| Imagen
|
Nº JA
|
Nº ES/HA
|
Títulos
|
|
EE02: ¡La leyenda del trueno!
|
CP01
|
- Japón: ポケットモンスタークリスタル・ライコウ 雷の伝説
- Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā Kurisutaru - Raikou: Kaminari no densetsu
- EE.UU.: The Legend of Thunder, Part 1
- España: ¡La leyenda del trueno! 1ª parte
- Hispanoamérica: ¡La leyenda del trueno! 1ª parte
|
|
EE02: ¡La leyenda del trueno!
|
CP02
|
- Japón: ポケットモンスタークリスタル・ライコウ 雷の伝説
- Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā Kurisutaru - Raikou: Kaminari no densetsu
- EE.UU.: The Legend of Thunder, Part 2
- España: ¡La leyenda del trueno! 2ª parte
- Hispanoamérica: ¡La leyenda del trueno! 2ª parte
|
|
EE02: ¡La leyenda del trueno!
|
CP03
|
- Japón: ポケットモンスタークリスタル・ライコウ 雷の伝説
- Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā Kurisutaru - Raikou: Kaminari no densetsu
- EE.UU.: The Legend of Thunder, Part 3
- España: ¡La leyenda del trueno! 3ª parte
- Hispanoamérica: ¡La leyenda del trueno! 3ª parte
|
|
VI05: Delibird en apuros / El dilema de Delibird VI06: El Snorlax de nieve / El hombre de nieve Snorlax
|
CP04
|
- Japón: デリバードのプレゼント / ホワイトストーリー
- Transcripción en rōmaji: Deribādo no purezento / Howaito sutōrī
- EE.UU.: Pikachu's Winter Vacation: Delibird's Dilemma / Snorlax Snowman
- España: Las vacaciones invernales de Pikachu: El dilema de Delibird / El Snorlax de nieve
- Hispanoamérica: Las vacaciones de Navidad de Pikachu: El dilema de Delibird / El muñeco de nieve de Snorlax
|
|
EH01: ¡La familia que pelea unida se mantiene unida! / ¡La familia que lucha junta permanece junta!
|
CP05
|
- Japón: タケシ!ニビジムをすくえ!
- Transcripción en rōmaji: Takeshi! Nibi Jimu wo sukue!
- EE.UU.: A Family That Battles Together Stays Together!
- España: ¡La familia que pelea unida se mantiene unida!
- Hispanoamérica: ¡La familia que lucha junta permanece junta!
|
|
EH02: Los blues de Celeste / El blues de Cerulean
|
CP06
|
- Japón: ハナダジムのリベンジマッチ
- Transcripción en rōmaji: Hanada Jimu no ribenji matchi
- EE.UU.: Cerulean Blues
- España: Los blues de Celeste
- Hispanoamérica: El blues de Cerulean
|
|
EH03: ¡No somos ángeles!
|
CP07
|
- Japón: がんばれ!前向きロケット団
- Transcripción en rōmaji: Ganbare! Maemuki Roketto-dan
- EE.UU.: We're No Angels
- España: ¡No somos ángeles!
- Hispanoamérica: ¡No somos ángeles!
|
|
EH04: ¡Enfrentamiento en el rancho de Oak! / ¡Confrontación en el corral Oak!
|
CP08
|
- Japón: オーキド邸 だいけっせん!
- Transcripción en rōmaji: Ōkido-yashiki daikessen!
- EE.UU.: Showdown at the Oak Corral
- España: ¡Enfrentamiento en el rancho de Oak!
- Hispanoamérica: ¡Confrontación en el corral Oak!
|
|
EH05: La medalla azul del coraje / La medalla azul del valor
|
CP09
|
- Japón: カスミ!ブルーバッジをゲットせよ!!
- Transcripción en rōmaji: Kasumi! Burū Bajji o getto se yo!!
- EE.UU.: The Blue Badge of Courage
- España: La medalla azul del coraje
- Hispanoamérica: La medalla azul del valor
|
|
EH08: ¡Oakuestrado! / ¡El rapto de Oak!
|
CP10
|
- Japón: ポケモン捜査網!オーキド博士をさがせ!!
- Transcripción en rōmaji: Pokemon sōsa! Ōkido-hakase o sagase!!
- EE.UU.: Oaknapped
- España: ¡Oakuestrado!
- Hispanoamérica: ¡El rapto de Oak!
|
|
EH11: Cita con Delcatty / Una cita con Delcatty
|
CP11
|
- Japón: カスミ真剣勝負!命かけます!?
- Transcripción en rōmaji: Kasumi shinken shōbu! Mei kakemasu!?
- EE.UU.: A Date with Delcatty
- España: Cita con Delcatty
- Hispanoamérica: Una cita con Delcatty
|
|
EH13: ¡Celebi y Joy!
|
CP12
|
- Japón: もうひとつのセレビィ伝説
- Transcripción en rōmaji: Mō hitotsu no Serebī densetsu
- EE.UU.: Celebi and Joy!
