Lista de episodios de la serie Sol y Luna

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Aviso de navegación
Está página tiene un gran tamaño. Si tu navegador tiene problemas para mostrarla, visita lista de episodios y elige una temporada para verla individualmente.

Esta es la lista de episodios de la serie Sol y Luna del anime de Pokémon, dividida en las temporadas occidentales.

Vigésima temporada[editar]

Artículo principal: Lista de episodios de la vigésima temporada

Pokémon: Serie Sol y Luna en España o Pokémon La Serie: Sol y Luna en Hispanoamérica (Pokémon the Series: Sun & Moon en inglés), es la vigésima temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SL Nº Temp. Títulos
EP944.png 944 936 001 01
  • Japón: アローラ!はじめての島、はじめてのポケモンたち!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra! Hajimete no shima, hajimete no Pokemon tachi!!
  • EE.UU.: Alola to New Adventure!
  • España: ¡Alola a nuevas aventuras!
  • Hispanoamérica: ¡Alola a una nueva aventura!
EP945.png 945 937 002 02
  • Japón: 守り神カプ・コケコ登場!挑戦、オレたちのZワザ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mamorigami Kapu-Kokeko tōjō! Chōsen, ore tachi no Z waza!!
  • EE.UU.: The Guardian's Challenge!
  • España: ¡El recorrido del espíritu!
  • Hispanoamérica: ¡El reto del guardián!
EP946.png 946 938 003 03
  • Japón: よロトしく、ボク、ロトム図鑑ロト!
  • Transcripción en rōmaji: Yo roto shiku, boku, Rotomu Zukan Roto!
  • EE.UU.: Loading the Dex!
  • España: ¡Cargando la Dex...!
  • Hispanoamérica: ¡Cargando el Dex!
EP947.png 947 939 004 04
  • Japón: モクロー登場!アローラでポケモンゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mokurō tōjō! Arōra de Pokémon getto da ze!!
  • EE.UU.: First Catch in Alola, Ketchum-style!
  • España: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!
  • Hispanoamérica: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!
EP948.png 948 940 005 05
  • Japón: よアシマリ、がんバルーン!
  • Transcripción en rōmaji: Ashimari, kan parūn!
  • EE.UU.: Yo, Ho, Ho! Go, Popplio!
  • España: ¡Tres hurras para Popplio!
  • Hispanoamérica: ¡Ánimo, vamos, Popplio!
EP949.png 949 941 006 06
  • Japón: びりびりちくちくトゲデマル!
  • Transcripción en rōmaji: Biribiri chikuchiku Togedemaru!
  • EE.UU.: A Shocking Grocery Run!
  • España: ¡Una compra de comida muy movidita!
  • Hispanoamérica: ¡Aventura en el supermercado!
EP950.png 950 942 007 07
  • Japón: 市場の風来坊ニャビー!
  • Transcripción en rōmaji: Ichiba no fūraibō Nyabby!
  • EE.UU.: That's Why Litten is a Scamp!
  • España: ¡Por eso Litten es un ladronzuelo!
  • Hispanoamérica: ¡Por eso Litten es un ladrón!
EP951.png 951 943 008 08
  • Japón: タマゴ係はだ~れだ?
  • Transcripción en rōmaji: Tamago-gakari wada ~reda?
  • EE.UU.: Lillie's Egg-xhilarating Challenge!
  • España: ¡El emocionante desafío del huevo de Lylia!
  • Hispanoamérica: ¡El desafío de Lillie!
EP952.png 952 944 009 09
  • Japón: ぬしポケモンはデカグース!
  • Transcripción en rōmaji: Nushi Pokémon wa Dekagūsu!
  • EE.UU.: To Top a Totem!
  • España: ¡Superar a un dominante!
  • Hispanoamérica: ¡Derrotar al Pokémon dominante!
EP953.png 953 945 010 10
  • Japón: 出るかZワザ!大試練への挑戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Deru ka Z waza! Daishiren e no chōsen!!
  • EE.UU.: Trial and Tribulation!
  • España: ¡Prueba y decepción!
  • Hispanoamérica: ¡Prueba y complicación!
EP954.png 954 946 011 11
  • Japón: サトシ、カキんちに行く!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, Kaki n chi ni iku!
  • EE.UU.: Young Kiawe Had a Farm!
  • España: ¡La granja de Kiawe!
  • Hispanoamérica: ¡Kiawe tenía una granja!
EP955.png 955 947 012 12
  • Japón: 課外授業はヒドイデ!?
  • Transcripción en rōmaji: Kagai jugyō wa Hidoide!?
  • EE.UU.: The Sun, the Scare, the Secret Lair!
  • España: ¡Sol, sustos y nueva base secreta!
  • Hispanoamérica: ¡El sol, el susto y la guarida secreta!
EP956.png 956 948 013 13
  • Japón: アローラパンケーキ大レース!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra pankēki dai rēsu!
  • EE.UU.: Racing to a Big Event!
  • España: ¡Una carrera por un gran acontecimiento!
  • Hispanoamérica: ¡Corriendo hacia un gran evento!
EP957.png 957 949 014 14
  • Japón: 勇気の結晶、リーリエとロコン!
  • Transcripción en rōmaji: Yūki no kesshō Lilie to Rokon!
  • EE.UU.: Getting to Know You!
  • España: ¡Empezando a conocernos!
  • Hispanoamérica: ¡Conociéndote mejor!
EP958.png 958 950 015 15
  • Japón: 爪あとの丘、イワンコとルガルガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Tsume ato no oka, Iwanko to Lugalgan!!
  • EE.UU.: Rocking Clawmark Hill!
  • España: ¡Combatiendo en la Colina Huellazarpas!
  • Hispanoamérica: ¡Roqueando en la Colina Clawmark!
EP959.png 959 951 016 16
  • Japón: 小さな三匹、大きな冒険!!
  • Transcripción en rōmaji: Chīsa na sanbiki, ōki na bōken!!
  • EE.UU.: They Might Not Be Giants!
  • España: ¡Viajando en superglobo!
  • Hispanoamérica: ¡Una burbujeante aventura!
EP960.png 960 952 017 17
  • Japón: アローラ探偵ロトム!消えたクリスタルの謎!!
  • Transcripción en rōmaji: Alola tantei Rotom! Kieta crystal no nazo!!
  • EE.UU.: Crystal-Clear Sleuthing!
  • España: ¡Una investigación transparente como el cristal!
  • Hispanoamérica: ¡Un caso claro como el cristal!
EP961.png 961 953 018 18
  • Japón: マジィ!?マオのお料理大作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Maji!? Mao no oryōri daisakusen!!
  • EE.UU.: A Seasoned Search!
  • España: ¡Una búsqueda de temporada!
  • Hispanoamérica: ¡En busca del condimento!
EP962.png 962 954 019 19
  • Japón: 電撃猛特訓!カプ・コケコとの再戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Dengeki mōtokkun! Kapu-Kokeko to no saisen!!
  • EE.UU.: A Guardian Rematch!
  • España: ¡La revancha del guardián de la isla!
  • Hispanoamérica: ¡Una revancha de guardián!
EP963.png 963 955 020 20
  • Japón: サトシとピカチュウ、二人の約束
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Pikachu, futari no yakusoku
  • EE.UU.: Partner Promises!
  • España: ¡Promesas de compañeros!
  • Hispanoamérica: ¡Promesas de compañero!
