Lista de episodios de la quinta temporada

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda


Lista de episodios de la quinta temporada
Master Quest (ES)
La Búsqueda del Maestro (HA)
Quinta temporada.png
Datos de la temporada

Serie Oro y Plata | Episodios: 64 + 1 censurado (EP212 - EP276)
Región: Johto | Protagonistas: Ash Ketchum, Misty y Brock

Pokémon: Master Quest en España o Pokémon: La Búsqueda del Maestro en Hispanoamérica (Pokémon: Master Quest en inglés), es la quinta temporada de episodios del anime de Pokémon. Pertenece a la serie Oro y Plata.

Episodios de la quinta temporada[editar]

Esta es la lista de episodios pertenecientes a la quinta temporada. Se adjunta una imagen representativa de cada episodio, su número en Japón, en España y en Hispanoamérica, su número en la serie del anime (en este caso la serie Oro y Plata) y su número en la temporada. Además de los títulos en Japón, con su romanización, en Estados Unidos, en España y en Hispanoamérica.

Por nombre   Por fecha de emisión
<< Tercera < Cuarta
(EP160 - EP211)
Quinta
temporada
Sexta >
(EP277 - EP316)
Séptima >>
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº OP Nº Temp. Títulos
EP212.png 212 209 212 01
  • Japón: うずまきれっとう!あらたなるちょうせん!!
  • Transcripción en rōmaji: Uzumaki rettou! Arata-naru chousen!!
  • EE.UU.: Around the Whirlpool
  • España: Alrededor del remolino
  • Hispanoamérica: Las Islas Remolino
EP213.png 213 210 213 02
  • Japón: ポッポとデカポッポ!まだみぬそらへ!!
  • Transcripción en rōmaji: Poppo to deka Poppo! Mada minu sora e!!
  • EE.UU.: Fly Me to the Moon
  • España: Llévame volando hasta la luna
  • Hispanoamérica: Llévame a la luna
EP214.png 214 211 214 03
  • Japón: たびだてうみへ!チョンチーぎょうれつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Tabidate umi e! Chonchī kyōretsu!!
  • EE.UU.: Takin' It on the Chinchou
  • España: Acompañando a los Chinchou
  • Hispanoamérica: El desfile de los Chinchou
EP215.png 215 212 215 04
  • Japón: サニーゴでアミーゴ!おうがんとうのたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Sanīgo de Amīgo! Ōkan tō no taiketsu!!
  • EE.UU.: A Corsola Caper!
  • España: ¡El Corsola travieso!
  • Hispanoamérica: ¡Un Corsola travieso!
EP216.png 216 213 216 05
  • Japón: マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokemon no himitsu!
  • EE.UU.: Mantine Overboard!
  • España: ¡Mantine al agua!
  • Hispanoamérica: ¡Aventura submarina!
EP217.png 217 214 217 06
  • Japón: オクタンとテッポウオ!うずまきカップよせん!!
  • Transcripción en rōmaji: Okutan to Teppouo! Uzumaki Kappu yosen!!
  • EE.UU.: Octillery The Outcast
  • España: ¡Octillery el marginado!
  • Hispanoamérica: Octillery y sus amigos
EP218.png 218 215 218 07
  • Japón: うずまきカップ!みずのコロシアムでだいバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Uzumaki Kappu! Mizu no Koroshiamu de dai Batoru!!
  • EE.UU.: Dueling Heroes
  • España: Héroes del duelo
  • Hispanoamérica: Duelo de héroes
EP219.png 219 216 219 08
  • Japón: サトシVSカスミ!うずまきカップさいごのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Kappu saigo no tatakai!!
  • EE.UU.: The Perfect Match!
  • España: ¡El combate perfecto!
  • Hispanoamérica: ¡El duelo perfecto!
EP220.png 220 217 220 09
  • Japón: ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!?
  • Transcripción en rōmaji: Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!?
