Lista de episodios de la vigesimosegunda temporada

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Lista de episodios de la vigesimosegunda temporada
Ultraleyendas (ES)
Ultraleyendas (HA)
Vigesimosegunda temporada.png
Datos de la temporada

La Serie Pokémon: Sol y Luna - Ultraleyendas en Hispanoamérica, Pokémon Serie: Sol y Luna - Ultraleyendas en España, (Pokémon the Series: Sun & Moon - Ultra Legends en inglés) es la vigesimosegunda temporada de episodios del anime de Pokémon. Pertenece a la serie Sol y Luna.

Episodios de la vigesimosegunda temporada[editar]

Reloj
Este artículo trata sobre una temporada que se está emitiendo actualmente en Estados Unidos, España e Hispanoamérica. Por ello, algunos episodios podrían carecer de los títulos en algunas zonas y/o de imágenes.

Esta es la lista de episodios pertenecientes a la vigesimosegunda temporada. Se adjunta una imagen representativa de cada episodio, su número en Japón, en España y en Hispanoamérica, su número en la serie del anime (en este caso la serie Sol y Luna) y su número en la temporada. Además de los títulos en Japón, con su romanización, en Estados Unidos, en España y en Hispanoamérica.

Por nombre   Por fecha de emisión
<< Vigésima < Vigesimoprimera
(EP987 - EP1035)
Vigesimosegunda
temporada
Vigesimotercera >
(EP1090 - EP????)
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SL Nº Temp. Títulos
EP1036.png 1036 1027 093 01
  • Japón: 勇者リリエルとアローラの杖!
  • Transcripción en rōmaji: Yūsha Liliel to Alola no tsue!
  • Traducción: ¡El héroe Liliel y el cetro de Alola!
  • EE.UU.: Lillier and the Staff!
  • España: ¡Lyliana y la vara!
  • Hispanoamérica: ¡Lillier y el cetro de Alola! 1
EP1037.png 1037 1028 094 02
  • Japón: ゴーストポケモン大集合!みんなのお化け屋敷!!
  • Transcripción en rōmaji: Gōsuto pokemon dai shūgō! Min'na no obakeyashi!!
  • Traducción: ¡Gran reunión de Pokémon fantasma! ¡¡La casa embrujada de todos!!
  • EE.UU.: A Haunted House for Everyone!
  • España: ¡Una casa encantada para cada uno!
  • Hispanoamérica: ¡Una casa embrujada para todos!
EP1038.png 1038 1029 095 03
  • Japón: ヴェラ火山、ゴローンゴローニャやまおとこ!
  • Transcripción en rōmaji: Wela kazan, Gorōn Gorōnya Yamaotoko!
  • Traducción: ¡El Volcán Wela, Graveler, Golem y los montañeros!
  • EE.UU.: Sparking Confusion!
  • España: ¡Confusión chispeante!
  • Hispanoamérica: ¡Una chispeante confusión!
EP1039.png 1039 1030 096 04
  • Japón: ロケット団とヌイコグマ
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Nuikoguma
  • Traducción: El Equipo/Team Rocket y Stufful
  • EE.UU.: Don't Ignore the Small Stufful!
  • España: ¡Stufful, el pequeñajo!
  • Hispanoamérica: ¡Stufful y el Equipo Rocket!
EP1040.png 1040 1031 097 05
  • Japón: 匠のフクスロー!!!眠りのモクローzzz
  • Transcripción en rōmaji: Takumi no Fukusurō!!! Nemuri no Mokurō zzz
  • Traducción: ¡¡¡Dartrix el artesano!!! Rowlet durmiendo zzz
  • EE.UU.: No Stone Unturned!
  • España: ¡No dejar piedra sobre piedra!
  • Hispanoamérica: ¡Un nuevo rival, el nieto del Kahuna!
EP1041.png 1041 1032 098 06
  • Japón: コンビ解散!?サトシとロトム
  • Transcripción en rōmaji: Konbi kaisan!? Satoshi to Rotomu
  • Traducción: ¿¡El dúo se divide!? Ash y Rotom
  • EE.UU.: Bright Lights, Big Changes!
  • España: ¡Luces, acción y grandes cambios!
  • Hispanoamérica: ¡Luces brillantes, grandes sueños!
EP1042.png 1042 1033 099 07
  • Japón: イーブイどこいくの?あのコに会いにどこまでも!
  • Transcripción en rōmaji: Ībui doko iku no? Ano ko ni ai ni doko made mo!
  • Traducción: ¿Eevee, a donde vas? ¡A cualquier lugar para reunirnos!