EP964.png 964 956 021 21
  • Japón: ニャビー、旅立ちの時!
  • Transcripción en rōmaji: Nyabby, tabidachi no toki!
  • EE.UU.: One Journey Ends, Another Begins...
  • España: ¡Un viaje termina, otro comienza!
  • Hispanoamérica: Un viaje acaba, y otro comienza...
EP965.png 965 957 022 22
  • Japón: スコップに要注意!!!
  • Transcripción en rōmaji: Sukoppu ni yōchūi! ! !
  • EE.UU.: A Shivering Shovel Search!
  • España: ¡La escalofriante búsqueda de la pala!
  • Hispanoamérica: ¡La escalofriante búsqueda de una pala!
EP966.png 966 958 023 23
  • Japón: 衝撃!ダグトリオ解散!?
  • Transcripción en rōmaji: Shōgeki! Dugtrio kaisan!?
  • EE.UU.: Getting the Band Back Together!
  • España: ¡Volviendo a reunir al grupo!
  • Hispanoamérica: ¡Se reúne la banda!
EP967.png 967 959 024 24
  • Japón: アローラ!はじめての授業参観!!
  • Transcripción en rōmaji: Alola! Hajimete no jugyō sankan!!
  • EE.UU.: Alolan Open House!
  • España: ¡Día de puertas abiertas en Alola!
  • Hispanoamérica: ¡La exhibición de Alola!
EP968.png 968 960 025 25
  • Japón: クリスタル争奪戦!ロケット団対スカル団!!!
  • Transcripción en rōmaji: Kurisutaru sōdatsu-sen! Roketto-dan tai Sukaru-dan!!!
  • EE.UU.: A Team-on-Team Tussle!
  • España: ¡Peleílla entre equipos!
  • Hispanoamérica: ¡Una riña entre equipos!
EP969.png 969 961 026 26
  • Japón: さよならマーマネ!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Māmane!
  • EE.UU.: So Long, Sophocles!
  • España: ¡Hasta la vista, Chris!
  • Hispanoamérica: ¡Adiós, Sophocles!
EP970.png 970 962 027 27
  • Japón: 出でよ!紅の眼差しルガルガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Ide yo! Kurenai no manazashi Lugarugan!!
  • EE.UU.: A Glaring Rivalry!
  • España: ¡Un rival de mirada penetrante!
  • Hispanoamérica: ¡Una deslumbrante rivalidad!
EP971.png 971 963 028 28
  • Japón: 熱闘ポケベース!ねらえ逆転ホームラン!!
  • Transcripción en rōmaji: Nettō Pokébase! Nerae gyakuten home run!!
  • EE.UU.: Pulling out the Pokémon Base Pepper!
  • España: ¡Lanzamiento de la bola rasa en béisbol Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Bola baja al estilo Pokébeis! / ¡Bola baja al estilo Béisbol Pokemón! 1
EP972.png 972 964 029 29
  • Japón: ネマシュの森であなたも寝ましゅ?
  • Transcripción en rōmaji: Nemashu no mori de anata mo nemashiyu?
  • EE.UU.: Lulled to La-La Land!
  • España: ¡Arrullados hasta el reino de los sueños!
  • Hispanoamérica: ¡Llevados a la tierra del sueño!
EP973.png 973 965 030 30
  • Japón: リーリエ、ピカチュウをかわいがってあげてね
  • Transcripción en rōmaji: Lilie, Pikachu wo kawaigatte agete ne
  • EE.UU.: The Ol' Raise and Switch!
  • España: ¡Intercambio de Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Cambiando de parejas! 2
EP974.png 974 966 031 31
  • Japón: ライチ登場!泣いて笑って、島クイーン!!
  • Transcripción en rōmaji: Lychee tōjō! Naite waratte, shima kuīn!!
  • EE.UU.: The Island Whisperer!
  • España: ¡La susurradora de la isla!
  • Hispanoamérica: ¡La encantadora de la isla!
EP975.png 975 967 032 32
  • Japón: お宝発見!ムーランドサーチ!!
  • Transcripción en rōmaji: Otakara hakken! Mooland sāchi!!
  • EE.UU.: Treasure Hunt, Akala Style!
  • España: ¡Búsqueda del tesoro al estilo de Akala!
  • Hispanoamérica: ¡Búsqueda del tesoro, estilo Akala!
EP976.png 976 968 033 33
  • Japón: ヨワシ強し、池のぬし!
  • Transcripción en rōmaji: Yowashi tsuyoshi, ike no nushi!
  • EE.UU.: Big Sky, Small Fry!
  • España: ¡El gran y pequeño pececillo!
  • Hispanoamérica: ¡Un gran cielo, y un pequeño pececito!
EP977.png 977 969 034 34
  • Japón: 炎のバトル!ガラガラあらわる!!
  • Transcripción en rōmaji: Honō no batoru! Garagara arawaru!!
  • EE.UU.: A Crowning Moment of Truth!
  • España: ¡Coronando el momento de la verdad!
  • Hispanoamérica: ¡La hora de la verdad suprema!
EP978.png 978 970 035 35
  • Japón: カレーなバトル!ラランテスの舞!!
  • Transcripción en rōmaji: Kareina batoru! Rarantes no mai!!
  • EE.UU.: Currying Favor and Flavor!
  • España: ¡Curriándose el favor y el sabor!
  • Hispanoamérica: ¡Un favor con sabor a curry!
EP979.png 979 971 036 36
  • Japón: ライチの大試練!一番ハードなポケモン勝負!!
  • Transcripción en rōmaji: Raichi no dai shiren! Ichiban hādona pokemon shōbu!!
  • EE.UU.: Trials and Determinations!
  • España: ¡Pruebas y determinaciones!
  • Hispanoamérica: ¡Prueba y determinación!
EP980.png 980 972 037 37
  • Japón: イワンコといのちの遺跡の守り神!
  • Transcripción en rōmaji: Iwanko to Inochi no Iseki no Mamorigami!
  • EE.UU.: Rising from the Ruins!
  • España: ¡Resurgiendo de las ruinas!
  • Hispanoamérica: ¡Saliendo de las Ruinas de la vida!
EP981.png 981 973 038 38
  • Japón: ミミッキュのばけのかわ!
  • Transcripción en rōmaji: Mimikkyu no bake no kawa!
  • EE.UU.: Mimikyu Unmasked!
  • España: ¡Desenmascarando a Mimikyu!
  • Hispanoamérica: ¡Mimikyu desenmascarado!
EP982.png 982 974 039 39
  • Japón: 家出のマオとヤレユータン!
  • Transcripción en rōmaji: Iede no Mao to Yaregutan!
  • EE.UU.: Mallow and the Forest Teacher!
  • España: ¡Lulú y el maestro del bosque!
  • Hispanoamérica: ¡Mallow y el maestro del bosque!
EP983.png 983 975 040 40
  • Japón: アシマリ、オシャマリ、いかりのダダリン!
  • Transcripción en rōmaji: Ashimari, Osyamari, ikari no Dadarin!
  • EE.UU.: Balloons, Brionne, and Belligerence!
  • España: ¡Globos, Brionne y beligerancia!
  • Hispanoamérica: ¡Globos, Brionne y belicosidad!
EP984.png 984 976 041 41
  • Japón: ダッシュ!デンヂムシ
  • Transcripción en rōmaji: Dash! Denjimushi
  • EE.UU.: Mounting an Electrifying Charge!
  • España: ¡Una carrera con una carga electrizante!
  • Hispanoamérica: ¡Una carrera electrificante!
EP985.png 985 977 042 42
  • Japón: カントーでアローラ!タケシとカスミ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kanto de Alola! Takeshi to Kasumi!!
  • EE.UU.: Alola, Kanto!
  • España: ¡Alola, Kanto!
  • Hispanoamérica: ¡Alola, Kanto!
EP986.png 986 978 043 43
  • Japón: ジムバトル!Zワザ対メガシンカ!!
  • Transcripción en rōmaji: Gym battle! Z-waza tai megashinka!!
  • EE.UU.: When Regions Collide!
  • España: ¡Combates entre regiones!
  • Hispanoamérica: ¡Cuando las regiones se encuentran!


