Lista de episodios de la vigesimosegunda temporada

De WikiDex
Saltar a: navegación, buscar
Lista de episodios de la vigesimosegunda temporada
Vigesimosegunda temporada.png
Ultraleyendas (ES)
Ultraleyendas (HA)
Datos de la temporada
Serie Sol y Luna | Episodios: Nº desconocido (EP1036 - EP???)
Regiones: Alola | Protagonistas: Ash Ketchum, Mallow/Lulú, Kiawe, Lana/Nereida, Lillie/Lylia y Sophocles/Chris
▼ Ver todas las temporadas

La Serie Pokémon: Sol y Luna - Ultraleyendas en España e Hispanoamérica (Pokémon the Series: Sun & Moon - Ultra Legends en inglés) es la vigesimosegunda temporada de episodios del anime de Pokémon. Pertenece a la serie Sol y Luna.

Episodios de la vigesimosegunda temporada[editar]

Reloj
Este artículo trata sobre una temporada que se está emitiendo actualmente en Japón y Estados Unidos. Por ello, algunos episodios podrían carecer de los títulos en algunas zonas y/o de imágenes.

Esta es la lista de episodios pertenecientes a la vigesimosegunda temporada. Se adjunta una imagen representativa de cada episodio, su número en Japón, en España y en Hispanoamérica, su número en la serie del anime (en este caso la serie Sol y Luna) y su número en la temporada. Además de los títulos en Japón, con su romanización, en Estados Unidos, en España y en Hispanoamérica.