  • EE.UU.: We Know Where You're Going, Eevee!
  • España: ¡Eevee, sabemos a dónde vas!
  • Hispanoamérica: ¡Bienvenido, Eevee!
EP1043.png 1043 1034 100 08
  • Japón: 風を断つ稲妻!その名はゼラオラ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaze o tatsu inazuma! Sononaha Zeraora!!
  • Traducción: ¡Un rayo golpeando el viento! ¡¡Su nombre es Zeraora!!
  • EE.UU.: Battling the Beast Within!
  • España: ¡Combatiendo contra el ente interior!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla contra el gigante!
EP1044.png 1044 1035 101 09
  • Japón: 放て!友情のツインスパーキングギガボルト!!
  • Transcripción en rōmaji: Hanate! Yūjō no tsuin supākingu gigaboruto!!
  • Traducción: ¡Libéralo! ¡¡El doble gigavoltio destructor de la amistad!!
  • EE.UU.: Parallel Friendships!
  • España: ¡Amistades paralelas!
  • Hispanoamérica: ¡Amistades paralelas!
EP1045.png 1045 1036 102 10
  • Japón: アローラでアローラ! タケシとカスミ!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra de Arōra! Takeshi to Kasumi!
  • Traducción: ¡Alola en Alola! ¡Brock y Misty!
  • EE.UU.: Alola, Alola!
  • España: ¡Alola, Alola!
  • Hispanoamérica: ¡Alola, Alola!
EP1046.png 1046 1037 103 11
  • Japón: 岩をも砕く熱きハート!ライチとタケシ!!
  • Transcripción en rōmaji: Iwa wo mo kudaku atsuki hāto! Lychee to Takeshi!!
  • Traducción: ¡Un corazón apasionado que incluso destroza las rocas! ¡¡Olivia/Mayla y Brock!!
  • EE.UU.: Heart of Fire! Heart of Stone!
  • España: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
  • Hispanoamérica: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
EP1047.png 1047 1038 104 12
  • Japón: ポニ島の自由研究!しまキングをさがせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Poni shima no jiyu kenkyū! Shima kingu wo sagase!!
  • Traducción: ¡Proyecto de investigación en la isla Poni! ¡¡Busca al kahuna!!
  • EE.UU.: That's Some Spicy Island Research!
  • España: ¡Investigación isleña con sabor picante!
  • Hispanoamérica: ¡Una investigación picante!
EP1048.png 1048 1039 105 13
  • Japón: ルガルガン決戦!サトシVSグラジオ!!
  • Transcripción en rōmaji: Lugarugan kessen! Satoshi VS Gurajio!!
  • Traducción: ¡Enfrentamiento Lycanroc! ¡¡Ash vs Gladion/Gladio!!
  • EE.UU.: Showdown on Poni Island!
  • España: ¡Enfrentamiento en Poni!
  • Hispanoamérica: ¡Confrontación en la Isla Poni!
EP1049.png 1049 1040 106 14
  • Japón: 海あり谷あり!ポケモン進化大特訓!!
  • Transcripción en rōmaji: Umi ari tani ari! Pokemon shinka dai tokkun!!
  • Traducción: ¡Tenemos un mar y tenemos un valle! ¡Gran entrenamiento intensivo de evolución!
  • EE.UU.: Evolving Research!
  • España: ¡Investigación de la evolución!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenamiento evolutivo!
EP1050.png 1050 1041 107 15
  • Japón: 走れカキ!己を超えて!!
  • Transcripción en rōmaji: Hashire Kaki! Onore o koete!!
  • Traducción: ¡Corre Kiawe! ¡¡Supérate a ti mismo!!
  • EE.UU.: Run, Heroes, Run!
  • España: ¡Corred, héroes, corred!
  • Hispanoamérica: ¡Corre, Kiawe, corre!
EP1051.png 1051 1042 108 16
  • Japón: カプ・レヒレの霧の中で
  • Transcripción en rōmaji: Kapu-Rehire no kiri no nakade
  • Traducción: En la niebla de Tapu Fini
  • EE.UU.: Memories in the Mist!
  • España: ¡Recuerdos en la niebla!
  • Hispanoamérica: ¡Memorias en la niebla!
EP1052.png 1052 1043 109 17
  • Japón: しまクイーン誕生!サトシの大試練!!
  • Transcripción en rōmaji: Shima kuīn tanjō! Satoshi no dai shiren!!
  • Traducción: ¡Ha nacido una nueva Kahuna! ¡¡La gran prueba de Ash!!
  • EE.UU.: A Grand Debut!
  • España: ¡Un gran debut!
  • Hispanoamérica: ¡Un gran debut!
EP1053.png 1053 1044 110 18
  • Japón: ポケゴルフでホールインワン!
  • Transcripción en rōmaji: Pokegorufu de hōru in wan!
