Lista de episodios de la vigesimotercera temporada

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Lista de episodios de la vigesimotercera temporada
Viajes Pokémon (ES)
Viajes Pokémon (HA)
Vigesimotercera temporada.png
Datos de la temporada

Serie Viajes Pokémon | Episodios: 48 (EP1090 - EP1137)
Regiones: Kanto, Johto, Hoenn, Sinnoh, Unova/Teselia, Kalos, Alola y Galar | Protagonistas: Ash Ketchum y Goh

La serie Viajes Pokémon en España e Hispanoamérica (Pokémon Journeys: The Series en inglés) es la vigesimotercera temporada de episodios del anime de Pokémon. Pertenece a la serie Viajes Pokémon.

Episodios de la vigesimotercera temporada[editar código | editar]

Esta es la lista de episodios pertenecientes a la vigesimotercera temporada. Se adjunta una imagen representativa de cada episodio, su número en Japón, en España y en Hispanoamérica, su número en la serie del anime (en este caso la serie Viajes Pokémon) y su número en la temporada. Además de los títulos en Japón, con su romanización, en Estados Unidos, en España y en Hispanoamérica.

Por nombre   Por fecha de emisión
⇐ Vigesimoprimera ← Vigesimosegunda
(EP1036 - EP1089)
Vigesimotercera
temporada
Vigesimocuarta →
(EP1138 - EP1179)
Vigesimoquinta ⇒
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº PM Nº Temp. Títulos
EP1090.png 1090 1078 001 01
  • Japón: ピカチュウ誕生!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū tanjō!
  • EE.UU.: Enter Pikachu!
  • España: ¡Conociendo a Pikachu!
  • Hispanoamérica: ¡Presentando a Pikachu!
EP1091.png 1091 1079 002 02
  • Japón: サトシとゴウ、ルギアでゴー!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Gō, Rugia de gō!
  • EE.UU.: Legend? Go! Friends? Go!
  • España: ¿Leyenda? ¡Adelante! ¿Amigos? ¡Adelante!
  • Hispanoamérica: ¿Leyenda? ¡Vamos! ¿Amigos? ¡Vamos!
EP1092.png 1092 1080 003 03
  • Japón: フシギソウってフシギだね?
  • Transcripción en rōmaji: Fushigisou tte fushigi da ne?
  • EE.UU.: Ivysaur's Mysterious Tower!
  • España: ¡La torre misteriosa de los Ivysaur!
  • Hispanoamérica: ¡La misteriosa torre de Ivysaur!
EP1093.png 1093 1081 004 04
  • Japón: 行くぜガラル地方!ヒバニーとの出会い!!
  • Transcripción en rōmaji: Ikuze Gararu chihō! Hibanī to no deai!!
  • EE.UU.: Settling the Scorbunny!
  • España: ¡Conociendo a Scorbunny!
  • Hispanoamérica: ¡Enfrentando a Scorbunny!
EP1094.png 1094 1082 005 05
  • Japón: カビゴン巨大化!?ダイマックスの謎!!
  • Transcripción en rōmaji: Kabigon kyodai-ka!? Daimakkusu no nazo!!
  • EE.UU.: Mind-Boggling Dynamax!
  • España: ¡El fenómeno Dinamax!
  • Hispanoamérica: ¡El alucinante Dynamax!
EP1095.png 1095 1083 006 06
  • Japón: ポケモン大量ゲットだぜ!ミュウへの道!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon tairyō getto da ze! Myū e no michi!!
  • EE.UU.: Working my Way Back to Mew!
  • España: ¡Y luego volveré a por Mew!
  • Hispanoamérica: ¡El camino de vuelta a Mew!
EP1096.png 1096 1084 007 07
  • Japón: 激闘のホウエン地方!挑戦バトルフロンティア!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitō no Hōen chihō! Chōsen Batoru Furontia!!
  • EE.UU.: Serving Up the Flute Cup!
  • España: ¡El torneo de la Copa Flauta!
  • Hispanoamérica: ¡Presentando la Copa Flauta!
EP1097.png 1097 1085 008 08
  • Japón: 負けるなポッチャマ!シンオウ地方の流氷レース!!
  • Transcripción en rōmaji: Makeruna Potchama! Shin'ō chihō no ryūhyō rēsu!!
  • EE.UU.: The Sinnoh Iceberg Race!
  • España: ¡La Carrera Iceberg de Sinnoh!
  • Hispanoamérica: ¡La Carrera Iceberg de Sinnoh!
EP1098.png 1098 1086 009 09
  • Japón: あの日の誓い!ジョウト地方のホウオウ伝説!!
  • Transcripción en rōmaji: Ano hi no chikai! Jouto chihō no Hōō densetsu!!
  • EE.UU.: Finding a Legend!
  • España: ¡En busca de una leyenda!1