Por nombre   Por fecha de emisión
<< Vigésima < Vigesimoprimera
(EP987 - EP1035)
Vigesimosegunda
temporada
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SL Nº Temp. Títulos
EP1036.png 1036 1027 093 01
  • Japón: 勇者リリエルとアローラの杖!
  • Transcripción en rōmaji: Yūsha Liliel to Alola no tsue!
  • Traducción: ¡El héroe Liliel y el cetro de Alola!
  • EE.UU.: Lillier and the Staff!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1037.png 1037 1028 094 02
  • Japón: ゴーストポケモン大集合!みんなのお化け屋敷!!
  • Transcripción en rōmaji: Gōsuto pokemon dai shūgō! Min'na no obakeyashi!!
  • Traducción: ¡Gran reunión de Pokémon fantasma! ¡¡La casa embrujada de todos!!
  • EE.UU.: A Haunted House for Everyone!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1038.png 1038 1029 095 03
  • Japón: ヴェラ火山、ゴローンゴローニャやまおとこ!
  • Transcripción en rōmaji: Wela kazan, Gorōn Gorōnya Yamaotoko!
  • Traducción: ¡El Volcán Wela, Graveler, Golem y los montañeros!
  • EE.UU.: Sparking Confusion!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1039.png 1039 1030 096 04
  • Japón: ロケット団とヌイコグマ
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Nuikoguma
  • Traducción: El Equipo/Team Rocket y Stufful
  • EE.UU.: Don't Ignore the Small Stufful!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1040.png 1040 1031 097 05
  • Japón: 匠のフクスロー!!!眠りのモクローzzz
  • Transcripción en rōmaji: Takumi no Fukusurō!!! Nemuri no Mokurō zzz
  • Traducción: ¡¡¡Dartrix el artesano!!! Rowlet durmiendo zzz
  • EE.UU.: No Stone Unturned!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1041.png 1041 1032 098 06
  • Japón: コンビ解散!?サトシとロトム
  • Transcripción en rōmaji: Konbi kaisan!? Satoshi to Rotomu
  • Traducción: ¿¡El dúo se divide!? Ash y Rotom
  • EE.UU.: Bright Lights, Big Changes!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1042.png 1042 1033 099 07
  • Japón: イーブイどこいくの?あのコに会いにどこまでも!
  • Transcripción en rōmaji: Ībui doko iku no? Ano ko ni ai ni doko made mo!
  • Traducción: ¿Eevee, a donde vas? ¡A cualquier lugar para reunirnos!
  • EE.UU.: We Know Where You're Going, Eevee!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1043.png 1043 1034 100 08
  • Japón: 風を断つ稲妻!その名はゼラオラ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaze o tatsu inazuma! Sononaha Zeraora!!
  • Traducción: ¡Un rayo golpeando el viento! ¡¡Su nombre es Zeraora!!
  • EE.UU.: Battling the Beast Within!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1044.png 1044 1035 101 09
  • Japón: 放て!友情のツインスパーキングギガボルト!!
  • Transcripción en rōmaji: Hanate! Yūjō no tsuin supākingu gigaboruto!!
  • Traducción: ¡Libéralo! ¡¡El doble gigavoltio destructor de la amistad!!
  • EE.UU.: Parallel Friendships!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1045.png 1045 1036 102 10
  • Japón: アローラでアローラ! タケシとカスミ!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra de Arōra! Takeshi to Kasumi!
  • Traducción: ¡Alola en Alola! ¡Brock y Misty!
  • EE.UU.: Alola, Alola!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1046.png 1046 1037 103 11
  • Japón: 岩をも砕く熱きハート!ライチとタケシ!!
  • Transcripción en rōmaji: Iwa wo mo kudaku atsuki hāto! Lychee to Takeshi!!
  • Traducción: ¡Un corazón apasionado que incluso destroza las rocas! ¡¡Olivia/Mayla y Brock!!
  • EE.UU.: Heart of Fire! Heart of Stone!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1047.png 1047 1038 104 12
  • Japón: ポニ島の自由研究!しまキングをさがせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Poni shima no jiyu kenkyū! Shima kingu wo sagase!!
  • Traducción: ¡Proyecto de investigación en la isla Poni! ¡¡Busca al kahuna!!
  • EE.UU.: That's Some Spicy Island Research!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1048.png 1048 1039 105 13
  • Japón: ルガルガン決戦!サトシVSグラジオ!!
  • Transcripción en rōmaji: Lugarugan kessen! Satoshi VS Gurajio!!
  • Traducción: ¡Enfrentamiento Lycanroc! ¡¡Ash vs Gladion/Gladio!!
  • EE.UU.: Showdown on Poni Island!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1049.png 1049 1040 106 14
  • Japón: 海あり谷あり!ポケモン進化大特訓!!
  • Transcripción en rōmaji: Umi ari tani ari! Pokemon shinka dai tokkun!!
  • Traducción: ¡Tenemos un mar y tenemos un valle! ¡Gran entrenamiento intensivo de evolución!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1050.png 1050 1041 107 15
  • Japón: 走れカキ!己を超えて!!
  • Transcripción en rōmaji: Hashire Kaki! Onore o koete!!