  • Traducción: ¡Hoyo en uno en PokéGolf!
  • EE.UU.: Keeping Your Eyes on the Ball!
  • España: ¡Los ojos en la pelota!
  • Hispanoamérica: ¡Mantén los ojos en la bola!
EP1054.png 1054 1045 111 19
  • Japón: アローラ上陸!タルタルメタルパニック!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra jōriku! Tarutaru metaru panikku!!
  • Traducción: ¡Llegada a Alola! ¡¡Pánico del metal desaparecido!!
  • EE.UU.: Show Me the Metal!
  • España: ¡Comiendo metal!
  • Hispanoamérica: ¡Muéstrame el metal!
EP1055.png 1055 1046 112 20
  • Japón: 新種発見!メルタン、ゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Shinshu hakken! Merutan, getto da ze!!
  • Traducción: ¡Descubriendo nuevas especies! ¡¡Hazte con todos, Meltan!!
  • EE.UU.: Got Meltan?
  • España: ¡La amistad de Meltan!
  • Hispanoamérica: ¡Una amistad con Meltan!
EP1056.png 1056 1047 113 21
  • Japón: 新番組!?小さなコイキングのメロディ
  • Transcripción en rōmaji: Shin bangumi!? Chīsana Koikingu no merodi
  • Traducción: ¿¡Un nuevo programa!? La pequeña melodía de Magikarp
  • EE.UU.: This Magik Moment!
  • España: ¡Momentos mágikos!
  • Hispanoamérica: ¡El momento de Magikarp!
EP1057.png 1057 1048 114 22
  • Japón: ビューティー・アンド・ニャース!
  • Transcripción en rōmaji: Byūtī ando Nyāsu!
  • Traducción: ¡La bella y el Meowth!
  • EE.UU.: Beauty is Only Crystal Deep!
  • España: ¡La belleza está en el cristal!
  • Hispanoamérica: ¡La bella y el Meowth!
EP1058.png 1058 1049 115 23
  • Japón: 破壊の帝王グズマ!
  • Transcripción en rōmaji: Hakai no teiō Guzuma!
  • Traducción: ¡Guzmán, el emperador de la destrucción!
  • EE.UU.: The Dealer of Destruction!
  • España: ¡El jefe destructor!
  • Hispanoamérica: ¡El portador de destrucción!
EP1059.png 1059 1050 116 24
  • Japón: リーリエと秘密の機巧姫!
  • Transcripción en rōmaji: Rīrie to himitsu no kikō hime!
  • Traducción: ¡Lillie/Lylia y la princesa mecánica secreta!
  • EE.UU.: The Secret Princess!
  • España: ¡La princesa secreta!
  • Hispanoamérica: ¡La princesa secreta!
EP1060.png 1060 1051 117 25
  • Japón: シェイミ、メルタン、ナギサ!迷子の探検隊!!
  • Transcripción en rōmaji: Shaymin, Meltan, Nagisa! Maigo no tankentai!!
  • Traducción: ¡Shaymin, Meltan y Nagisa! ¡¡Los pequeños exploradores perdidos!!
  • EE.UU.: Drawn with the Wind!
  • España: ¡Las cosas del viento!
  • Hispanoamérica: ¡Lo que la brisa se llevó!
EP1061.png 1061 1052 118 26
  • Japón: 最上階を目指せ!爆音のドラゴンジム!!
  • Transcripción en rōmaji: Saijōkai o mezase! Bakuon no doragon jimu!!
  • Traducción: ¡Hacia el último piso! ¡¡El explosivo gimnasio dragón!!
  • EE.UU.: Aiming for the Top Floor!
  • España: ¡Aspirando a la planta más alta!
  • Hispanoamérica: ¡Apuntando al piso más alto!
EP1062.png 1062 1053 119 27
  • Japón: 超速のクワガノン!マーマネ覚醒!!
  • Transcripción en rōmaji: Chōsoku no Kuwagannon! Māmane kakusei!!
  • Traducción: ¡Vikavolt superveloz! ¡¡El despertar de Sophocles/Chris!!
  • EE.UU.: A High-Speed Awakening!
  • España: ¡Un despertar a toda velocidad!
  • Hispanoamérica: ¡Nueva percepción a máxima velocidad!
EP1063.png 1063 1054 120 28
  • Japón: スイレン、カイオーガを釣る!?
  • Transcripción en rōmaji: Suiren, Kaiōga o tsuru!?
  • Traducción: ¿¡Lana/Nereida pesca un Kyogre!?
  • EE.UU.: The One that Didn't Get Away!
  • España: ¡El Kyogre al que dejé ir!
  • Hispanoamérica: ¡Rescate marino legendario!
EP1064.png 1064 1055 121 29
  • Japón: マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mao funtō! Mori no Pokemon kafe!!
  • Traducción: ¡El valeroso esfuerzo de Mallow/Lulú! ¡¡La cafetería Pokémon del bosque!!
  • EE.UU.: A Recipe for Success!