  • Hispanoamérica: ¡Encontrando una leyenda!
EP1099.png 1099 1087 010 10
  • Japón: カイリューの楽園、ハクリューの試練!
  • Transcripción en rōmaji: Kairyū no rakuen, hakuryū no shiren!
  • EE.UU.: A Test in Paradise!
  • España: ¡Experiencia en el paraíso!
  • Hispanoamérica: ¡Una prueba en el paraíso!
EP1100.png 1100 1088 011 11
  • Japón: コハルとワンパチと、時々、ゲンガー
  • Transcripción en rōmaji: Koharu, to Wanpachi, tokidoki Gengā
  • EE.UU.: Best Friend... Worst Nightmare!
  • España: ¡El mejor amigo... la peor pesadilla!
  • Hispanoamérica: El mejor amigo... ¡La peor pesadilla!
EP1101.png 1101 1089 012 12
  • Japón: ダイマックスバトル!最強王者ダンデ!!
  • Transcripción en rōmaji: Daimakkusu batoru! Saikyō ōja dande!!
  • EE.UU.: Flash of the Titans!
  • España: ¡Resplandor de titanes!
  • Hispanoamérica: ¡Lucha de titanes!
EP1102.png 1102 1090 013 13
  • Japón: サトシ対ダンデ!最強への道!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi tai Dande! Saikyō e no michi!!
  • EE.UU.: The Climb to Be the Very Best!
  • España: ¡Ascendiendo para ser el mejor!
  • Hispanoamérica: ¡El camino para ser el mejor!
EP1103.png 1103 1091 014 14
  • Japón: 初イッシュ地方!遺跡でレイドバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Hatsu Isshu chihō! Iseki de reido batoru!!
  • EE.UU.: Raid Battle in the Ruins!
  • España: ¡Incursión en las ruinas!
  • Hispanoamérica: ¡Una incursión en las ruinas!
EP1104.png 1104 1092 015 15
  • Japón: 雪の日、カラカラのホネはどこ?
  • Transcripción en rōmaji: Yuki no hi, Karakara no hone wa doko?
  • EE.UU.: A Snow Day for Searching!
  • España: ¡Búsqueda en un día nevado!
  • Hispanoamérica: ¡Un día de búsqueda en la nieve!
EP1105.png 1105 1093 016 16
  • Japón: 呪われたサトシ…!
  • Transcripción en rōmaji: Norowareta Satoshi...!
  • EE.UU.: A Chilling Curse!
  • España: ¡Una maldición escalofriante!
  • Hispanoamérica: ¡Una maldición escalofriante!
EP1106.png 1106 1094 017 17
  • Japón: ヒバニー、炎のキック!明日に向かって!!
  • Transcripción en rōmaji: Hibanī, honoo no kikku! Ashita ni mukatte!!
  • EE.UU.: Kicking it from Here Into Tomorrow!
  • España: ¡Pateando como si no hubiera un mañana!
  • Hispanoamérica: ¡Proyectándose hasta llegar al mañana!
EP1107.png 1107 1095 018 18
  • Japón: サトシ参戦!ポケモンワールドチャンピオンシップス!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi sansen! Pokemon Wārudo Chanpionshippusu!!
  • EE.UU.: Destination: Coronation!
  • España: ¡Destino coronación!
  • Hispanoamérica: Destino: ¡La coronación!
EP1108.png 1108 1096 019 19
  • Japón: ワタシはメタモン!
  • Transcripción en rōmaji: Watashi wa Metamon!
  • EE.UU.: A Talent for Imitation!
  • España: ¡Talento para la imitación!
  • Hispanoamérica: ¡Un talento para la imitación!
EP1109.png 1109 1097 020 20
  • Japón: 夢へ向かってゴー!サトシとゴウ!!
  • Transcripción en rōmaji: Yume e mukatte gō! Satoshi to Gō!!
  • EE.UU.: Dreams are Made of These!
  • España: ¡De lo que están hechos los sueños!
  • Hispanoamérica: ¡Los sueños están hechos de esto!
EP1110.png 1110 1098 021 21
  • Japón: とどけ波導!サトシと不思議なタマゴ!!
  • Transcripción en rōmaji: Todoke ha shirube! Satoshi to fushigina tamago!!
  • EE.UU.: Caring for a Mystery!
  • España: ¡Cuidando a un misterio!
  • Hispanoamérica: ¡Cuidando un misterio!
EP1111.png 1111 1099 022 22
  • Japón: さよなら、ラビフット!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara, Rabifutto!
  • EE.UU.: Goodbye, Friend!
  • España: ¡Adiós, amigo!
  • Hispanoamérica: ¡Adiós, amigo!
EP1112.png 1112 1100 023 23
  • Japón: 大パニック!サクラギパーク!
  • Transcripción en rōmaji: Dai panikku! Sakuragi Pāku!
  • EE.UU.: Panic in the Park!
  • España: ¡Pánico en el parque!
  • Hispanoamérica: ¡Pánico en el parque!
EP1113.png 1113 1101 024 24
