Episodios especiales del anime

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

A lo largo del anime, ha habido varios episodios especiales. Algunos de ellos llegaron a occidente como las Crónicas Pokémon, aunque otros se han emitido de forma independiente o no se han llegado a emitir fuera de Japón.

Especiales[editar código | editar]

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES Nº HA Títulos
EE01.png EE01 EE01 EE01
  • Japón: ミュウツー! 我ハココニ在リ
  • Transcripción en rōmaji: Myūtsū! Ware wa koko ni ari
  • EE.UU.: Mewtwo Returns
  • España: Mewtwo: el regreso
  • Hispanoamérica: Mewtwo regresa
EE02.png EE02 CP01
CP02
CP03
CP01
CP02
CP03
  • Japón: ポケットモンスタークリスタル・ライコウ 雷の伝説
  • Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā Kurisutaru - Raikou: Kaminari no densetsu
  • EE.UU.: The Legend of Thunder!1
  • España: ¡La leyenda del trueno!1
  • Hispanoamérica: ¡La leyenda del trueno!1
EE03.png EE03 EE02 NE
  • Japón: ぼくたちピチューブラザーズ・パーティはおおさわぎ! のまき
  • Transcripción en rōmaji: Boku-tachi Pichū Burazāzu - Pāti wa ō sawagi! No maki
  • EE.UU.: Pichu Bros. in Party Panic
  • España: Los Pichu, misión: ¡Fiesta!
EE04.png EE04 EE03 EE03
  • Japón: 戦慄のミラージュポケモン
  • Transcripción en rōmaji: Senritsu no mirāju Pokémon
  • EE.UU.: The Mastermind of Mirage Pokémon
  • España: El Maestro Espejismo
  • Hispanoamérica: Pokémon Mente Maestra: Décimo aniversario
EE05.png EE05 EE04 EE02
  • Japón: ポケモン不思議のダンジョン 出動ポケモン救助隊ガンバルズ!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Fushigi no Danjon: Shutsudō Pokémon Kyūjotai Ganbaruzu!
  • EE.UU.: Pokémon Mystery Dungeon: Team Go-Getters out of the Gate!
  • España: Pokémon Mundo Misterioso: ¡Las primeras aventuras del equipo de rescate!
  • Hispanoamérica: Pokémon Mystery Dungeon: ¡El Equipo "Todo lo puede" al rescate!
EE06.png EE06 EE06 NE
  • Japón: ポケモン不思議のダンジョン 時の探検隊・闇の探検隊
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Fushigi no Danjon: Toki no Tankentai - Yami no Tankentai
  • EE.UU.: Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Time & Darkness
  • España: Pokémon Mundo Misterioso: Exploradores del Tiempo y de la Oscuridad
EE07.png EE07 NE NE
  • Japón: ポケモン不思議のダンジョン 空の探検隊 ~時と闇をめぐる最後の冒険~
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Fushigi no Danjon: Sora no Tankentai ~Toki to yami o meguru saigo no bōken~
  • EE.UU.: Pokémon Mystery Dungeon: Explorers of Sky - Beyond Time & Darkness
