Lista de episodios de la vigésima temporada

De WikiDex
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Lista de episodios de la vigésima temporada
Sol y Luna (ES)
Sol y Luna (HA)
Vigésima temporada.png
Datos de la temporada

Serie Pokémon: Sol y Luna en España o La serie Pokémon: Sol y Luna en Hispanoamérica (Pokémon the Series: Sun & Moon en inglés) es la vigésima temporada de episodios del anime de Pokémon. Pertenece a la serie Sol y Luna.

Episodios de la vigésima temporada[editar código | editar]

Esta es la lista de episodios pertenecientes a la vigésima temporada. Se adjunta una imagen representativa de cada episodio, su número en Japón, en España y en Hispanoamérica, su número en la serie del anime (en este caso la serie Sol y Luna) y su número en la temporada. Además de los títulos en Japón, con su romanización, en Estados Unidos, en España y en Hispanoamérica.

Por nombre   Por fecha de emisión
⇐ Decimoctava ← Decimonovena
(EP897 - EP943)
Vigésima
temporada
Vigesimoprimera →
(EP987 - EP1035)
Vigesimosegunda ⇒
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SL Nº Temp. Títulos
EP944.png 944 933 001 01
  • Japón: アローラ!はじめての島、はじめてのポケモンたち!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra! Hajimete no shima, hajimete no Pokemon tachi!!
  • EE.UU.: Alola to New Adventure!
  • España: ¡Alola a nuevas aventuras!
  • Hispanoamérica: ¡Alola a una nueva aventura!
EP945.png 945 934 002 02
  • Japón: 守り神カプ・コケコ登場!挑戦、オレたちのZワザ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mamorigami Kapu-Kokeko tōjō! Chōsen, ore tachi no Z waza!!
  • EE.UU.: The Guardian's Challenge!
  • España: ¡El recorrido del espíritu!
  • Hispanoamérica: ¡El reto del guardián!
EP946.png 946 935 003 03
  • Japón: よロトしく、ボク、ロトム図鑑ロト!
  • Transcripción en rōmaji: Yo roto shiku, boku, Rotomu Zukan Roto!
  • EE.UU.: Loading the Dex!
  • España: ¡Cargando la Dex...!
  • Hispanoamérica: ¡Cargando el Dex!
EP947.png 947 936 004 04
  • Japón: モクロー登場!アローラでポケモンゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mokurō tōjō! Arōra de Pokémon getto da ze!!
  • EE.UU.: First Catch in Alola, Ketchum-style!
  • España: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!
  • Hispanoamérica: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!
EP948.png 948 937 005 05
  • Japón: よアシマリ、がんバルーン!
  • Transcripción en rōmaji: Ashimari, kan parūn!
  • EE.UU.: Yo, Ho, Ho! Go, Popplio!
  • España: ¡Tres hurras para Popplio!
  • Hispanoamérica: ¡Ánimo, vamos, Popplio!
EP949.png 949 938 006 06
  • Japón: びりびりちくちくトゲデマル!
  • Transcripción en rōmaji: Biribiri chikuchiku Togedemaru!
  • EE.UU.: A Shocking Grocery Run!
  • España: ¡Una compra de comida muy movidita!
  • Hispanoamérica: ¡Aventura en el supermercado!
EP950.png 950 939 007 07
  • Japón: 市場の風来坊ニャビー!
  • Transcripción en rōmaji: Ichiba no fūraibō Nyabby!
  • EE.UU.: That's Why Litten is a Scamp!
  • España: ¡Por eso Litten es un ladronzuelo!
  • Hispanoamérica: ¡Por eso Litten es un ladrón!
EP951.png 951 940 008 08
  • Japón: タマゴ係はだ~れだ?
  • Transcripción en rōmaji: Tamago-gakari wada ~reda?
  • EE.UU.: Lillie's Egg-xhilarating Challenge!
  • España: ¡El emocionante desafío del huevo de Lylia!