  • Japón: 休め!ロケット団!
  • Transcripción en rōmaji: Yasume! Roketto-dan!
  • EE.UU.: A Little Rocket R & R!
  • España: ¡Vacaciones para el Team Rocket!
  • Hispanoamérica: ¡Las vacaciones del Equipo Rocket!
EP1114.png 1114 1102 025 25
  • Japón: 命爆発バトルフェス!VSメガルカリオ!!
  • Transcripción en rōmaji: Inochi bakuhatsu batoru fesu! VS Mega Rukario!!
  • EE.UU.: A Festival Reunion!
  • España: ¡Reencuentro en el festival!
  • Hispanoamérica: ¡Una reunión de festival!
EP1115.png 1115 1103 026 26
  • Japón: a) はねろ!コイキング b) かぶれ!ヤドキング
  • Transcripción en rōmaji: a) Hanero! Koikingu b) Kabure! Yadokingu
  • EE.UU.: Splash, Dash and Smash for the Crown! / Slowking's Crowning!
  • España: ¡Saltos de altura por la corona! / ¡La coronación de Slowking!
  • Hispanoamérica: ¡Salpica, salta y lucha por la corona! / ¡La coronación de Slowking!
EP1116.png 1116 1104 027 27
  • Japón: 英雄伝説!ダンデ最強バトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Hideo densetsu! Dande saikyō batoru!!
  • EE.UU.: Toughing It out!
  • España: ¡Haciéndose más fuertes!
  • Hispanoamérica: ¡Resistiendo!
EP1117.png 1117 1105 028 28
  • Japón: めそめそメッソン
  • Transcripción en rōmaji: Mesomeso Messon
  • EE.UU.: Sobbing Sobble!
  • España: ¡Sobble, el llorica!
  • Hispanoamérica: ¡El sollozante Sobble!
EP1118.png 1118 1106 029 29
  • Japón: パチパチやきもち!ワンパチのきもち
  • Transcripción en rōmaji: Pachipachi yakimochi! Wanpachi no kimochi
  • EE.UU.: There's A New Kid In Town!
  • España: ¡Nuevo compañero en la ciudad!
  • Hispanoamérica: ¡Hay un chico nuevo en el pueblo!
EP1119.png 1119 1107 030 30
  • Japón: いやいやピカチュウ、やれやれバリヤード
  • Transcripción en rōmaji: Iyaiya Pikachū, yareyare Bariyādo
  • EE.UU.: Betrayed, Bothered, and Beleaguered!
  • España: ¡Traicionado, enfadado y celoso!
  • Hispanoamérica: ¡Traicionado, consternado y atribulado!
EP1120.png 1120 1108 031 31
  • Japón: ヒンバスのきれいなウロコ
  • Transcripción en rōmaji: Hinbasu no kireina uroko
  • EE.UU.: The Cuteness Quotient!
  • España: ¡El coeficiente de monería!
  • Hispanoamérica: ¡El coeficiente de la lindura!
EP1121.png 1121 1109 032 32
  • Japón: セレビィ 時を超えた約束
  • Transcripción en rōmaji: Serebī tokio koeta yakusoku
  • EE.UU.: Time After Time!
  • España: ¡De un tiempo a otro!
  • Hispanoamérica: ¡Una vez tras otra!
EP1122.png 1122 1110 033 33
  • Japón: ポケモン交換しませんか?
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon kōkan shimasen ka?
  • EE.UU.: Trade, Borrow, and Steal!
  • España: ¡Intercambiar, prestar y robar!
  • Hispanoamérica: ¡Intercambia, presta y roba!
EP1123.png 1123 1111 034 34
  • Japón: 孤高の闘士サイトウ!オトスパスの脅威!!
  • Transcripción en rōmaji: Kokō no tōshi Saitou! Otosupasu no kyōi!!
  • EE.UU.: Solitary and Menacing!
  • España: ¡Solitaria y amenazadora!
  • Hispanoamérica: ¡Solitaria y amenazadora!
EP1124.png 1124 1112 035 35
  • Japón: ピカチュウ, ゲットだぜ
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū, Getto daze
  • EE.UU.: Gotta Catch a What?!
  • España: Atrapar... ¿Un qué?
  • Hispanoamérica: ¿Hay que atrapar un qué?
EP1125.png 1125 1113 036 36
  • Japón: サトシとゴウ、砂地獄から這い上がれ!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Gō, suna jigoku kara hai agare!
  • EE.UU.: Making Battles in the Sand!
  • España: ¡Librando combates en la arena!
  • Hispanoamérica: ¡Creando batallas en la arena!
EP1126.png 1126 1114 037 37
  • Japón: ただいま、はじめましてアローラ!
  • Transcripción en rōmaji: Tadaima, hajimemashite Arōra
  • EE.UU.: That New Old Gang of Mine!
  • España: ¡Esa vieja y nueva pandilla!
  • Hispanoamérica: ¡Mis nuevos viejos amigos!
EP1127.png 1127 1115 038 38
  • Japón: 化石のポケモン!