EE08.png EE08 NE NE
  • Japón: ポケモンレンジャー 光の軌跡<前編>
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Ranger: Hikari no kiseki (zenpen)
  • EE.UU.: Pokémon Ranger: Guardian Signs (Part One)
EE09.png EE09 NE NE
  • Japón: ポケモンレンジャー 光の軌跡<後編>
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Ranger: Hikari no kiseki (kōhen)
  • EE.UU.: Pokémon Ranger: Guardian Signs (Part Two)
EE10.png EE10 NE NE
  • Japón: ヒカリ・新たなる旅立ち!
  • Transcripción en rōmaji: Hikari - Aratanaru tabidachi!
  • Traducción: Dawn/Maya - ¡Partiendo a un nuevo viaje!
EE11.png EE11 NE NE
  • Japón: ニビジム・史上最大の危機!
  • Transcripción en rōmaji: Nibi Gym - Shijō saikai no kiki!
  • Traducción: Gimnasio Plateada - ¡La mayor crisis de la historia!
EE12.png EE12 EE07 NE
  • Japón: ミュウツー ‐覚醒への序章‐
  • Transcripción en rōmaji: Myuutsū: -Kakusei e no joshō-
  • EE.UU.: Mewtwo — Prologue to Awakening
  • España: Mewtwo y el preludio al despertar
EE13.png EE13 NE NE
  • Japón: デントとタケシ! ギャラドスのげきりん!!
  • Transcripción en rōmaji: Dento to Takeshi! Gyaradosu no geki rin!!
  • Traducción: ¡Cilan/Millo y Brock! ¡¡El enfado de Gyarados!!
EE14.png EE14 NE NE
  • Japón: アイリスVSイブキ! ドラゴンマスターへの道!!
  • Transcripción en rōmaji: Airisu VS Ibuki! Doragon masutā e no michi!!
  • Traducción: ¡Iris VS Clair/Débora! ¡¡El camino para ser maestra dragón!!
EE15.png EE15 EE08 NE
  • Japón: 鉱国のプリンセス ディアンシー
  • Transcripción en rōmaji: Kō-koku no purinsesu: Dianshī
  • EE.UU.: Diancie, Princess of the Diamond Domain
  • España: Diancie, la princesa del Reino de los Diamantes
EE16.png EE16 EP883 EP883
  • Japón: ピカチュウ・ザ・ムービー
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū za mūbī
  • Traducción: La película de Pikachu
  • EE.UU.: Lights! Camera! Pika!
  • España: ¡Luces, cámara y Pika-acción!
  • Hispanoamérica: ¡Luces! ¡Cámara! ¡Pika!
EE17.png EE17 NE NE
  • Japón: おでまし小魔神フーパ
  • Transcripción en rōmaji: O demashi ko majin Fūpa
  • Traducción: Se presenta el pequeño genio: Hoopa
  • EE.UU.: Hoopa, the Mischief Pokémon
EE18.png EE18 EP935 EP935
  • Japón: XYZの伝説!
  • Transcripción en rōmaji: XYZ no densetsu!
  • Traducción: ¡La leyenda de XYZ!
  • EE.UU.: The Legend of X, Y and Z!
  • España: ¡La leyenda de X, Y y Z!
  • Hispanoamérica: ¡La leyenda de X, Y, Z!
EE19.png EE19 NE NE
  • Japón: 最強の二人!シトロンとデント!!
  • Transcripción en rōmaji: Saikyō no futari! Shitoron to Dento!!
  • Traducción: ¡El dúo más fuerte! ¡¡Clemont/Lem y Cilan/Millo!!