  • Hispanoamérica: ¡El desafío de Lillie!
EP952.png 952 941 009 09
  • Japón: ぬしポケモンはデカグース!
  • Transcripción en rōmaji: Nushi Pokémon wa Dekagūsu!
  • EE.UU.: To Top a Totem!
  • España: ¡Superar a un dominante!
  • Hispanoamérica: ¡Derrotar al Pokémon dominante!
EP953.png 953 942 010 10
  • Japón: 出るかZワザ!大試練への挑戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Deru ka Z waza! Daishiren e no chōsen!!
  • EE.UU.: Trial and Tribulation!
  • España: ¡Prueba y decepción!
  • Hispanoamérica: ¡Prueba y complicación!
EP954.png 954 943 011 11
  • Japón: サトシ、カキんちに行く!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, Kaki n chi ni iku!
  • EE.UU.: Young Kiawe Had a Farm!
  • España: ¡La granja de Kiawe!
  • Hispanoamérica: ¡Kiawe tenía una granja!
EP955.png 955 944 012 12
  • Japón: 課外授業はヒドイデ!?
  • Transcripción en rōmaji: Kagai jugyō wa Hidoide!?
  • EE.UU.: The Sun, the Scare, the Secret Lair!
  • España: ¡Sol, sustos y nueva base secreta!
  • Hispanoamérica: ¡El sol, el susto y la guarida secreta!
EP956.png 956 945 013 13
  • Japón: アローラパンケーキ大レース!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra pankēki dai rēsu!
  • EE.UU.: Racing to a Big Event!
  • España: ¡Una carrera por un gran acontecimiento!
  • Hispanoamérica: ¡Corriendo hacia un gran evento!
EP957.png 957 946 014 14
  • Japón: 勇気の結晶、リーリエとロコン!
  • Transcripción en rōmaji: Yūki no kesshō Lilie to Rokon!
  • EE.UU.: Getting to Know You!
  • España: ¡Empezando a conocernos!
  • Hispanoamérica: ¡Conociéndote mejor!
EP958.png 958 947 015 15
  • Japón: 爪あとの丘、イワンコとルガルガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Tsume ato no oka, Iwanko to Lugalgan!!
  • EE.UU.: Rocking Clawmark Hill!
  • España: ¡Combatiendo en la Colina Huellazarpas!
  • Hispanoamérica: ¡Roqueando en la Colina Clawmark!
EP959.png 959 948 016 16
  • Japón: 小さな三匹、大きな冒険!!
  • Transcripción en rōmaji: Chīsa na sanbiki, ōki na bōken!!
  • EE.UU.: They Might Not Be Giants!
  • España: ¡Viajando en superglobo!
  • Hispanoamérica: ¡Una burbujeante aventura!
EP960.png 960 949 017 17
  • Japón: アローラ探偵ロトム!消えたクリスタルの謎!!
  • Transcripción en rōmaji: Alola tantei Rotom! Kieta crystal no nazo!!
  • EE.UU.: Crystal-Clear Sleuthing!
  • España: ¡Una investigación transparente como el cristal!
  • Hispanoamérica: ¡Un caso claro como el cristal!
EP961.png 961 950 018 18
  • Japón: マジィ!?マオのお料理大作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Maji!? Mao no oryōri daisakusen!!
  • EE.UU.: A Seasoned Search!
  • España: ¡Una búsqueda de temporada!
  • Hispanoamérica: ¡En busca del condimento!
EP962.png 962 951 019 19
  • Japón: 電撃猛特訓!カプ・コケコとの再戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Dengeki mōtokkun! Kapu-Kokeko to no saisen!!
  • EE.UU.: A Guardian Rematch!
  • España: ¡La revancha del guardián de la isla!
  • Hispanoamérica: ¡Una revancha de guardián!
EP963.png 963 952 020 20
  • Japón: サトシとピカチュウ、二人の約束
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Pikachu, futari no yakusoku
  • EE.UU.: Partner Promises!
  • España: ¡Promesas de compañeros!
  • Hispanoamérica: ¡Promesas de compañero!
EP964.png 964 953 021 21
  • Japón: ニャビー、旅立ちの時!
  • Transcripción en rōmaji: Nyabby, tabidachi no toki!
