EDJ37

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
La canción de Puni-chan

La canción de Puni-chan (プニちゃんのうた Puni-chan no uta en japonés) es el trigesimoséptimo ending del anime, y el quinto de la serie XY. Se estrena en el EP897 y la intención en él es mostrar los lazos de amistad entre Bonnie/Clem y Blandito/Blandín (Puni-chan en japonés). Es interpretado por Mariya Ise, seiyū japonesa de Bonnie/Clem.

Es sustituido en el EP910 por el EDJ38, ya que ese episodio se centró en el Equipo/Team Rocket. En el EP927 y el EP940 es sustituida nuevamente, esta vez por el EDJ39. Desde el EP932 hasta el EP934 es sustituido por el EDJ40. Sería sustituido nuevamente por EDJ41 en EP939 y a partir de ese episodio sería reemplazado nueva y definitivamente por los EDJ35, EDJ39 y EDJ41.

Apariciones[editar código | editar]

Personas[editar código | editar]

Por orden de aparición en el ending:

Pokémon[editar código | editar]

Letra[editar código | editar]

Japonés

(プニちゃん こっちこっち いっしょにあそぼうよ)
(プニちゃん ピカッとキャッチ)

プニプニ やわらかくて
プニプニ みどりいろで
プニプニ ポシェットのなかが
おきにいりね プニちゃん!

あなたはどこからきたの?
どうしておひさまがごはんなの?
ふしぎなプニちゃんがだいすき!
もっともっと おしえて!

あたしとあなたのほっぺたをすりすり
したならもう どもだち
いつだっていっしょだよ!
あなたのこと まもってあげる!

(プニちゃん なにしてあそぼっか?)
(こちょこちょして~、ひなたぼっこでしょ?)
(そうだ!こんなのどう?コショコショ。)
(ね?すてきでしょ?ウフフ)

Rōmaji

(Puni-chan kotchi kotchi issho ni asobōyo)
(Puni-chan pikatto kyatchi)

Punipuni yawarakakute
Punipuni midori-iro de
Punipuni poshetto no naka ga
Oki ni irine Puni-chan!

Anata wa doko kara kitano?
Dōshite ohisama ga gohan nano?
Fushigi-na Puni-chan ga daisuki!
Motto motto oshiete!

Atashi to anata no hoppeta o surisuri
shitanara mō domodachi
Itsudatte issho da yo!
Anata no koto mamotte ageru!

(Puni-chan nanishite asobokka?)
(Kocho kocho shite~, hinata bokko desho?)
(Sōda! Konna no dō? Kosho kosho.)
(Ne? Suteki desho? Ufufu)

Traducción

(Puni-chan, ven aquí, ven aquí, vamos a jugar.)
(Puni-chan, una captura brillante.)

Blando y tierno.
Blando y verde.
Blando y en mi bolso.
¿Te gusta? ¡Puni-chan!

¿De dónde eres?
¿Por qué el sol es tu comida?
¡Me encanta mi misterioso Puni-chan!
¡Porfa cuéntame más y más!

Frotamos nuestras mejillas juntas
y desde entonces ya somos amigos.
¡Siempre estaremos juntos!
¡Y te protegeré!

(Puni-chan, ¿a qué quieres jugar?)
(Cosquillas, cosquillas~ ¿Qué tal si disfrutamos tomando el sol?)
(¡Ya lo tengo! ¿Qué tal esto? susurro.)
(¿Y bien? ¿No sería genial? Ji, ji, ji.)

Vídeos[editar código | editar]

La canción de Puni-chan.

Véase también

Endings