  • EE.UU.: Plant It Now... Diglett Later
  • España: Los Diglett cultivadores
  • Hispanoamérica: La guerra de los Diglett
EP221.png 221 218 221 10
  • Japón: ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!!
  • EE.UU.: Hi Ho Silver... Away!
  • España: ¡Hi ho plata a gogó!
  • Hispanoamérica: ¡El robo de las alas plateadas!
EP222.png 222 219 222 11
  • Japón: なぞのポケモンX!!
  • Transcripción en rōmaji: Nazo no Pokemon X!!
  • EE.UU.: The Mystery is History
  • España: El misterio es historia
  • Hispanoamérica: El misterio es historia
EP223.png 223 220 223 12
  • Japón: とらわれのルギア!
  • Transcripción en rōmaji: Toraware no Rugia!
  • EE.UU.: A Parent Trapped!
  • España: ¡Un padre atrapado!
  • Hispanoamérica: ¡Un padre atrapado!
EP224.png 224 221 224 13
  • Japón: ルギアとのやくそく!
  • Transcripción en rōmaji: Rugia to no yakosoku!
  • EE.UU.: A Promise is a Promise
  • España: Una promesa es una promesa
  • Hispanoamérica: Una promesa es una promesa
EP225.png 225 222 225 14
  • Japón: とべホーホーごう!アサギをめざし!!
  • Transcripción en rōmaji: Tobe Hōhō gō! Asagi o mezashi!!
  • EE.UU.: Throwing in the Noctowl
  • España: El Noctowl salvador
  • Hispanoamérica: El regreso de Noctowl
EP226.png 226 223 226 15
  • Japón: アサギジム!VSハガネール!!
  • Transcripción en rōmaji: Asagi Jimu! VS Haganēru!!
  • EE.UU.: Nerves of Steelix!
  • España: Nervios de Steelix
  • Hispanoamérica: Nervios de Steelix
EP227.png 227 224 227 16
  • Japón: さよならフシギダネ!オーキドていのぼうけん!!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Fushigidane! Ōkido-tei no bōken!!
  • EE.UU.: Bulbasaur... the Ambassador!
  • España: ¡Bulbasaur... el embajador!
  • Hispanoamérica: ¡Bulbasaur el embajador!
EP228.png 228 225 228 17
  • Japón: エーフィとサクラ!エンジュシティふたたび!!
  • Transcripción en rōmaji: Ēfi to Sakura! Enju Shiti futatabi!!
  • EE.UU.: Espeon, Not Included
  • España: Falta el Espeon
  • Hispanoamérica: Espeon no incluido
EP229.png 229 226 229 18
  • Japón: スイクンとミナキ!ホウオウのでんせつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Suikun to Minaki! Hō'ō no densetsu!!
  • EE.UU.: For Ho-Oh the Bells Toll!
  • España: Por Ho-Oh suenan los cascabeles
  • Hispanoamérica: ¡Las campanas de Ho-oh!
EP230.png 230 227 230 19
  • Japón: ポケモンライドでつっぱしれ!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon Raido de tsuppashire!!
  • EE.UU.: Extreme Pokémon!
  • España: ¡Pokémon extremo!
  • Hispanoamérica: ¡Pokémon extremo!
EP231.png 231 228 231 20
  • Japón: めいたんていジュンサー!きえたタマゴのなぞ!!
  • Transcripción en rōmaji: Meitantei Junsā! Kieta tamago no nazo!!
  • EE.UU.: An EGG-sighting Adventure!
  • España: Una aventura con vistas al huevo
  • Hispanoamérica: ¡Tras la pista del criminal!
EP232.png 232 229 232 21
  • Japón: タマゴ、かえる
  • Transcripción en rōmaji: Tamago, kaeru
  • EE.UU.: Hatching a Plan
  • España: Maquinando un plan
  • Hispanoamérica: La esperada llegada de Phanpy
EP233.png 233 230 233 22
  • Japón: ロケットだんとデリバード!
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Deribādo!
  • EE.UU.: Dues and Don'ts
  • España: ¡Deudas y prohibiciones!
  • Hispanoamérica: El regreso del Equipo Rocket
EP234.png 234 231 234 23
  • Japón: きりのなかのキュウコン!
  • Transcripción en rōmaji: Kiri no naka no Kyūkon!
  • EE.UU.: Just Waiting On a Friend
  • España: Esperando a un amigo