  • Traducción: ¡Corre Kiawe! ¡¡Supérate a ti mismo!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1051.png 1051 1042 108 16
  • Japón: カプ・レヒレの霧の中で
  • Transcripción en rōmaji: Kapu-Rehire no kiri no nakade
  • Traducción: En la niebla de Tapu Fini
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1052.png 1052 1043 109 17
  • Japón: しまクイーン誕生!サトシの大試練!!
  • Transcripción en rōmaji: Shima kuīn tanjō! Satoshi no dai shiren!!
  • Traducción: ¡Ha nacido una nueva Kahuna! ¡¡La gran prueba de Ash!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1053.png 1053 1044 110 18
  • Japón: ポケゴルフでホールインワン!
  • Transcripción en rōmaji: Pokegorufu de hōru in wan!
  • Traducción: ¡Hoyo en uno en PokéGolf!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1054.png 1054 1045 111 19
  • Japón: アローラ上陸!タルタルメタルパニック!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra jōriku! Tarutaru metaru panikku!!
  • Traducción: ¡Llegada a Alola! ¡¡Pánico del metal desaparecido!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1055.png 1055 1046 112 20
  • Japón: 新種発見!メルタン、ゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Shinshu hakken! Merutan, getto da ze!!
  • Traducción: ¡Descubriendo nuevas especies! ¡¡Hazte con todos, Meltan!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1056.png 1056 1047 113 21
  • Japón: 新番組!?小さなコイキングのメロディ
  • Transcripción en rōmaji: Shin bangumi!? Chīsana Koikingu no merodi
  • Traducción: ¿¡Un nuevo programa!? La pequeña melodía de Magikarp
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1057.png 1057 1048 114 22
  • Japón: ビューティー・アンド・ニャース!
  • Transcripción en rōmaji: Byūtī ando Nyāsu!
  • Traducción: ¡La Bella y el Meowth!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1058.png 1058 1049 115 23
  • Japón: 破壊の帝王グズマ!
  • Transcripción en rōmaji: Hakai no teiō Guzuma!
  • Traducción: ¡Guzmán, el emperador de la destrucción!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1059.png 1059 1050 116 24
  • Japón: リーリエと秘密の機巧姫!
  • Transcripción en rōmaji: Rīrie to himitsu no kikō hime!
  • Traducción: ¡Lillie/Lylia y la princesa mecánica secreta!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1060.png 1060 1051 117 25
  • Japón: シェイミ、メルタン、ナギサ!迷子の探検隊!!
  • Transcripción en rōmaji: Shaymin, Meltan, Nagisa! Maigo no tankentai!!
  • Traducción: ¡Shaymin, Meltan y Nagisa! ¡¡Los pequeños exploradores perdidos!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1061.png 1061 1052 118 26
  • Japón: 最上階を目指せ!爆音のドラゴンジム!!
  • Transcripción en rōmaji: Saijōkai o mezase! Bakuon no doragon jimu!!
  • Traducción: ¡Hacia el último piso! ¡¡El explosivo gimnasio dragón!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1062.png 1062 1053 119 27
  • Japón: 超速のクワガノン!マーマネ覚醒!!
  • Transcripción en rōmaji: Chōsoku no Kuwagannon! Māmane kakusei!!
  • Traducción: ¡Vikavolt superveloz! ¡¡El despertar de Sophocles/Chris!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
200px 1063 1054 120 28
  • Japón: スイレン、カイオーガを釣る!?
  • Transcripción en rōmaji: Suiren, Kaiōga o tsuru!?
  • Traducción: ¿¡Lana/Nereida pesca un Kyogre!?
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
200px 1064 1055 121 29
  • Japón: マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mao funtō! Mori no Pokemon kafe!!
  • Traducción: ¡El valeroso esfuerzo de Mallow/Lulú! ¡¡La cafetería Pokémon del bosque!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
200px 1065 1056 122 30
  • Japón: 監視します!ロケット団アローラのすがた!!
  • Transcripción en rōmaji: Kanshi shimasu! Roketto-dan Arōra no sugata!!
  • Traducción: ¡Estáis siendo observados! ¡¡La forma de Alola del Equipo/Team Rocket!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
200px 1066 1057 123 31
  • Japón: Zワザを極めろ!灼熱のカキ合宿!!
  • Transcripción en rōmaji: Z-waza o kiwamero! Shakunetsu no Kaki gasshuku!!
  • Traducción: ¡Dominando el movimiento Z! ¡¡El ardiente entrenamiento de Kiawe!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
200px 1067 1058 124 32
  • Japón: 切れ味バツグン!カミツルギ見参!!
  • Transcripción en rōmaji: Kireaji batsugun! Kamitsurugi kenzan!!
  • Traducción: ¡El afilado perfecto! ¡¡Kartana ha llegado!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
<< Vigésima < Vigesimoprimera
(EP987 - EP1035)
Vigesimosegunda
temporada


Véase también[editar]

Lista de episodios completa | Episodios no emitidos o censurados