonnie/Clem y Clemont/Lem corren y unas escenas ralentizadas. Esto no sucede en TV Pokémon.
  • En algunos doblajes no se les agregó el lema al opening.
  • En Estados unidos después del lema aparece primero el logo de XY y al final el logo de "The Series", a diferencia del resto de los doblajes donde aparecen los dos al mismo tiempo y un poco más rápido.
  • En Hispanoamérica:
    • En la versión emitida por Cartoon Network, el opening tuvo logos en inglés. Sin embargo estos no tuvieron la misma animación que los de Estados Unidos.
    • En la versión emitida por Azteca 7, el opening tuvo el logo localizado.
    • Hubo dos versiones. La primera versión se emitió desde EP805 hasta el EP808, mientras que la segunda versión se emitió desde el EP809 hasta el final de la temporada. En esta nueva versión se volvió a interpretar la canción y corrigieron errores de la mezcla anterior.


Véase también

Openings occidentales