Especial Pokémon Megaevolución[editar código | editar]

En el Especial Pokémon Megaevolución el protagonista es Alain, un entrenador Pokémon que junto a su Charizard tiene el objetivo de ir mejorando con ayuda de la megaevolución, que le permite tener a Mega-Charizard X. En su viaje le han acompañado Mairin y Steven/Máximo, quien dirige las operaciones de Alain es Lysandre/Lysson. El argumento de esta historia se desarrolla en el mundo del anime principal (por lo cual pertenece a la serie XY).

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Títulos
SME01.png SME01
  • Japón: 最強メガシンカ~Act I~
  • Transcripción en rōmaji: Saikyō megashinka ~Act I~
  • EE.UU.: Mega Evolution Special I
  • España: Megaevolución. Episodio especial I
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
SME02.png SME02
  • Japón: 最強メガシンカ~Act II~
  • Transcripción en rōmaji: Saikyō megashinka ~Act II~
  • EE.UU.: Mega Evolution Special II
  • España: Megaevolución. Episodio especial II
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
SME03.png SME03
  • Japón: 最強メガシンカ~Act III~
  • Transcripción en rōmaji: Saikyō megashinka ~Act III~
  • EE.UU.: Mega Evolution Special III
  • España: Megaevolución. Episodio especial III
  • Hispanoamérica: Desconocido aún
SME04.png SME04
  • Japón: 最強メガシンカ~Act IV~
  • Transcripción en rōmaji: Saikyō megashinka ~Act IV~
  • EE.UU.: Mega Evolution Special IV
  • España: Megaevolución. Episodio especial IV
  • Hispanoamérica: Desconocido aún