Vigesimoprimera temporada[editar]

Artículo principal: Lista de episodios de la vigesimoprimera temporada

La Serie Pokémon: Sol y Luna - Ultraaventuras en Hispanoamérica y España (Pokémon the Series: Sun & Moon - Ultra Adventures en inglés), es la vigesimoprimera temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SL Nº Temp. Títulos
EP987.png 987 979 044 01
  • Japón: サトシとほしぐも!不思議な出会い!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Hoshigumo! Fushigina deai!!
  • EE.UU.: A Dream Encounter!
  • España: ¡Un sueño de encuentros!
  • Hispanoamérica: ¡Un encuentro de ensueño!
EP988.png 988 980 045 02
  • Japón: ほしぐもパニック!テレポートは突然に!!
  • Transcripción en rōmaji: Hoshigumo panikku! Terepōto wa totsuzen ni!!
  • EE.UU.: Now You See Them, Now You Don't!
  • España: ¡Ahora los ves, ahora no!
  • Hispanoamérica: ¡Ahora lo ves, ahora no lo ves!
EP989.png 989 981 046 03
  • Japón: 変身メタモン、探すんだモン!
  • Transcripción en rōmaji: Henshin Metamon, sagasu n da mon!
  • EE.UU.: Deceiving Appearances!
  • España: ¡Las apariencias engañan!
  • Hispanoamérica: ¡Guardando las apariencias!
EP990.png 990 982 047 04
  • Japón: グラジオとシルヴァディ!戒めの仮面!!
  • Transcripción en rōmaji: Gurajio to Shiruvadi! Imashime no kamen!!
  • EE.UU.: A Masked Warning!
  • España: ¡Una advertencia enmascarada!
  • Hispanoamérica: ¡Una advertencia enmascarada!
EP991.png 991 983 048 05
  • Japón: ゼンリョクポーズでお泊まり会!
  • Transcripción en rōmaji: Zenryoku pōzu de otomari-kai!
  • EE.UU.: Night of a Thousand Poses!
  • España: ¡La noche de las mil poses!
  • Hispanoamérica: ¡La noche de las mil poses!
EP992.png 992 984 049 06
  • Japón: リーリエとシルヴァディ、よみがえる記憶!
  • Transcripción en rōmaji: Rīrie to Shiruvadi, yomigaeru kioku!
  • EE.UU.: Mission: Total Recall!
  • España: ¡Misión: recuerdo total!
  • Hispanoamérica: ¡Misión: recuperar memoria!
EP993.png 993 985 050 07
  • Japón: ザオボーの逆襲!さらわれたほしぐも!!
  • Transcripción en rōmaji: Sauboh no gyakushū! Sarawareta Hoshigumo!!
  • EE.UU.: Faba's Revenge!
  • España: ¡La venganza de Fabio!
  • Hispanoamérica: ¡La venganza de Faba!
EP994.png 994 986 051 08
  • Japón: がんばリーリエ!決意の家出!
  • Transcripción en rōmaji: Ganba Rīrie! Ketsui no iede!
  • EE.UU.: Family Determination!
  • España: ¡Determinación familiar!
  • Hispanoamérica: ¡Determinación familiar!
EP995.png 995 987 052 09
  • Japón: 日輪の祭壇!ソルガレオ降臨!!
  • Transcripción en rōmaji: Nichirin no Saidan! Sorugareo kōrin!!
  • EE.UU.: Revealing the Stuff of Legend!
  • España: ¡La revelación de una leyenda!
  • Hispanoamérica: ¡Revelación legendaria!
EP996.png 996 988 053 10
  • Japón: 急げ!ルザミーネ救出大作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Isoge! Lusamine kyūshutsu daisakusen!!
  • EE.UU.: Rescuing the Unwilling!
  • España: ¡Rescatando a los controlados!
  • Hispanoamérica: ¡Un rescate no deseado!
EP997.png 997 989 054 11
  • Japón: 輝けZパワーリング!超ゼンリョクの1000まんボルト!!
  • Transcripción en rōmaji: Kagayake Z-Pawā ringu! Chō Zenryoku no Senman Boruto!!
  • EE.UU.: 10,000,000 Reasons to Fight!
  • España: ¡Miles de gigarazones por las que luchar!
  • Hispanoamérica: ¡10, 000, 000 de razones para luchar!
EP998.png 998 990 055 12
  • Japón: ありがとうソルガレオ!俺たちのほしぐも!!
  • Transcripción en rōmaji: Arigatō Solgaleo! Oretachi no Hoshigumo!!
  • EE.UU.: The Professors' New Adventure!
  • España: ¡La nueva aventura de los profesores!
  • Hispanoamérica: ¡La nueva aventura de los profesores!
EP999.png 999 991 056 13
  • Japón: 寝る子は強い、ネッコアラの秘密!
  • Transcripción en rōmaji: Neruko wa tsuyoi, Nekkoara no himitsu!
  • EE.UU.: Let Sleeping Pokémon Lie!
  • España: ¡Dejad que duerman los Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Deja a los Pokémon dormilones en paz!
EP1000.png 1000 992 057 14
  • Japón: ロトム、フォルムチェンジが止まらない!
  • Transcripción en rōmaji: Rotom, forumu chenji ga tomaranai!
  • EE.UU.: The Dex Can't Help It!
  • España: ¡RotomDex se mete en líos!
  • Hispanoamérica: ¡Rotom Dex no puede evitarlo!
EP1001.png 1001 993 058 15
  • Japón: 泣かないでヒドイデ!
  • Transcripción en rōmaji: Nakanaide Hidoide!
  • EE.UU.: Fighting Back the Tears!
  • España: ¡Conteniendo las lágrimas!
  • Hispanoamérica: ¡Intenta no llorar!
EP1002.png 1002 994 059 16
  • Japón: マオとスイレン、にがあまメモリーズ!
  • Transcripción en rōmaji: Mao to Suiren, nigaama memorīzu!
  • EE.UU.: Tasting the Bitter with the Sweet!
  • España: ¡Un sabor agridulce!