  • EE.UU.: One Journey Ends, Another Begins...
  • España: ¡Un viaje termina, otro comienza!
  • Hispanoamérica: Un viaje acaba, y otro comienza...
EP965.png 965 954 022 22
  • Japón: スコップに要注意!!!
  • Transcripción en rōmaji: Sukoppu ni yōchūi! ! !
  • EE.UU.: A Shivering Shovel Search!
  • España: ¡La escalofriante búsqueda de la pala!
  • Hispanoamérica: ¡La escalofriante búsqueda de una pala!
EP966.png 966 955 023 23
  • Japón: 衝撃!ダグトリオ解散!?
  • Transcripción en rōmaji: Shōgeki! Dugtrio kaisan!?
  • EE.UU.: Getting the Band Back Together!
  • España: ¡Volviendo a reunir al grupo!
  • Hispanoamérica: ¡Se reúne la banda!
EP967.png 967 956 024 24
  • Japón: アローラ!はじめての授業参観!!
  • Transcripción en rōmaji: Alola! Hajimete no jugyō sankan!!
  • EE.UU.: Alolan Open House!
  • España: ¡Día de puertas abiertas en Alola!
  • Hispanoamérica: ¡La exhibición de Alola!
EP968.png 968 957 025 25
  • Japón: クリスタル争奪戦!ロケット団対スカル団!!!
  • Transcripción en rōmaji: Kurisutaru sōdatsu-sen! Roketto-dan tai Sukaru-dan!!!
  • EE.UU.: A Team-on-Team Tussle!
  • España: ¡Peleílla entre equipos!
  • Hispanoamérica: ¡Una riña entre equipos!
EP969.png 969 958 026 26
  • Japón: さよならマーマネ!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Māmane!
  • EE.UU.: So Long, Sophocles!
  • España: ¡Hasta la vista, Chris!
  • Hispanoamérica: ¡Adiós, Sophocles!
EP970.png 970 959 027 27
  • Japón: 出でよ!紅の眼差しルガルガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Ide yo! Kurenai no manazashi Lugarugan!!
  • EE.UU.: A Glaring Rivalry!
  • España: ¡Un rival de mirada penetrante!
  • Hispanoamérica: ¡Una deslumbrante rivalidad!
EP971.png 971 960 028 28
  • Japón: 熱闘ポケベース!ねらえ逆転ホームラン!!
  • Transcripción en rōmaji: Nettō Pokébase! Nerae gyakuten home run!!
  • EE.UU.: Pulling out the Pokémon Base Pepper!
  • España: ¡Lanzamiento de la bola rasa en béisbol Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Bola baja al estilo Pokébeis! / ¡Bola baja al estilo Béisbol Pokémon! 1
EP972.png 972 961 029 29
  • Japón: ネマシュの森であなたも寝ましゅ?
  • Transcripción en rōmaji: Nemashu no mori de anata mo nemashiyu?
  • EE.UU.: Lulled to La-La Land!
  • España: ¡Arrullados hasta el reino de los sueños!
  • Hispanoamérica: ¡Llevados a la tierra del sueño!
EP973.png 973 962 030 30
  • Japón: リーリエ、ピカチュウをかわいがってあげてね
  • Transcripción en rōmaji: Lilie, Pikachu wo kawaigatte agete ne
  • EE.UU.: The Ol' Raise and Switch!
  • España: ¡Intercambio de Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Cambiando de parejas! 2
EP974.png 974 963 031 31
  • Japón: ライチ登場!泣いて笑って、島クイーン!!
  • Transcripción en rōmaji: Lychee tōjō! Naite waratte, shima kuīn!!
  • EE.UU.: The Island Whisperer!
  • España: ¡La susurradora de la isla!
  • Hispanoamérica: ¡La encantadora de la isla!
EP975.png 975 964 032 32
  • Japón: お宝発見!ムーランドサーチ!!
  • Transcripción en rōmaji: Otakara hakken! Mooland sāchi!!
  • EE.UU.: Treasure Hunt, Akala Style!
  • España: ¡Búsqueda del tesoro al estilo de Akala!
  • Hispanoamérica: ¡Búsqueda del tesoro, estilo Akala!
EP976.png 976 965 033 33
  • Japón: ヨワシ強し、池のぬし!
  • Transcripción en rōmaji: Yowashi tsuyoshi, ike no nushi!
  • EE.UU.: Big Sky, Small Fry!
  • España: ¡El gran y pequeño pececillo!