- España: ¡Celebi y Joy!
- Hispanoamérica: ¡Celebi y Joy!
|
|
EH12: Entrenamiento a tope / Recuerdo de entrenamiento
|
CP13
|
- Japón: ロケット団 愛と青春の原点
- Transcripción en rōmaji: Roketto-dan Ai to seishun no genten
- EE.UU.: Training Daze
- España: Entrenamiento a tope
- Hispanoamérica: Recuerdo de entrenamiento
|
|
EH14: Viaje a la línea de salida / ¡Viaje hacia la línea de partida!
|
CP14
|
- Japón: マサラタウン、ポケモントレーナーの旅立ち
- Transcripción en rōmaji: Masara Taun, Pokémon torēnā no tabidachi
- EE.UU.: Journey to the Starting Line
- España: Viaje a la línea de salida
- Hispanoamérica: Viaje hacia la línea de partida
|
|
EH15: Devolviendo la vida a Aerodactyl / Reviviendo a Aerodactyl
|
CP15
|
- Japón: ポケモン研究者シゲルと復活のプテラ
- Transcripción en rōmaji: Pokemon kenkyūsha Shigeru to fukkatsu no Putera
- EE.UU.: Putting the Air Back in Aerodactyl
- España: Devolviendo la vida a Aerodactyl
- Hispanoamérica: Reviviendo a Aerodactyl
|
|
EH16: Los Pokémon amorosos son algo esplendorosos / Luvdisc es una cosa esplendorosa
|
CP16
|
- Japón: カスミとラブカス!ラブバトル
- Transcripción en rōmaji: Kasumi to Rabukasu! Rabu batoru
- EE.UU.: Luvdisc is a Many Splendored Thing
- España: Los Pokémon amorosos son algo esplendorosos
- Hispanoamérica: Luvdisc es una cosa esplendorosa
|
|
EH17: ¡Esos malditos Electabuzz! / ¡Esos malvados Electabuzz!
|
CP17
|
- Japón: ナナコとリザードン!炎の猛特訓!
- Transcripción en rōmaji: Nanako to Rizādon! Honoo no mōtokkun!
- EE.UU.: Those Darn Electabuzz!
- España: ¡Esos malditos Electabuzz!
- Hispanoamérica: ¡Esos malvados Electabuzz!
|
|
EH18: La búsqueda de la leyenda / En búsqueda de la leyenda
|
CP18
|
- Japón: 天駆ける伝説 ヒロシとファイヤー!
- Transcripción en rōmaji: Ten kakeru densetsu: Hiroshi to Faiyā!
- EE.UU.: The Search for the Legend
- España: La búsqueda de una leyenda
- Hispanoamérica: En búsqueda de la leyenda
|
|
EH06: Meowth y otros Pokémon (Parte 1) / De Meowth y los Pokémon (Parte 1) EH07: Meowth y otros Pokémon (Parte 2) / De Meowth y los Pokémon (Parte 2)
|
CP19
|
- Japón: 出会いのミレニアムタウン / アルバイトはたいへんニャース!?
- Transcripción en rōmaji: Deai no Mireniamu Taun / Arubaito wa taihen Nyāsu!?
- EE.UU.: Of Meowth and Pokémon
- España: Meowth y otros Pokémon
- Hispanoamérica: De Meowth y los Pokémon
|
|
VI07: Problemas en la Gran Ciudad
|
CP20
|
- Japón: ぼくたちピチューブラザーズ・風船騒動
- Transcripción en rōmaji: Bokutachi Pichū Burazāzu - Fūsen sōdō
- EE.UU.: Trouble in Big Town
- España: Problemas en la Gran Ciudad
- Hispanoamérica: Problemas en la Gran Ciudad
|
|
EH09: Los pequeños sueños del gran Meowth (Parte 1) / Gran Meowth, pequeños sueños (Parte 1) EH10: Los pequeños sueños del gran Meowth (Parte 2) / Gran Meowth, pequeños sueños (Parte 2)
|
CP21
|
- Japón: 迷探偵ニャース参上! / メイッコ ルリリは大迷惑
- Transcripción en rōmaji: Meitantei Nyāsu sanjō! / Meikko Ruriri daimeiwaku
- EE.UU.: Big Meowth, Little Dreams
- España: Los pequeños sueños del gran Meowth
- Hispanoamérica: Gran Meowth, pequeños sueños
|
|
VI01: Noche de Navidad / La noche de Navidad VI02: Jugando con Kanga / Juegos Kanga
|
CP22
|
- Japón: クリスマスであそぼ! / 雪であそぼ!
- Transcripción en rōmaji: Kurisumasu de asobo! / Yuki de asobo!
- EE.UU.: Pikachu's Winter Vacation: Christmas Night / Kanga Games
- España: Las vacaciones invernales de Pikachu: Noche de Navidad / Jugando con Kanga
- Hispanoamérica: Las vacaciones de Navidad de Pikachu: La noche de Navidad / Juegos Kanga
|