  • Hispanoamérica: Esperando a un amigo
EP235.png 235 232 235 24
  • Japón: バルキーとからておうノブヒコ!
  • Transcripción en rōmaji: Barukī to karate-ō Nobuhiko!
  • EE.UU.: A Tyrogue Full of Trouble
  • España: Un Tyrogue con muchos problemas
  • Hispanoamérica: Un Tyrogue lleno de problemas
EP236.png 236 233 236 25
  • Japón: ネイティオのだいよげん!
  • Transcripción en rōmaji: Neitio no dai yogen!
  • EE.UU.: Xatu the Future
  • España: Xatu, el futuro
  • Hispanoamérica: Xatu y el futuro
EP237.png 237 234 237 26
  • Japón: ワタルとあかいギャラドス!
  • Transcripción en rōmaji: Wataru to akai Gyaradosu!
  • EE.UU.: Talkin' 'Bout an Evolution
  • España: Experimentando la evolución
  • Hispanoamérica: Hablando de evolución
EP238.png 238 235 238 27
  • Japón: あかいギャラドスのいかり!
  • Transcripción en rōmaji: Akai Gyaradosu no ikari!
  • EE.UU.: Rage Of Innocence
  • España: Furia inocente
  • Hispanoamérica: Furia de inocencia
EP239.png 239 236 239 28
  • Japón: イノムーとふゆのヤナギ!
  • Transcripción en rōmaji: Inomū to fuyu no Yanagi!
  • EE.UU.: As Cold as Pryce
  • España: Tan frío como Fredo
  • Hispanoamérica: Tan frío como Pryce
EP240.png 240 237 240 29
  • Japón: チョウジジム!こおりのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Chōji Jimu! Kōri no Batoru!!
  • EE.UU.: Nice Pryce, Baby!
  • España: ¡Helados para el nene y la nena!
  • Hispanoamérica: ¡Ash contra Pryce!
EP241.png 241 238 241 30
  • Japón: キレイハナとラフレシア!そうげんのへいわ!
  • Transcripción en rōmaji: Kireihana VS Rafureshia! Sōgen no heiwa!
  • EE.UU.: Whichever Way the Wind Blows
  • España: Sople como sople el viento
  • Hispanoamérica: Para donde sopla el viento
EP242.png 242 239 242 31
  • Japón: マグカルゴ!あついこころでゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Magukarugo! Atsui kokoro de Getto daze!!
  • EE.UU.: Some Like it Hot
  • España: A algunos les va el calor
  • Hispanoamérica: A algunos les gusta el calor
EP243.png 243 240 243 32
  • Japón: ポケモンまほうでだいへんしん!?
  • Transcripción en rōmaji: Pokemon mahō de dai henshin!?
  • EE.UU.: Hocus Pokémon
  • España: La maga Pokémon
  • Hispanoamérica: Hocus Pokémon
EP244.png 244 241 244 33
  • Japón: サンダーとクリスタル!みずうみのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Sandā to Kurisutaru! Mizūmi no himitsu!
  • EE.UU.: As Clear as Crystal
  • España: El cristal poderoso
  • Hispanoamérica: Tan claro como el cristal
EP245.png 245 242 245 34
  • Japón: ふたごのププリンVSプリン!うたうポケモンコンサート!
  • Transcripción en rōmaji: Futago no Pupurin VS Purin! Utau Pokemon Konsāto!
  • EE.UU.: Same Old Song and Dance
  • España: La canción y el baile de siempre
  • Hispanoamérica: El mismo baile y la vieja canción
EP246.png 246 243 246 35
  • Japón: ヤドンのさとり!サトシのさとり!
  • Transcripción en rōmaji: Yadon no satori! Satoshi no satori!
  • EE.UU.: Enlighten Up!
  • España: ¡Iluminados!
  • Hispanoamérica: ¡Ilumínate!
EP247.png 247 244 247 36
  • Japón: にせオーキド!? ポケモンせんりゅうたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Nise Ōkido-hakase!? Senryū taiketsu!!
  • EE.UU.: Will the Real Oak Please Stand Up?
  • España: ¡Buscando al auténtico profesor Oak!
  • Hispanoamérica: ¡Que el verdadero profesor Oak se ponga de pie!
EP248.png 248 245 248 37
  • Japón: ピィとピッピとながれぼし!
  • Transcripción en rōmaji: Pī to Pippi to nagareboshi!
  • EE.UU.: Wish Upon a Star Shape