  • España: ¡Una receta para el éxito!
  • Hispanoamérica: ¡Una receta para el éxito!
EP1065.png 1065 1056 122 30
  • Japón: 監視します!ロケット団アローラのすがた!!
  • Transcripción en rōmaji: Kanshi shimasu! Roketto-dan Arōra no sugata!!
  • Traducción: ¡Estáis siendo observados! ¡¡La forma de Alola del Equipo/Team Rocket!!
  • EE.UU.: Spying for the Guy!
  • España: ¡Espiando para el jefazo!
  • Hispanoamérica: ¡Espiando para el jefe!
EP1066.png 1066 1057 123 31
  • Japón: Zワザを極めろ!灼熱のカキ合宿!!
  • Transcripción en rōmaji: Z-waza o kiwamero! Shakunetsu no Kaki gasshuku!!
  • Traducción: ¡Dominando el movimiento Z! ¡¡El ardiente entrenamiento de Kiawe!!
  • EE.UU.: A Fiery Training Camp Trick!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1067.png 1067 1058 124 32
  • Japón: 切れ味バツグン!カミツルギ見参!!
  • Transcripción en rōmaji: Kireaji batsugun! Kamitsurugi kenzan!!
  • Traducción: ¡El afilado perfecto! ¡¡Kartana ha llegado!!
  • EE.UU.: Living on the Cutting Edge!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1068.png 1068 1059 125 33
  • Japón: サトシ、時を超えた出会い!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, toki wo koeta deai!
  • Traducción: ¡Ash, un encuentro más allá del tiempo!
  • EE.UU.: A Timeless Encounter!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1069.png 1069 1060 126 34
  • Japón: ピカチュウのドキドキ探検隊!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu no dokidoki tankentai!
  • Traducción: ¡La emocionante expedición de Pikachu!
  • EE.UU.: Pikachu's Exciting Adventure!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1070.png 1070 1061 127 35
  • Japón: グラジオとリーリエ!父の幻影を追って!!
  • Transcripción en rōmaji: Gurajio to Rīrie! Chichi no gen'ei wo otte!!
  • Traducción: ¡Gladion/Gladio y Lillie/Lylia! ¡Persiguiendo al fantasma de un padre!
  • EE.UU.: Chasing Memories, Creating Dreams!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1071.png 1071 1062 128 36
  • Japón: 開幕!アローラポケモンリーグ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Arōra Pokemon rīgu!!
  • Traducción: ¡Se levanta el telón! ¡¡La Liga Pokémon de Alola!!
  • EE.UU.: League Offenders and Defenders!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1072.png 1072 1063 129 37
  • Japón: 大乱闘!バトルロイヤル151!!
  • Transcripción en rōmaji: Dai rantō! Batoru Roiyaru 151!!
  • Traducción: ¡El gran enfrentamiento! ¡¡Battle Royale 151!!
  • EE.UU.: Battle Royal 151!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1073.png 1073 1064 130 38
  • Japón: マオとスイレン!友情のゼンリョクバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Mao to suiren! Yūjō no zenryoku batoru!!
  • Traducción: ¡Mallow/Lulú y Lana/Nereida! ¡¡Un combate de amistad a máxima potencia!!
  • EE.UU.: Battling Besties!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1074.png 1074 1065 131 39
  • Japón: ムサシVSコジロウ!愛と真実のバトルフィールド!!
  • Transcripción en rōmaji: Musashi VS Kojirō! Ai to shinjitsu no batorufīrudo!!
  • Traducción: ¡Jessie vs James! ¡¡Un campo de batalla de amor y verdad!!
  • EE.UU.: The Battlefield of Truth and Love!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1075.png 1075 1066 132 40
  • Japón: ジュナイパーを攻略せよ!
  • Transcripción en rōmaji: Junaipā o kōryaku seyo!
  • Traducción: ¡Vence a Decidueye!
  • EE.UU.: Imitation is the Sincerest Form of Strategy!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1076.png 1076 1067 133 41
  • Japón: 鳥上決戦!ブレイブバードVSゴッドバード!!
  • Transcripción en rōmaji: Torijō kessen! Bureibu Bādo VS Goddo Bādo!!
  • Traducción: ¡Combate de aves! ¡¡Pájaro osado vs ataque aéreo!!