  • Hispanoamérica: ¡Probando lo dulce con lo agrio!
EP1003.png 1003 995 060 17
  • Japón: リーリエ飛びます! ポケゾリジャンプ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Rīrie tobimasu! Pokezori janpu taikai!!
  • EE.UU.: Getting a Jump on the Competition!
  • España: ¡Dando un salto en la competición!
  • Hispanoamérica: ¡Iniciando una competencia de altura!
EP1004.png 1004 996 061 18
  • Japón: 出動!僕らのウルトラガーディアンズ!!
  • Transcripción en rōmaji: Shutsudō! Bokura no urutoragādianzu!!
  • EE.UU.: A Mission of Ultra Urgency!
  • España: ¡Una misión ultraurgente!
  • Hispanoamérica: ¡Una misión de ultra urgencia!
EP1005.png 1005 997 062 19
  • Japón: 悪のニャースはアローラニャース!?
  • Transcripción en rōmaji: Aku no Nyāsu wa Arōra Nyāsu!?
  • EE.UU.: Acting True to Form!
  • España: ¡Comportándose de una forma adecuada!
  • Hispanoamérica: ¡Actuando fiel a la forma!
EP1006.png 1006 998 063 20
  • Japón: 燃え上がれニャビー!打倒ガオガエン!!
  • Transcripción en rōmaji: Moeagare Nyabby! Datō Gaogaen!!
  • EE.UU.: Pushing the Fiery Envelope!
  • España: ¡Echando fuego a más no poder!
  • Hispanoamérica: ¡Traspasando los ardientes límites!
EP1007.png 1007 CEN 064 CEN
  • Japón: サトシとナゲツケサル!友情のタッチダウン!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Nagetsukesaru! Yūjō no tatchidaun!!
  • Traducción: ¡Ash y Passimian! ¡¡Un touchdown de amistad!!
EP1008.png 1008 999 065 21
  • Japón: イリマとイーブイまイリマす!!
  • Transcripción en rōmaji: Irima to Ībui ma irima su!!
  • EE.UU.: Turning Heads and Training Hard!
  • España: ¡Despertando admiración y entrenando duro!
  • Hispanoamérica: ¡Atrayendo miradas y entrenando duro!
EP1009.png 1009 1000 066 22
  • Japón: スケッチでスマッシュ!激闘ポケピンポン!!
  • Transcripción en rōmaji: Suketchi de sumasshu! Gekitō pokepinpon!!
  • EE.UU.: Smashing with Sketch!
  • España: ¡Golpeando con Esquema!
  • Hispanoamérica: ¡Remate en el esquema!
EP1010.png 1010 1001 067 23
  • Japón: ピカピカだいすき!くるくるベベノム!!
  • Transcripción en rōmaji: Pikapika daisuki! Kurukuru Bevenom!!
  • EE.UU.: Love at First Twirl!
  • España: ¡Amor a la primera pirueta!
  • Hispanoamérica: ¡Amor a primer giro!
EP1011.png 1011 1002 068 24
  • Japón: お仕事体験!ポケモンセンター24時!!
  • Transcripción en rōmaji: Oshigoto taiken! PokemonCenter Nijūyoji!
  • EE.UU.: Real Life...Inquire Within!
  • España: ¡Experiencia real de trabajo!
  • Hispanoamérica: ¡Experiencia laboral, estamos contratando!
EP1012.png 1012 1003 069 25
  • Japón: 輝け星舟テッカグヤ!
  • Transcripción en rōmaji: Kagayake seishū Tekkaguya!
  • Traducción: ¡La nave estelar brillante, Celesteela!
  • EE.UU.: Rise and Shine, Starship!
  • España: ¡Despega y brilla, nave estelar!
  • Hispanoamérica: ¡Despega nave brillante!
EP1013.png 1013 1004 070 26
  • Japón: 牧場を守れ!逆襲の蒼き炎!!
  • Transcripción en rōmaji: Bokujō wo mamore! Gyakushū no aoki honō!!
  • EE.UU.: The Young Flame Strikes Back!
  • España: ¡La juventud ardiente contraataca!
  • Hispanoamérica: ¡La joven llama defensora!
EP1014.png 1014 1005 071 27
  • Japón: シズクモ、スイレンゲットだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Shizukumo, Suiren getto da ze!
  • EE.UU.: Dewpider Ascending!
  • España: ¡Atrapando a Nereida!
  • Hispanoamérica: ¡Atrapando a Lana!
EP1015.png 1015 1006 072 28
  • Japón: パンパカパーン!燃えよマオファミリー!!
  • Transcripción en rōmaji: Panpakapān! Moeyo Mao famirī!!
  • EE.UU.: Sours for the Sweet!
  • España: ¡Endulzando lo ácido!
  • Hispanoamérica: ¡Amarga dulzura!
EP1016.png 1016 1007 073 29
  • Japón: ロケット団の島めぐり!?Zリングをゲットせよ!!
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan no shima meguri!? Z-Ringu ogetto seyo!!
  • EE.UU.: Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?
  • España: ¡Consiguiendo una Pulsera Z!
  • Hispanoamérica: ¿No quieres darme un aro Z?
EP1017.png 1017 1008 074 30
  • Japón: ちょーワルおやじはしまキング!?
  • Transcripción en rōmaji: Chowaru oyaji wa shima kingu!?
  • EE.UU.: Tough Guy Trials!
  • España: ¡Las pruebas del tipo duro!
  • Hispanoamérica: ¡La prueba de un tipo rudo!
EP1018.png 1018 1009 075 31
  • Japón: カプ・ブルル!ぐーたらモー特訓!!
  • Transcripción en rōmaji: Kapu-Bururu! Gūtara mōtokkun!!
  • EE.UU.: Some Kind of Laziness!
  • España: ¡Un Pokémon un tanto perezoso!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenamiento perezoso!
EP1019.png 1019 1010 076 32
  • Japón: スーパー決戦!ピカチュウVSミミッキュ!!
  • Transcripción en rōmaji: Sūpā kessen! Pikachū VS Mimikkyu!!
  • EE.UU.: A Battle Hand-Off!