  • España: Pide un deseo a un estrellado
  • Hispanoamérica: Un deseo con forma de estrella
EP249.png 249 246 249 38
  • Japón: ニョロゾのしんか!
  • Transcripción en rōmaji: Nyorozo no shinka!
  • EE.UU.: Outrageous Fortunes
  • España: Adivinos extravagantes
  • Hispanoamérica: Adivinos y ladrones
EP250.png 250 247 250 39
  • Japón: バトルパーク!VSカメックス・リザードン・フシギバナ!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru Pāku! VS Kamekkusu Rizādon Fushigibana!
  • EE.UU.: One Trick Phony!
  • España: ¡Pilla un Pokémon sorpresa!
  • Hispanoamérica: ¡Un gran entrenamiento!
EP251.png 251 248 251 40
  • Japón: ニョロトノのチアリーディング!
  • Transcripción en rōmaji: Nyorotono to Chiarīdingu!
  • EE.UU.: I Politoed Ya So!
  • España: ¡Politoed el animador!
  • Hispanoamérica: ¡Discúlpame, Politoed!
EP252.png 252 CEN 252 41
  • Japón: こおりのどうくつ!
  • Transcripción en rōmaji: Kōri no dōkutsu!
  • Traducción: ¡La cueva de hielo!
EP253.png 253 249 253 42
  • Japón: イブキとミニリュウ!
  • Transcripción en rōmaji: Ibuki to Miniryū!
  • EE.UU.: Beauty is Skin Deep
  • España: La belleza está en el interior
  • Hispanoamérica: La belleza es pasajera
EP254.png 254 250 254 43
  • Japón: フスベジムのりゅうのきば!
  • Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu no ryū no kiba!
  • EE.UU.: Fangs for Nothin'
  • España: El robo del colmillo
  • Hispanoamérica: El robo del colmillo
EP255.png 255 251 255 44
  • Japón: カイリュー!げきりんはつどう!
  • Transcripción en rōmaji: Kairyū! Gekirin hatsudō!
  • EE.UU.: Great Bowls of Fire!
  • España: ¡Grandes bolas de fuego!
  • Hispanoamérica: ¡Enormes bolas de fuego!
EP256.png 256 252 256 45
  • Japón: フスベジム!さいごのバッジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu! Saigo no Bajji!!
  • EE.UU.: Better Eight Than Never
  • España: ¡Más vale ocho que nunca!
  • Hispanoamérica: Octava y última
EP257.png 257 253 257 46
  • Japón: ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!!
  • Transcripción en rōmaji: Sōnano!? Jimu Bajji to Sōnansu!!
  • EE.UU.: Why? Why Not!
  • España: ¿Why? ¡Wynaut!
  • Hispanoamérica: ¿Por qué? ¡Wynaut!
EP258.png 258 254 258 47
  • Japón: リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze!
  • EE.UU.: Just Add Water
  • España: Combates bajo el agua
  • Hispanoamérica: Sólo agrega agua
EP259.png 259 255 259 48
  • Japón: ラプラスのうた!
  • Transcripción en rōmaji: Rapurasu no uta!
  • EE.UU.: Lapras of Luxury
  • España: Lapras de lujo
  • Hispanoamérica: Lapras de lujo
EP260.png 260 256 260 49
  • Japón: タマゴをまもれ!あらしのなかでうまれたいのち!
  • Transcripción en rōmaji: Tamago o mamore! Arashi no naka de umareta inochi!
  • EE.UU.: Hatch Me If You Can
  • España: Sal del cascarón si puedes
  • Hispanoamérica: El nacimiento de Larvitar
EP261.png 261 257 261 50
  • Japón: エンテイとおんせんのなかまたち!
  • Transcripción en rōmaji: Entei to onsen no nakamatachi!
  • EE.UU.: Entei at Your Own Risk
  • España: A Entei no hay quien le venza
  • Hispanoamérica: Entei, el Pokémon legendario
EP262.png 262 258 262 51
  • Japón: ヤドキング!おうじゃのしるし!
  • Transcripción en rōmaji: Yadokingu! Ōja no shirushi!
  • EE.UU.: A Crowning Achievement
  • España: Una hazaña digna de un rey
  • Hispanoamérica: Se busca un rey
EP263.png 263 259 263 52
  • Japón: ナナコとエレキッド!
  • Transcripción en rōmaji: Nanako to Erekiddo!
  • EE.UU.: Here's Lookin' at You, Elekid