  • Hispanoamérica: ¡Un gran cielo, y un pequeño pececito!
EP977.png 977 966 034 34
  • Japón: 炎のバトル!ガラガラあらわる!!
  • Transcripción en rōmaji: Honō no batoru! Garagara arawaru!!
  • EE.UU.: A Crowning Moment of Truth!
  • España: ¡Coronando el momento de la verdad!
  • Hispanoamérica: ¡La hora de la verdad suprema!
EP978.png 978 967 035 35
  • Japón: カレーなバトル!ラランテスの舞!!
  • Transcripción en rōmaji: Kareina batoru! Rarantes no mai!!
  • EE.UU.: Currying Favor and Flavor!
  • España: ¡Curriándose el favor y el sabor!
  • Hispanoamérica: ¡Un favor con sabor a curry!
EP979.png 979 968 036 36
  • Japón: ライチの大試練!一番ハードなポケモン勝負!!
  • Transcripción en rōmaji: Raichi no dai shiren! Ichiban hādona pokemon shōbu!!
  • EE.UU.: Trials and Determinations!
  • España: ¡Pruebas y determinaciones!
  • Hispanoamérica: ¡Prueba y determinación!
EP980.png 980 969 037 37
  • Japón: イワンコといのちの遺跡の守り神!
  • Transcripción en rōmaji: Iwanko to Inochi no Iseki no Mamorigami!
  • EE.UU.: Rising from the Ruins!
  • España: ¡Resurgiendo de las ruinas!
  • Hispanoamérica: ¡Saliendo de las Ruinas de la vida!
EP981.png 981 970 038 38
  • Japón: ミミッキュのばけのかわ!
  • Transcripción en rōmaji: Mimikkyu no bake no kawa!
  • EE.UU.: Mimikyu Unmasked!
  • España: ¡Desenmascarando a Mimikyu!
  • Hispanoamérica: ¡Mimikyu desenmascarado!
EP982.png 982 971 039 39
  • Japón: 家出のマオとヤレユータン!
  • Transcripción en rōmaji: Iede no Mao to Yaregutan!
  • EE.UU.: Mallow and the Forest Teacher!
  • España: ¡Lulú y el maestro del bosque!
  • Hispanoamérica: ¡Mallow y el maestro del bosque!
EP983.png 983 972 040 40
  • Japón: アシマリ、オシャマリ、いかりのダダリン!
  • Transcripción en rōmaji: Ashimari, Osyamari, ikari no Dadarin!
  • EE.UU.: Balloons, Brionne, and Belligerence!
  • España: ¡Globos, Brionne y beligerancia!
  • Hispanoamérica: ¡Globos, Brionne y belicosidad!
EP984.png 984 973 041 41
  • Japón: ダッシュ!デンヂムシ
  • Transcripción en rōmaji: Dash! Denjimushi
  • EE.UU.: Mounting an Electrifying Charge!
  • España: ¡Una carrera con una carga electrizante!
  • Hispanoamérica: ¡Una carrera electrificante!
EP985.png 985 974 042 42
  • Japón: カントーでアローラ!タケシとカスミ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kanto de Alola! Takeshi to Kasumi!!
  • EE.UU.: Alola, Kanto!
  • España: ¡Alola, Kanto!
  • Hispanoamérica: ¡Alola, Kanto!
EP986.png 986 975 043 43
  • Japón: ジムバトル!Zワザ対メガシンカ!!
  • Transcripción en rōmaji: Gym battle! Z-waza tai megashinka!!
  • EE.UU.: When Regions Collide!
  • España: ¡Combates entre regiones!
  • Hispanoamérica: ¡Cuando las regiones se encuentran!
⇐ Decimoctava ← Decimonovena
(EP897 - EP943)
Vigésima
temporada
Vigesimoprimera →
(EP987 - EP1035)
Vigesimosegunda ⇒


Anotaciones[editar código | editar]

  1. Contiene dos títulos oficiales ya que el episodio fue redoblado luego de su estreno y el título fue modificado. Curiosamente, el segundo título presenta un error en la palabra "Pokémon" en su localización, la cual es escrita como "Pokemón".
  2. Titulado erróneamente como ¡Cambiando parejas! en su versión localizada de TV Pokémon.

Véase también[editar código | editar]

Lista de episodios completaSegmentos extraEpisodios no emitidos o censuradosRecopilatorios