  • EE.UU.: Battling on the Wing!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1077.png 1077 1068 134 42
  • Japón: みんなゼンリョク!準決勝への道!!
  • Transcripción en rōmaji: Min'na zenryoku!Junkesshō e no michi!!
  • Traducción: ¡Todos en plena potencia! ¡¡El camino a las semifinales!!
  • EE.UU.: The Road to the Semifinals!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1078.png 1078 1069 135 43
  • Japón: 準決勝!カキ対グラジオ
  • Transcripción en rōmaji: Junkesshō! Kaki tai Gurajio
  • Traducción: ¡Semifinales! Kiawe vs Gladion/Gladio
  • EE.UU.: The Final Four!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1079.png 1079 1070 136 44
  • Japón: 燃え上がる炎!ライバルはひとりじゃない!!
  • Transcripción en rōmaji: Moeagaru honō! Raibaru wa hitori janai!!
  • Traducción: ¡Fuego creciente! ¡¡Hay más de un rival!!
  • EE.UU.: Getting Down to The Ire!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1080.png 1080 1071 137 45
  • Japón: 無敗の帝王グズマ!
  • Transcripción en rōmaji: Muhai no teiō Guzma!
  • Traducción: ¡El invicto emperador Guzmán!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1081.png 1081 1072 138 46
  • Japón: 決勝戦!最強ライバル対決!!
  • Transcripción en rōmaji: Kesshōsen! Saikyō rival taiketsu!!
  • Traducción: ¡Finales! ¡¡El enfrentamiento rival más fuerte!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1082.png 1082 1073 139 47
  • Japón: 誕生!アローラの覇者!!
  • Transcripción en rōmaji: Tanjō! Arōra no hasha! !
  • Traducción: ¡Ha nacido! ¡¡El campeón de Alola!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1083.png 1083 1074 140 48
  • Japón: アクジキング襲来!Zワザ大決戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Akujikingu shūrai! Z Waza daisakusen! !
  • Traducción: ¡Guzzlord ataca! ¡¡La operación movimiento-Z!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1084.png 1084 1075 141 49
  • Japón: ファイナルバトル!サトシ対ククイ!!
  • Transcripción en rōmaji: Final Battle! Satoshi tai Kukui!!
  • Traducción: ¡Batalla final! ¡¡Ash vs Kukui!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1085.png 1085 1076 142 50
  • Japón: 燃える!みなぎる!!フルバトル!!!
  • Transcripción en rōmaji: Moeru! Minagiru! ! Furubatoru! ! !
  • Traducción: ¡Arde con pasión! ¡¡rellena de intensidad!! ¡¡¡Una batalla completa!!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1086.png 1086 1077 143 51
  • Japón: 決着!ガオガエンVSニャヒート!!
  • Transcripción en rōmaji: Ketchaku! Gaogaen VS Nyaheat!!
  • Traducción: ¡Conclusión! ¡Incineroar vs Torracat!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1087.png 1087 1078 144 52
  • Japón: アローラ最強のZ!カプ・コケコVSピカチュウ!!
  • Transcripción en rōmaji: Alola saikyō no Z! Kapu-Kokeko VS Pikachu!!
  • Traducción: ¡La Z más fuerte de Alola! ¡Tapu Koko vs Pikachu!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1088.png 1088 1079 145 53
  • Japón: 太陽と月と、みんなの夢!
  • Transcripción en rōmaji: Taiyō to tsuki to, minna no yume!
  • Traducción: ¡Sol, Luna y el sueño de todos!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1089.png 1089 1080 146 54
  • Japón: ありがとうアローラ!それぞれの旅立ち!!
  • Transcripción en rōmaji: Arigatō Arōra! Sorezore no tabidachi!!
  • Traducción: ¡Gracias Alola! ¡¡Despedidas sinceras!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
<< Vigésima < Vigesimoprimera
(EP987 - EP1035)
Vigesimosegunda
temporada
Vigesimotercera >
(EP1090 - EP????)


Anotaciones[editar]

  1. Titulado erróneamente como ¡Lilliel y el cetro de Alola!' en su versión localizada de TV Pokémon.

Véase también[editar]

Lista de episodios completa | Episodios no emitidos o censurados