Shūkan Pokémon Hōsōkyoku[editar código | editar]

Shūkan Pokémon Hōsōkyoku es un programa que fue retransmitido solo en Japón, que emitía episodios especiales donde los protagonistas eran personajes secundarios o el Equipo/Team Rocket. En occidente, estos episodios son conocidos como las Crónicas Pokémon (para la lista de episodios de las Crónicas Pokémon, véase: Lista de episodios de Crónicas Pokémon).

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Títulos
EH01.png EH01
  • Japón: タケシ!ニビジムをすくえ!
  • Transcripción en rōmaji: Takeshi! Nibi Jimu wo sukue!
  • EE.UU.: A Family That Battles Together Stays Together!
  • España: ¡La familia que pelea unida se mantiene unida!
  • Hispanoamérica: ¡La familia que lucha junta permanece junta!
EH02.png EH02
  • Japón: ハナダジムのリベンジマッチ
  • Transcripción en rōmaji: Hanada Jimu no ribenji matchi
  • EE.UU.: Cerulean Blues
  • España: Los blues de Celeste
  • Hispanoamérica: El blues de Cerulean
EH03.png EH03
  • Japón: がんばれ!前向きロケット団
  • Transcripción en rōmaji: Ganbare! Maemuki Roketto-dan
  • EE.UU.: We're No Angels
  • España: ¡No somos ángeles!
  • Hispanoamérica: ¡No somos ángeles!
EH04.png EH04
  • Japón: オーキド邸だいけっせん!!
  • Transcripción en rōmaji: Ōkido-tei dai kessen!!
  • EE.UU.: Showdown at the Oak Corral
  • España: ¡Enfrentamiento en el rancho de Oak!
  • Hispanoamérica: ¡Confrontación en el corral Oak!
EH05.png EH05
  • Japón: カスミ!ブルーバッジをゲットせよ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kasumi! Burū bajji o getto se yo!!
  • EE.UU.: The Blue Badge of Courage
  • España: La medalla azul del coraje
  • Hispanoamérica: La medalla azul del valor
EH06.png EH06
  • Japón: 出会いのミレニアムタウン
  • Transcripción en rōmaji: Deai no Mireniamu Taun
  • EE.UU.: Of Meowth and Pokémon
  • España: Meowth y otros Pokémon
  • Hispanoamérica: De Meowth y los Pokémon
EH07.png EH07
  • Japón: アルバイトはたいへんニャース!?
  • Transcripción en rōmaji: Arubaito wa taihen Nyāsu!?
  • EE.UU.: Of Meowth and Pokémon (Part 2)
  • España: Meowth y otros Pokémon (Parte 2)
  • Hispanoamérica: De Meowth y los Pokémon (Parte 2)
EH08.png EH08
  • Japón: ポケモン捜査網!オーキド博士をさがせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon sōsa! Ōkido-hakase o sagase!!
  • EE.UU.: Oaknapped
  • España: ¡Oakuestrado!
  • Hispanoamérica: ¡El rapto de Oak!
EH09.png EH09
  • Japón: 迷探偵ニャース参上!
  • Transcripción en rōmaji: Meitantei Nyāsu Sanjō!
  • EE.UU.: Big Meowth, Little Dreams
  • España: Los pequeños sueños del gran Meowth
  • Hispanoamérica: Gran Meowth, pequeños sueños
EH10.png EH10
  • Japón: メイッコ ルリリは大迷惑
  • Transcripción en rōmaji: Meikko Ruriri Daimeiwaku?
  • EE.UU.: Big Meowth, Little Dreams (Part 2)
  • España: Los pequeños sueños del gran Meowth (Parte 2)
  • Hispanoamérica: Gran Meowth, pequeños sueños (Parte 2)
EH11.png EH11
  • Japón: カスミ真剣勝負!命かけます!?
  • Transcripción en rōmaji: Kasumi Shinken Shōbu! Mei Kakemasu!?
  • EE.UU.: A Date with Delcatty
  • España: Cita con Delcatty
  • Hispanoamérica: Una cita con Delcatty
EH12.png EH12
  • Japón: ロケット団 愛と青春の原点
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan Ai to Seishun no Genten
  • EE.UU.: Training Daze
  • España: Entrenamiento a tope
  • Hispanoamérica: Recuerdo de entrenamiento
EH13.png EH13
  • Japón: もうひとつのセレビィ伝説
  • Transcripción en rōmaji: Mō Hitotsu no Serebī Densetsu
  • EE.UU.: Celebi and Joy!
  • España: ¡Celebi y Joy!
  • Hispanoamérica: ¡Celebi y Joy!
EH14.png EH14
  • Japón: マサラタウン、ポケモントレーナーの旅立ち
  • Transcripción en rōmaji: Masara Taun, Pokemon Torēnā no Tabidachi!
  • EE.UU.: Journey to the Starting Line
  • España: Viaje a la línea de salida
  • Hispanoamérica: Viaje hacia la línea de partida
EH15.png EH15
  • Japón: ポケモン研究者シゲルと復活のプテラ
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Kenkyūsha Shigeru to Fukkatsu no Putera
  • EE.UU.: Putting the Air Back in Aerodactyl
  • España: Devolviendo la vida a Aerodactyl
  • Hispanoamérica: Reviviendo a Aerodactyl
EH16.png EH16
  • Japón: カスミとラブカス!ラブバトル
  • Transcripción en rōmaji: Kasumi to Rabukasu! Rabu Batoru!
  • EE.UU.: Luvdisc is a Many Splendored Thing
  • España: Los Pokémon amorosos son algo esplendorosos
  • Hispanoamérica: Luvdisc es una cosa esplendorosa
EH17.png EH17
  • Japón: ナナコとリザードン!炎の猛特訓!
  • Transcripción en rōmaji: Nanako to Rizādon! Honoo no Mōtokkun!
  • EE.UU.: Those Darn Electabuzz!
  • España: ¡Esos malditos Electabuzz!
  • Hispanoamérica: ¡Esos malvados Electabuzz!
EH18.png EH18
  • Japón: 天駆ける伝説 ヒロシとファイヤー!
  • Transcripción en rōmaji: Ten Kakeru Densetsu Hiroshi to Faiyā!
  • EE.UU.: The Search for the Legend
  • España: La búsqueda de una leyenda
  • Hispanoamérica: En búsqueda de la leyenda