  • España: ¡Un combate de armas tomar!
  • Hispanoamérica: ¡Una batalla por encargo!
EP1020.png 1020 1011 077 33
  • Japón: クチナシの大試練!ルガルガン覚醒!!
  • Transcripción en rōmaji: Kuchinashi no daishiren! Rugarugan kakusei!!
  • EE.UU.: Guiding an Awakening!
  • España: ¡Canalizando la furia!
  • Hispanoamérica: ¡Guiando el despertar!
EP1021.png 1021 1012 078 34
  • Japón: 激突ウルトラビースト!ドンドンバチバチ大作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitotsu Urutora Bīsuto! Dondon bachibachi daisakusen!!
  • EE.UU.: Twirling with a Bang!
  • España: ¡Petardos y chispas!
  • Hispanoamérica: ¡Un giro y un estallido!
EP1022.png 1022 1013 079 35
  • Japón: メテノとベベノム、星空に消えた約束!
  • Transcripción en rōmaji: Meteno to Bebenomu, hoshizora ni kieta yakusoku!
  • EE.UU.: Showering the World with Love!
  • España: ¡Lluvia de amor en el mundo!
  • Hispanoamérica: ¡Una inolvidable lluvia de meteoros!
EP1023.png 1023 1014 080 36
  • Japón: サンドの嵐!氷穴のダブルバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Sando no arashi! Hyōketsu no daburu batoru!!
  • EE.UU.: Not Caving Under Pressure!
  • España: ¡Protegiendo la cueva!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla bajo presión en la cueva!
EP1024.png 1024 1015 081 37
  • Japón: アローラの若き炎!ロイヤルサトシ誕生!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra no wakaki honō! Roiyaru Satoshi tanjō!!
  • EE.UU.: A Young Royal Flame Ignites!
  • España: ¡Un nuevo Enmascarado pisa el cuadrilátero!
  • Hispanoamérica: ¡Una nueva flama royal enciende!
EP1025.png 1025 1016 082 38
  • Japón: ダンスダンスで進化せんか?
  • Transcripción en rōmaji: Dansu dansu de shinka sen ka?
  • EE.UU.: All They Want to Do is Dance Dance!
  • España: ¡Lo único que quieren es bailar sin parar!
  • Hispanoamérica: ¡Danza de evolución!
EP1026.png 1026 1017 083 39
  • Japón: サトシ、ちいさくなる
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, chīsaku naru
  • EE.UU.: Dummy, You Shrunk the Kids!
  • España: ¡Bobo, has encogido a los niños!
  • Hispanoamérica: ¡Faba, encogiste a los niños!
EP1027.png 1027 1018 084 40
  • Japón: 家族のカタチ、ベベノムのキモチ!
  • Transcripción en rōmaji: Kazoku no katachi, Bebenomu no kimochi!
  • EE.UU.: The Shape of Love to Come!
  • España: ¡Dibujando con mucho amor!
  • Hispanoamérica: ¡Los sentimientos de Poipole!
EP1028.png 1028 1019 085 41
  • Japón: トンデノボッテ、ツンデツンデ!
  • Transcripción en rōmaji: Tonde nobotte, Tsundetsunde!
  • EE.UU.: The Long Vault Home!
  • España: ¡El gran salto de plinto a casa!
  • Hispanoamérica: ¡Mira antes de saltar!
EP1029.png 1029 1020 086 42
  • Japón: ココにきめた!ポケモン湯けむりパラダイス!!
  • Transcripción en rōmaji: Koko ni kimeta! Pokemon yukemuri paradaisu!!
  • EE.UU.: I Choose Paradise!
  • España: ¡Te elijo a ti, paraíso!
  • Hispanoamérica: ¡Yo elijo vacaciones Pokémon!
EP1030.png 1030 1021 087 43
  • Japón: アローラの危機!かがやきを喰らう闇!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra no kiki! Kagayaki o kurau yami!!
  • EE.UU.: Filling the Light with Darkness!
  • España: ¡Tapando la luz con oscuridad!
  • Hispanoamérica: ¡Llenando la luz de oscuridad!
EP1031.png 1031 1022 088 44
  • Japón: ルナアーラ対UB:BLACK!満月の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Runaāra tai UB:BLACK! Mangetsu no tatakai!!
  • EE.UU.: Full Moon and Many Arms!
  • España: ¡Solgaleo y Lunala en peligro!
  • Hispanoamérica: ¡Una oscuridad envolvente!
EP1032.png 1032 1023 089 45
  • Japón: 光と闇のプリズム、その名はネクロズマ!!
  • Transcripción en rōmaji: Hikari to yami no purizumu, sononaha Nekurozuma!!
  • EE.UU.: The Prism Between Light and Darkness!
  • España: ¡El prisma entre luz y oscuridad!
  • Hispanoamérica: ¡El prisma entre la luz y la oscuridad!
EP1033.png 1033 1024 090 46
  • Japón: 未来へつなげ!かがやきさまの伝説!!
  • Transcripción en rōmaji: Mirai e tsunage! Kagayaki-sama no densetsu!!
  • EE.UU.: Securing the Future!
  • España: ¡Asegurando el futuro!
  • Hispanoamérica: ¡Asegurando el futuro!
EP1034.png 1034 1025 091 47
  • Japón: 大量発生チュウ!ピカチュウのたに!!
  • Transcripción en rōmaji: Tairyō hassei-chū! Pikachū nota ni!!
  • EE.UU.: A Plethora of Pikachu!
  • España: ¡Pikachu a tutiplén!
  • Hispanoamérica: ¡El Pika grupo Pokémon!
EP1035.png 1035 1026 092 48
  • Japón: ククイ絶体絶命!もう一人のロイヤルマスク!!
  • Transcripción en rōmaji: Kukui zettai zetsumei! Mō hitori no Royal Mask!!
  • EE.UU.: Turning the Other Mask!
  • España: ¡Intercambiando la máscara!
  • Hispanoamérica: ¿El otro Enmascarado Royal?