  • Transcripción en rōmaji: Kaseki no Pokemon!
  • EE.UU.: Restore and Renew!
  • España: ¡Clonación y renovación!
  • Hispanoamérica: ¡Restaurar y renovar!
EP1128.png 1128 1116 039 39
  • Japón: サトシ対サイトウ! 攻略たこがため!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi tai Saitou! Kōryaku tako gatame!!
  • EE.UU.: Octo-Gridlock at the Gym!
  • España: ¡Octobloqueo en el gimnasio!
  • Hispanoamérica: ¡Octoparálisis en el gimnasio!
EP1129.png 1129 1117 040 40
  • Japón: VSサンダー!伝説レイドバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: VS sandā! Densetsu reidobatoru!!
  • EE.UU.: A Crackling Raid Battle!
  • España: ¡Una incursión chisporroteante!
  • Hispanoamérica: ¡Una incursión chispeante!
EP1130.png 1130 1118 041 41
  • Japón: a) ピカチュウアテレコ大作戦 b) 半分ヌマクロー
  • Transcripción en rōmaji: a) Pikachū atereko dai sakusen b) Hanbun Numakurō
  • EE.UU.: Pikachu Translation Check... / Up to Your Neck!
  • España: ¡Aprendiendo a traducir a Pikachu! / ¡Enterrado hasta el cuello!
  • Hispanoamérica: Interpretando a Pikachu... / ¡Hasta el cuello!
EP1131.png 1131 1119 042 42
  • Japón: ソード&シールド I - まどろみの森
  • Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo I - Madoromi no Mori
  • EE.UU.: Sword and Shield, Slumbering Weald!
  • España: ¡Espada y Escudo: el Bosque Oniria!
  • Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡El Bosque Oniria!
EP1132.png 1132 1120 043 43
  • Japón: ソード&シールド II - ブラックナイト
  • Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo II - Burakku Naito
  • EE.UU.: Sword and Shield: The Darkest Day!
  • España: ¡Espada y Escudo: la Negra Noche!
  • Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡El día más oscuro!2
EP1133.png 1133 1121 044 44
  • Japón: ソード&シールド III -ムゲンダイナ
  • Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo III - Mugendina
  • EE.UU.: Sword and Shield: "From Here to Eternatus!"
  • España: ¡Espada y Escudo: de aquí a Eternatus!
  • Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡De aquí a Eternatus!
EP1134.png 1134 1122 045 45
  • Japón: ソード&シールド IV - 最強の剣と盾
  • Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo IV - Saikyō no ken to tate
  • EE.UU.: Sword and Shield... The Legends Awaken!
  • España: ¡Espada y Escudo: el despertar de las leyendas!
  • Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡El despertar de las leyendas!
EP1135.png 1135 1123 046 46
  • Japón: バトル&ゲット!ミュウツーの復活
  • Transcripción en rōmaji: Batoru & Getto! Myūtsū no fukkatsu
  • EE.UU.: Getting More Than You Battled For!
  • España: ¡Un combate de lo más inesperado!
  • Hispanoamérica: ¡Una batalla mejor que la esperada!
EP1136.png 1136 1124 047 47
  • Japón: ポケモンチャンピオン!大食い王決定戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon chanpion! Ōkui ō kettei sen!!
  • EE.UU.: Crowning the Chow Crusher!
  • España: ¡Coronando al devorador de comida!
  • Hispanoamérica: ¡Coronando al mejor comelón!
EP1137.png 1137 1125 048 48
  • Japón: ほぼほぼピカチュウ危機一髪!
  • Transcripción en rōmaji: Hobo hobo Pikachū kikīppatsu!
  • EE.UU.: A Close Call... Practically!
  • España: ¡Intercambio con "casi Pikachu"!
  • Hispanoamérica: Un plan perfecto... ¡prácticamente!
⇐ Vigesimoprimera ← Vigesimosegunda
(EP1036 - EP1089)
Vigesimotercera
temporada
Vigesimocuarta →
(EP1138 - EP1179)
Vigesimoquinta ⇒


Anotaciones[editar código | editar]

  1. Nombrado como ¡Buscando a una leyenda! en la carta de título.
  2. Titulado como Espada y Escudo: ¡La Negra Noche! en el doblaje disponible en Netflix.

Véase también[editar código | editar]

Lista de episodios completaSegmentos extraEpisodios no emitidos o censuradosRecopilatorios