Cortos de Pikachu[editar código | editar]

Los cortos de Pikachu son episodios que como su nombre lo indica, tienen una corta duración y están protagonizados por el Pikachu de Ash. Se componen por los cortos que preceden a ciertas películas de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Títulos
PK01.png PK01
  • Japón: ピカチュウのなつやすみ
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu no Natsuyasumi
  • EE.UU.: Pikachu's Vacation
  • España: Las Vacaciones de Pikachu
  • Hispanoamérica: Las Vacaciones de Pikachu
PK02.png PK02
  • Japón: ピカチュウたんけんたい
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu Tankentai
  • EE.UU.: Pikachu's Rescue Adventure
  • España: Pikachu, el rescate
  • Hispanoamérica: Pikachu Al Rescate
PK03.png PK03
  • Japón: ピチューとピカチュウ
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu and Pichu
  • EE.UU.: Pikachu and Pichu
  • España: Pikachu y Pichu
  • Hispanoamérica: Pikachu y Pichu
PK04.png PK04
  • Japón: ピカチュウのドキドキかくれんぼ
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu no Dokidoki Kakurenbo
  • EE.UU.: Pikachu's PikaBoo
  • Hispanoamérica: Pikachu Juega Al Escondite
PK05.png PK05
  • Japón: ピカピカ星空キャンプ
  • Transcripción en rōmaji: Pikapika Hoshizora Camp
  • EE.UU.: Camp Pikachu
PK06.png PK06
  • Japón: おどるポケモンひみつ基地
  • Transcripción en rōmaji: Odoru Pokémon Himitsu Kichi
  • EE.UU.: Gotta Dance!!
PK18.png PK18
  • Japón: メロエッタのキラキラリサイタル
  • Transcripción en rōmaji: Meroetta no kirakira risaitaru
  • Traducción: El recital deslumbrante de Meloetta
  • EE.UU.:Meloetta's Moonlight Serenade
  • España: La serenata de Meloetta
PK19.png PK19
  • Japón: ピカチュウとイーブイフレンズ
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu to Eievui furenzu
  • EE.UU.: Pokémon: Eevee and Friends
  • España: Pokémon: Eevee y sus amigos
PK20.png PK20
  • Japón: ピカチュウとイーブイフレンズ
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū, kore nan no kagi?
  • Traducción: Pikachu, ¿qué es esa llave?
  • EE.UU.: Pikachu, What’s This Key?
  • España: Pikachu, ¿qué llave es?
PK21.png PK21
  • Japón: ピカチュウとポケモンおんがくたい
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū to Pokémon on ga kutai
  • Traducción: Pikachu y la banda Pokémon
  • EE.UU.: Pikachu and the Pokémon Music Squad
  • España: Pikachu y el escuadrón musical Pokémon


Las vacaciones de Navidad/vacaciones invernales de Pikachu[editar código | editar]

Las vacaciones de Navidad de Pikachu/Las vacaciones invernales de Pikachu son episodios especiales de corta duración. Todos están relacionados con la Navidad. Forman parte a su vez, de los Cortos de Pikachu. Algunos de ellos han sido doblados para occidente, como parte de las Crónicas Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Títulos
VI01.png VI01
  • Japón: クリスマスであそぼ!
  • Transcripción en rōmaji: Kurisumasu de asobo!
  • EE.UU.: Christmas Night
  • España: Noche de Navidad
  • Hispanoamérica: La noche de Navidad
VI02.png VI02
  • Japón: 雪であそぼ!
  • Transcripción en rōmaji: Yuki de asobo!
  • EE.UU.: Kanga Games
  • España: Jugando con Kanga
  • Hispanoamérica: Juegos Kanga
VI03.png VI03
  • Japón: こおりであそぼ!
  • Transcripción en rōmaji: Kōri de asobo!
  • Traducción: ¡Juguemos en el hielo!
  • EE.UU.: Winter Games
VI04.png VI04
  • Japón: クリスマスの夜
  • Transcripción en rōmaji: Kurisumasu no yoru
  • Traducción: Noche de Navidad
  • EE.UU.: Stantler's Little Helpers
VI05.png VI05
  • Japón: デリバードのプレゼント
  • Transcripción en rōmaji: Deribādo no purezento
  • EE.UU.: Delibird's Dilemma
  • España: Delibird en apuros
  • Hispanoamérica: El dilema de Delibird
VI06.png VI06
  • Japón: ホワイトストーリー
  • Transcripción en rōmaji: Howaito sutōrī
  • EE.UU.: Snorlax Snowman
  • España: El Snorlax de nieve
  • Hispanoamérica: El hombre de nieve Snorlax
VI07.png VI07
  • Japón: ぼくたちピチューブラザーズ・風船騒動
  • Transcripción en rōmaji: Bokutachi Pichū Burazāzu - Fūsen sōdō
  • EE.UU.: Trouble in Big Town
  • España: Problemas en la Gran Ciudad
  • Hispanoamérica: Problemas en la Gran Ciudad