Vigesimosegunda temporada[editar]

Artículo principal: Lista de episodios de la vigesimosegunda temporada

Desconocido aún en Hispanoamérica, España y Estados Unidos, es la vigesimosegunda temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SL Nº Temp. Títulos
EP1036.png 1036 1027 093 01
  • Japón: 勇者リリエルとアローラの杖!
  • Transcripción en rōmaji: Yūsha Liliel to Alola no tsue!
  • Traducción: ¡El héroe Liliel y el cetro de Alola!
  • EE.UU.: Lillier and the Staff!
  • España: ¡Lyliana y la vara!
  • Hispanoamérica: ¡Lillier y el cetro de Alola! 3
EP1037.png 1037 1028 094 02
  • Japón: ゴーストポケモン大集合!みんなのお化け屋敷!!
  • Transcripción en rōmaji: Gōsuto pokemon dai shūgō! Min'na no obakeyashi!!
  • Traducción: ¡Gran reunión de Pokémon fantasma! ¡¡La casa embrujada de todos!!
  • EE.UU.: A Haunted House for Everyone!
  • España: ¡Una casa encantada para cada uno!
  • Hispanoamérica: ¡Una casa embrujada para todos!
EP1038.png 1038 1029 095 03
  • Japón: ヴェラ火山、ゴローンゴローニャやまおとこ!
  • Transcripción en rōmaji: Wela kazan, Gorōn Gorōnya Yamaotoko!
  • Traducción: ¡El Volcán Wela, Graveler, Golem y los montañeros!
  • EE.UU.: Sparking Confusion!
  • España: ¡Confusión chispeante!
  • Hispanoamérica: ¡Una chispeante confusión!
EP1039.png 1039 1030 096 04
  • Japón: ロケット団とヌイコグマ
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Nuikoguma
  • Traducción: El Equipo/Team Rocket y Stufful
  • EE.UU.: Don't Ignore the Small Stufful!
  • España: ¡Stufful, el pequeñajo!
  • Hispanoamérica: ¡Stufful y el Equipo Rocket!
EP1040.png 1040 1031 097 05
  • Japón: 匠のフクスロー!!!眠りのモクローzzz
  • Transcripción en rōmaji: Takumi no Fukusurō!!! Nemuri no Mokurō zzz
  • Traducción: ¡¡¡Dartrix el artesano!!! Rowlet durmiendo zzz
  • EE.UU.: No Stone Unturned!
  • España: ¡No dejar piedra sobre piedra!
  • Hispanoamérica: ¡Un nuevo rival, el nieto del Kahuna!
EP1041.png 1041 1032 098 06
  • Japón: コンビ解散!?サトシとロトム
  • Transcripción en rōmaji: Konbi kaisan!? Satoshi to Rotomu
  • Traducción: ¿¡El dúo se divide!? Ash y Rotom
  • EE.UU.: Bright Lights, Big Changes!
  • España: ¡Luces, acción y grandes cambios!
  • Hispanoamérica: ¡Luces brillantes, grandes sueños!
EP1042.png 1042 1033 099 07
  • Japón: イーブイどこいくの?あのコに会いにどこまでも!
  • Transcripción en rōmaji: Ībui doko iku no? Ano ko ni ai ni doko made mo!
  • Traducción: ¿Eevee, a donde vas? ¡A cualquier lugar para reunirnos!
  • EE.UU.: We Know Where You're Going, Eevee!
  • España: ¡Eevee, sabemos a dónde vas!
  • Hispanoamérica: ¡Bienvenido, Eevee!
EP1043.png 1043 1034 100 08
  • Japón: 風を断つ稲妻!その名はゼラオラ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaze o tatsu inazuma! Sononaha Zeraora!!
  • Traducción: ¡Un rayo golpeando el viento! ¡¡Su nombre es Zeraora!!
  • EE.UU.: Battling the Beast Within!
  • España: ¡Combatiendo contra el ente interior!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla contra el gigante!
EP1044.png 1044 1035 101 09
  • Japón: 放て!友情のツインスパーキングギガボルト!!
  • Transcripción en rōmaji: Hanate! Yūjō no tsuin supākingu gigaboruto!!
  • Traducción: ¡Libéralo! ¡¡El doble gigavoltio destructor de la amistad!!
  • EE.UU.: Parallel Friendships!
  • España: ¡Amistades paralelas!
  • Hispanoamérica: ¡Amistades paralelas!
EP1045.png 1045 1036 102 10
  • Japón: アローラでアローラ! タケシとカスミ!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra de Arōra! Takeshi to Kasumi!
  • Traducción: ¡Alola en Alola! ¡Brock y Misty!
  • EE.UU.: Alola, Alola!
  • España: ¡Alola, Alola!
  • Hispanoamérica: ¡Alola, Alola!
EP1046.png 1046 1037 103 11
  • Japón: 岩をも砕く熱きハート!ライチとタケシ!!
  • Transcripción en rōmaji: Iwa wo mo kudaku atsuki hāto! Lychee to Takeshi!!
  • Traducción: ¡Un corazón apasionado que incluso destroza las rocas! ¡¡Olivia/Mayla y Brock!!
  • EE.UU.: Heart of Fire! Heart of Stone!
  • España: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
  • Hispanoamérica: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
EP1047.png 1047 1038 104 12
  • Japón: ポニ島の自由研究!しまキングをさがせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Poni shima no jiyu kenkyū! Shima kingu wo sagase!!
  • Traducción: ¡Proyecto de investigación en la isla Poni! ¡¡Busca al kahuna!!
  • EE.UU.: That's Some Spicy Island Research!
  • España: ¡Investigación isleña con sabor picante!
  • Hispanoamérica: ¡Una investigación picante!
EP1048.png 1048 1039 105 13
  • Japón: ルガルガン決戦!サトシVSグラジオ!!
  • Transcripción en rōmaji: Lugarugan kessen! Satoshi VS Gurajio!!
  • Traducción: ¡Enfrentamiento Lycanroc! ¡¡Ash vs Gladion/Gladio!!
  • EE.UU.: Showdown on Poni Island!
  • España: ¡Enfrentamiento en Poni!
  • Hispanoamérica: ¡Confrontación en la Isla Poni!
EP1049.png 1049 1040 106 14
  • Japón: 海あり谷あり!ポケモン進化大特訓!!
  • Transcripción en rōmaji: Umi ari tani ari! Pokemon shinka dai tokkun!!
  • Traducción: ¡Tenemos un mar y tenemos un valle! ¡Gran entrenamiento intensivo de evolución!
  • EE.UU.: Evolving Research!
  • España: ¡Investigación de la evolución!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenamiento evolutivo!
EP1050.png 1050 1041 107 15
  • Japón: 走れカキ!己を超えて!!
  • Transcripción en rōmaji: Hashire Kaki! Onore o koete!!
  • Traducción: ¡Corre Kiawe! ¡¡Supérate a ti mismo!!
  • EE.UU.: Run, Heroes, Run!
  • España: ¡Corred, héroes, corred!
  • Hispanoamérica: ¡Corre, Kiawe, corre!
EP1051.png 1051 1042 108 16
  • Japón: カプ・レヒレの霧の中で
  • Transcripción en rōmaji: Kapu-Rehire no kiri no nakade
  • Traducción: En la niebla de Tapu Fini
  • EE.UU.: Memories in the Mist!
  • España: ¡Recuerdos en la niebla!
  • Hispanoamérica: ¡Memorias en la niebla!
EP1052.png 1052 1043 109 17
  • Japón: しまクイーン誕生!サトシの大試練!!
  • Transcripción en rōmaji: Shima kuīn tanjō! Satoshi no dai shiren!!