  • España: Mi objetivo es Elekid
  • Hispanoamérica: Te estoy viendo, Elekid
EP264.png 264 260 264 53
  • Japón: ヨーギラスがんばる!
  • Transcripción en rōmaji: Yōgirasu ganbaru!
  • EE.UU.: You're a Star, Larvitar!
  • España: ¡Eres una estrella, Larvitar!
  • Hispanoamérica: ¡Eres una estrella, Larvitar!
EP265.png 265 261 265 54
  • Japón: ふしぎのくにのアンノーン!
  • Transcripción en rōmaji: Fushigi no kuni no Annōn!
  • EE.UU.: Address Unown!
  • España: ¡El mundo de Unown!
  • Hispanoamérica: ¡Dimensión desconocida!
EP266.png 266 262 266 55
  • Japón: バンギラスとヨーギラス!
  • Transcripción en rōmaji: Bangirasu to Yōgirasu!
  • EE.UU.: Mother of All Battles
  • España: La madre de todas las batallas
  • Hispanoamérica: La madre de todas las batallas
EP267.png 267 263 267 56
  • Japón: ニューラとせいなるほのお!
  • Transcripción en rōmaji: Nyūra to seinaru Honō!
  • EE.UU.: Pop Goes The Sneasel
  • España: Sneasel el centinela
  • Hispanoamérica: Sneasel y el fuego sagrado
EP268.png 268 264 268 57
  • Japón: シロガネリーグかいまく!シゲルふたたび!
  • Transcripción en rōmaji: Shirogane taikai! Shigeru futatabi!
  • EE.UU.: A Claim to Flame!
  • España: ¡Esperando la antorcha!
  • Hispanoamérica: ¡El portador de la llama!
EP269.png 269 265 269 58
  • Japón: よせんリーグ!マグマラシほのおのバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Yosen Rīgu! Magumarashi Honō no Batoru!!
  • EE.UU.: Love, Pokémon Style
  • España: Amor al estilo Pokémon
  • Hispanoamérica: Amor al estilo Pokémon
EP270.png 270 266 270 59
  • Japón: メガニウムVSフシギダネ!くさタイプのいじ!
  • Transcripción en rōmaji: Meganiumu VS Fushigidane! Kusa Taipu no iji!
  • EE.UU.: Tie One On!
  • España: ¡Atados uno a otro!
  • Hispanoamérica: ¡Un empate!
EP271.png 271 267 271 60
  • Japón: けっしょうリーグ!フルバトル6VS6!!
  • Transcripción en rōmaji: Kesshō Tōnamento! Furu Batoru 6 VS 6!!
  • EE.UU.: The Ties That Bind
  • España: Lazos que unen
  • Hispanoamérica: Los lazos que unen
EP272.png 272 268 272 61
  • Japón: ライバルたいけつ!カメックスVSリザードン!!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Kamekkusu VS Rizādon!!
  • EE.UU.: Can't Beat the Heat!
  • España: ¡Calor invencible!
  • Hispanoamérica: ¡Nada vence al calor!
EP273.png 273 269 273 62
  • Japón: バシャーモふたたび!ハヅキとのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Bashāmo futatabi! Hazuki to no tatakai!!
  • EE.UU.: Playing with Fire!
  • España: ¡Jugando con fuego!
  • Hispanoamérica: ¡Jugando con fuego!
EP274.png 274 270 274 63
  • Japón: フルバトルのはてに!それぞれのみち!!
  • Transcripción en rōmaji: Furu Batoru no hate ni! Sorezore no michi!!
  • EE.UU.: Johto Photo Finish
  • España: El reñido final de Johto
  • Hispanoamérica: La final de la Liga Johto
EP275.png 275 271 275 64
  • Japón: サヨナラ…そして、たびだち!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara…soshite, tabidachi!
  • EE.UU.: Gotta Catch Ya Later!
  • España: ¡Ya te cogeré más tarde!
  • Hispanoamérica: ¡Hasta pronto amigos!
EP276.png 276 272 276 65
  • Japón: ピカチュウとのわかれ…!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu to no wakare…!
  • EE.UU.: Hoenn Alone!
  • España: ¡Solo en Hoenn!
  • Hispanoamérica: ¡Solo en Hoenn!
<< Tercera < Cuarta
(EP160 - EP211)
Quinta
temporada
Sexta >
(EP277 - EP316)
Séptima >>


Véase también[editar]

Lista de episodios completa | Episodios no emitidos o censurados