Planetario[editar código | editar]

Hay una serie de episodios especiales que han sido emitidos exclusivamente en algunos planetarios de Japón, de la empresa Konica Minolta, creados específicamente para proyectarse en pantallas en forma de cúpula. Estos episodios tienen contenido educativo relacionado con la astronomía.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Títulos
PL01.png PL01
  • Japón: ポケットモンスター アドバンスジェネレーション プラネタリウム 天空からの挑戦
  • Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā Adobansu Jenerēshon: Planetarium Tenkū kara no chōsen
  • Traducción: Pokémon Advanced Generation: Planetario - Desafío desde el cielo
PL02.png PL02
  • Japón: ポケットモンスター ダイヤモンド&パール あつまれ!ポケモンプラネットセンター
  • Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā Daiyamondo & Pāru: Atsumare! Pokémon Puranetto Sentā
  • Traducción: Pokémon Diamond & Pearl: ¡Juntémonos! Centro de planetas Pokémon
PL03.png PL03
  • Japón: ポケットモンスター ダイヤモンド&パール あつまれ!ポケモン星まつり
  • Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā Daiyamondo & Pāru: Atsumare! Pokémon hoshi matsuri
  • Traducción: Pokémon Diamond & Pearl: ¡Juntémonos! El festival de las estrellas Pokémon
PL04.png PL04
  • Japón: ポケットモンスター ベストウイッシュ 光と影のテンキュウギ
  • Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā Besuto Uisshu: Hikari to kage no tenkyuugi
  • Traducción: Pokémon Best Wishes!: El globo celeste de luces y sombras
PL05.png PL05
  • Japón: ポケットモンスター XY 宇宙の破片
  • Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā XY: Uchū no hahen
  • Traducción: Pokémon XY: Fragmentos del firmamento
PL06.png PL06
  • Japón: ポケットモンスター サン&ムーン プラネタリウム
  • Transcripción en rōmaji: Poketto Monsutā Sun & Moon puranetariumu
  • Traducción: Pokémon Sol y Luna Planetario
PL07.png PL07
  • Japón: ポケットモンスター オーロラからのメッセージ
  • Transcripción en rōmaji:
  • Traducción: Pokémon: Mensaje de la Aurora

Los sorprendentes anillos de Hoopa[editar código | editar]

Los sorprendentes anillos de Hoopa son una serie de cortos con una duración inferior a un minuto cada uno protagonizados por Ash, Pikachu y Hoopa, como promoción de la P18.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Títulos
OAH01.png OAH01
  • Japón: そらをとぶ
  • Transcripción en rōmaji: Sora o tubu
  • EE.UU.: Flying in the Air
  • España: A volar
OAH02.png OAH02
  • Japón: めざまし
  • Transcripción en rōmaji: Mezamashi
  • EE.UU.: Wake Up!
  • España: ¡A despertarse!
OAH03.png OAH03
  • Japón: たまひろい
  • Transcripción en rōmaji: Tama hiroi
  • EE.UU.: Ball Pickup
  • España: El recogePokéBalls
OAH04.png OAH04
  • Japón: あついバトル
  • Transcripción en rōmaji: Atsui batoru
  • EE.UU.: Heated Battle
  • España: Combate ardiente
OAH05.png OAH05
  • Japón: ながれぼし
  • Transcripción en rōmaji: Nagare boshi
  • EE.UU.: Shooting Star
  • España: Estrellas fugaces
OAH06.png OAH06
  • Japón: くらやみ
  • Transcripción en rōmaji: Kurayami
  • EE.UU.: In the Dark
  • España: A oscuras

Anotaciones[editar código | editar]

  1. 1,0 1,1 1,2 En occidente se emitió dividido en 3 episodios como parte de las Crónicas Pokémon.

Véase también[editar código | editar]

Lista de episodios completa | Episodios no emitidos o censurados