  • Traducción: ¡Ha nacido una nueva Kahuna! ¡¡La gran prueba de Ash!!
  • EE.UU.: A Grand Debut!
  • España: ¡Un gran debut!
  • Hispanoamérica: ¡Un gran debut!
EP1053.png 1053 1044 110 18
  • Japón: ポケゴルフでホールインワン!
  • Transcripción en rōmaji: Pokegorufu de hōru in wan!
  • Traducción: ¡Hoyo en uno en PokéGolf!
  • EE.UU.: Keeping Your Eyes on the Ball!
  • España: ¡Los ojos en la pelota!
  • Hispanoamérica: ¡Mantén los ojos en la bola!
EP1054.png 1054 1045 111 19
  • Japón: アローラ上陸!タルタルメタルパニック!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra jōriku! Tarutaru metaru panikku!!
  • Traducción: ¡Llegada a Alola! ¡¡Pánico del metal desaparecido!!
  • EE.UU.: Show Me the Metal!
  • España: ¡Comiendo metal!
  • Hispanoamérica: ¡Muéstrame el metal!
EP1055.png 1055 1046 112 20
  • Japón: 新種発見!メルタン、ゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Shinshu hakken! Merutan, getto da ze!!
  • Traducción: ¡Descubriendo nuevas especies! ¡¡Hazte con todos, Meltan!!
  • EE.UU.: Got Meltan?
  • España: ¡La amistad de Meltan!
  • Hispanoamérica: ¡Una amistad con Meltan!
EP1056.png 1056 1047 113 21
  • Japón: 新番組!?小さなコイキングのメロディ
  • Transcripción en rōmaji: Shin bangumi!? Chīsana Koikingu no merodi
  • Traducción: ¿¡Un nuevo programa!? La pequeña melodía de Magikarp
  • EE.UU.: This Magik Moment!
  • España: ¡Momentos mágikos!
  • Hispanoamérica: ¡El momento de Magikarp!
EP1057.png 1057 1048 114 22
  • Japón: ビューティー・アンド・ニャース!
  • Transcripción en rōmaji: Byūtī ando Nyāsu!
  • Traducción: ¡La bella y el Meowth!
  • EE.UU.: Beauty is Only Crystal Deep!
  • España: ¡La belleza está en el cristal!
  • Hispanoamérica: ¡La bella y el Meowth!
EP1058.png 1058 1049 115 23
  • Japón: 破壊の帝王グズマ!
  • Transcripción en rōmaji: Hakai no teiō Guzuma!
  • Traducción: ¡Guzmán, el emperador de la destrucción!
  • EE.UU.: The Dealer of Destruction!
  • España: ¡El jefe destructor!
  • Hispanoamérica: ¡El portador de destrucción!
EP1059.png 1059 1050 116 24
  • Japón: リーリエと秘密の機巧姫!
  • Transcripción en rōmaji: Rīrie to himitsu no kikō hime!
  • Traducción: ¡Lillie/Lylia y la princesa mecánica secreta!
  • EE.UU.: The Secret Princess!
  • España: ¡La princesa secreta!
  • Hispanoamérica: ¡La princesa secreta!
EP1060.png 1060 1051 117 25
  • Japón: シェイミ、メルタン、ナギサ!迷子の探検隊!!
  • Transcripción en rōmaji: Shaymin, Meltan, Nagisa! Maigo no tankentai!!
  • Traducción: ¡Shaymin, Meltan y Nagisa! ¡¡Los pequeños exploradores perdidos!!
  • EE.UU.: Drawn with the Wind!
  • España: ¡Las cosas del viento!
  • Hispanoamérica: ¡Lo que la brisa se llevó!
EP1061.png 1061 1052 118 26
  • Japón: 最上階を目指せ!爆音のドラゴンジム!!
  • Transcripción en rōmaji: Saijōkai o mezase! Bakuon no doragon jimu!!
  • Traducción: ¡Hacia el último piso! ¡¡El explosivo gimnasio dragón!!
  • EE.UU.: Aiming for the Top Floor!
  • España: ¡Aspirando a la planta más alta!
  • Hispanoamérica: ¡Apuntando al piso más alto!
EP1062.png 1062 1053 119 27
  • Japón: 超速のクワガノン!マーマネ覚醒!!
  • Transcripción en rōmaji: Chōsoku no Kuwagannon! Māmane kakusei!!
  • Traducción: ¡Vikavolt superveloz! ¡¡El despertar de Sophocles/Chris!!
  • EE.UU.: A High-Speed Awakening!
  • España: ¡Un despertar a toda velocidad!
  • Hispanoamérica: ¡Nueva percepción a máxima velocidad!
EP1063.png 1063 1054 120 28
  • Japón: スイレン、カイオーガを釣る!?
  • Transcripción en rōmaji: Suiren, Kaiōga o tsuru!?
  • Traducción: ¿¡Lana/Nereida pesca un Kyogre!?
  • EE.UU.: The One that Didn't Get Away!
  • España: ¡El Kyogre al que dejé ir!
  • Hispanoamérica: ¡Rescate marino legendario!
EP1064.png 1064 1055 121 29
  • Japón: マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mao funtō! Mori no Pokemon kafe!!
  • Traducción: ¡El valeroso esfuerzo de Mallow/Lulú! ¡¡La cafetería Pokémon del bosque!!
  • EE.UU.: A Recipe for Success!
  • España: ¡Una receta para el éxito!
  • Hispanoamérica: ¡Una receta para el éxito!
EP1065.png 1065 1056 122 30
  • Japón: 監視します!ロケット団アローラのすがた!!
  • Transcripción en rōmaji: Kanshi shimasu! Roketto-dan Arōra no sugata!!
  • Traducción: ¡Estáis siendo observados! ¡¡La forma de Alola del Equipo/Team Rocket!!
  • EE.UU.: Spying for the Guy!
  • España: ¡Espiando para el jefazo!
  • Hispanoamérica: ¡Espiando para el jefe!
EP1066.png 1066 1057 123 31
  • Japón: Zワザを極めろ!灼熱のカキ合宿!!
  • Transcripción en rōmaji: Z-waza o kiwamero! Shakunetsu no Kaki gasshuku!!
  • Traducción: ¡Dominando el movimiento Z! ¡¡El ardiente entrenamiento de Kiawe!!
  • EE.UU.: A Fiery Training Camp Trick!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: ¡El ardiente campamento de entrenamiento!
EP1067.png 1067 1058 124 32
  • Japón: 切れ味バツグン!カミツルギ見参!!
  • Transcripción en rōmaji: Kireaji batsugun! Kamitsurugi kenzan!!
  • Traducción: ¡El afilado perfecto! ¡¡Kartana ha llegado!!
  • EE.UU.: Living on the Cutting Edge!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: ¡Viviendo al filo del peligro!
EP1068.png 1068 1059 125 33
  • Japón: サトシ、時を超えた出会い!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, toki wo koeta deai!
  • Traducción: ¡Ash, un encuentro más allá del tiempo!
  • EE.UU.: A Timeless Encounter!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: ¡Un encuentro inesperado más allá del tiempo!
EP1069.png 1069 1060 126 34
  • Japón: ピカチュウのドキドキ探検隊!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu no dokidoki tankentai!
  • Traducción: ¡La emocionante expedición de Pikachu!
  • EE.UU.: Pikachu's Exciting Adventure!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: ¡La emocionante aventura de Pikachu!
EP1070.png 1070 1061 127 35
  • Japón: グラジオとリーリエ!父の幻影を追って!!
  • Transcripción en rōmaji: Gurajio to Rīrie! Chichi no gen'ei wo otte!!
  • Traducción: ¡Gladion/Gladio y Lillie/Lylia! ¡Persiguiendo al fantasma de un padre!
  • EE.UU.: Chasing Memories, Creating Dreams!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1071.png 1071 1062 128 36
  • Japón: 開幕!アローラポケモンリーグ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Arōra Pokemon rīgu!!
  • Traducción: ¡Se levanta el telón! ¡¡La Liga Pokémon de Alola!!
  • EE.UU.: League Offenders and Defenders!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1072.png 1072 1063 129 37
  • Japón: 大乱闘!バトルロイヤル151!!
  • Transcripción en rōmaji: Dai rantō! Batoru Roiyaru 151!!
  • Traducción: ¡El gran enfrentamiento! ¡¡Battle Royale 151!!
  • EE.UU.: Battle Royal 151!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1073.png 1073 1064 130 38
  • Japón: マオとスイレン!友情のゼンリョクバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Mao to suiren! Yūjō no zenryoku batoru!!
  • Traducción: ¡Mallow/Lulú y Lana/Nereida! ¡¡Un combate de amistad a máxima potencia!!
  • EE.UU.: Battling Besties!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1074.png 1074 1065 131 39
  • Japón: ムサシVSコジロウ!愛と真実のバトルフィールド!!
  • Transcripción en rōmaji: Musashi VS Kojirō! Ai to shinjitsu no batorufīrudo!!
  • Traducción: ¡Jessie vs James! ¡¡Un campo de batalla de amor y verdad!!
  • EE.UU.: The Battlefield of Truth and Love!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1075.png 1075 1066 132 40
  • Japón: ジュナイパーを攻略せよ!
  • Transcripción en rōmaji: Junaipā o kōryaku seyo!
  • Traducción: ¡Vence a Decidueye!
  • EE.UU.: Imitation is the Sincerest Form of Strategy!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1076.png 1076 1067 133 41
  • Japón: 鳥上決戦!ブレイブバードVSゴッドバード!!
  • Transcripción en rōmaji: Torijō kessen! Bureibu Bādo VS Goddo Bādo!!
  • Traducción: ¡Combate de aves! ¡¡Pájaro osado vs ataque aéreo!!
  • EE.UU.: Battling on the Wing!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1077.png 1077 1068 134 42
  • Japón: みんなゼンリョク!準決勝への道!!
  • Transcripción en rōmaji: Min'na zenryoku!Junkesshō e no michi!!
  • Traducción: ¡Todos en plena potencia! ¡¡El camino a las semifinales!!
  • EE.UU.: The Road to the Semifinals!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1078.png 1078 1069 135 43
  • Japón: 準決勝!カキ対グラジオ
  • Transcripción en rōmaji: Junkesshō! Kaki tai Gurajio
  • Traducción: ¡Semifinales! Kiawe vs Gladion/Gladio
  • EE.UU.: The Final Four!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1079.png 1079 1070 136 44
  • Japón: 燃え上がる炎!ライバルはひとりじゃない!!
  • Transcripción en rōmaji: Moeagaru honō! Raibaru wa hitori janai!!
  • Traducción: ¡Fuego creciente! ¡¡Hay más de un rival!!
  • EE.UU.: Getting Down to The Ire!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1080.png 1080 1071 137 45
  • Japón: 無敗の帝王グズマ!
  • Transcripción en rōmaji: Muhai no teiō Guzma!
  • Traducción: ¡El invicto emperador Guzmán!
  • EE.UU.: The Wisdom Not to Run!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1081.png 1081 1072 138 46
  • Japón: 決勝戦!最強ライバル対決!!
  • Transcripción en rōmaji: Kesshōsen! Saikyō rival taiketsu!!
  • Traducción: ¡Finales! ¡¡El enfrentamiento rival más fuerte!!
  • EE.UU.: Final Rivals!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1082.png 1082 1073 139 47
  • Japón: 誕生!アローラの覇者!!
  • Transcripción en rōmaji: Tanjō! Arōra no hasha! !
  • Traducción: ¡Ha nacido! ¡¡El campeón de Alola!!
  • EE.UU.: Enter The Champion!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1083.png 1083 1074 140 48
  • Japón: アクジキング襲来!Zワザ大決戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Akujikingu shūrai! Z Waza daisakusen! !
  • Traducción: ¡Guzzlord ataca! ¡¡La operación movimiento-Z!!
  • EE.UU.: Z-Move Showdown!
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1084.png 1084 1075 141 49
  • Japón: ファイナルバトル!サトシ対ククイ!!
  • Transcripción en rōmaji: Final Battle! Satoshi tai Kukui!!
  • Traducción: ¡Batalla final! ¡¡Ash vs Kukui!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1085.png 1085 1076 142 50
  • Japón: 燃える!みなぎる!!フルバトル!!!
  • Transcripción en rōmaji: Moeru! Minagiru! ! Furubatoru! ! !
  • Traducción: ¡Arde con pasión! ¡¡rellena de intensidad!! ¡¡¡Una batalla completa!!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1086.png 1086 1077 143 51
  • Japón: 決着!ガオガエンVSニャヒート!!
  • Transcripción en rōmaji: Ketchaku! Gaogaen VS Nyaheat!!
  • Traducción: ¡Conclusión! ¡Incineroar vs Torracat!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1087.png 1087 1078 144 52
  • Japón: アローラ最強のZ!カプ・コケコVSピカチュウ!!
  • Transcripción en rōmaji: Alola saikyō no Z! Kapu-Kokeko VS Pikachu!!
  • Traducción: ¡La Z más fuerte de Alola! ¡Tapu Koko vs Pikachu!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1088.png 1088 1079 145 53
  • Japón: 太陽と月と、みんなの夢!
  • Transcripción en rōmaji: Taiyō to tsuki to, minna no yume!
  • Traducción: ¡Sol, Luna y el sueño de todos!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
EP1089.png 1089 1080 146 54
  • Japón: ありがとうアローラ!それぞれの旅立ち!!
  • Transcripción en rōmaji: Arigatō Arōra! Sorezore no tabidachi!!
  • Traducción: ¡Gracias Alola! ¡¡Despedidas sinceras!!
  • EE.UU.: Desconocido aún
  • España: Desconocido aún
  • Hispanoamérica: Desconocido aún


Anotaciones[editar]

  1. Contiene dos títulos oficiales ya que el episodio fue redoblado luego de su estreno y el título fue modificado. Además, el segundo título presenta un error en la palabra "Pokémon", nombrándola como "Pokemón".
  2. Titulado erróneamente como ¡Cambiando parejas! en su versión localizada de TV Pokémon.
  3. Titulado erróneamente como ¡Lilliel y el cetro de Alola!' en su versión localizada de TV Pokémon.

Véase también[editar]

Lista de episodios completa | Episodios no emitidos o censurados