Aviso de navegación
Está página tiene un gran tamaño. Si tu navegador tiene problemas para mostrarla, visita lista de episodios y elige una temporada para verla individualmente.
Esta es la lista de episodios completa del anime de Pokémon , organizada por temporadas . Hasta la actualidad hay 27 temporadas y una especial, lo que suma más de 1.300 episodios.
Pokémon: ¡Hazte con todos! en España o Pokémon: ¡Atrápalos ya! en Hispanoamérica (Pokémon: Indigo League en inglés), es la primera temporada de episodios del anime de Pokémon .
Pokémon: Las Islas Naranja en España o Pokémon: Liga Naranja en Hispanoamérica (Pokémon: Adventures in Orange Islands! en inglés), es la segunda temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº EC
Nº Temp.
Títulos
052
053
056
01
Japón : げきとう!ポケモンひなまつり
Transcripción en rōmaji: Gekitō! Pokémon Hina Matsuri
EE.UU.: Princess vs. Princess
España: Princesa contra princesa
Hispanoamérica: ¡Princesa contra princesa!
053
054
057
02
Japón : こどものひだよぜんいんしゅうごう
Transcripción en rōmaji: Kodomo no Hi da yo Zenin Shūgō
EE.UU.: The Purr-fect Hero
España: El perrrfecto héroe
Hispanoamérica: ¡El héroe perfecto!
058
055
058
03
Japón : もえろ!グレンジム!
Transcripción en rōmaji: Moeru! Guren Gym!
EE.UU.: Riddle Me This
España: A ver si aciertas éste
Hispanoamérica: Descíframe esto
059
056
059
04
Japón : けっせん!グレンジム!
Transcripción en rōmaji: Kessen! Guren Gym!
EE.UU.: Volcanic Panic
España: Pánico volcánico
Hispanoamérica: ¡Pánico volcánico!
060
057
060
05
Japón : カメックスのしま
Transcripción en rōmaji: Kamex no Shima
EE.UU.: Beach Blank-Out Blastoise
España: Durmiendo con Blastoise en la playa
Hispanoamérica: ¡El problema con Blastoise!
061
058
061
06
Japón : ハナダジム!すいちゅうのたたかい!
Transcripción en rōmaji: Hanada Gym! Suichū no Tatakai!
EE.UU.: The Misty Mermaid
España: Misty la sirena
Hispanoamérica: ¡Misty la sirena!
062
059
062
07
Japón : ピッピVSプリン
Transcripción en rōmaji: Pippi VS Purin
EE.UU.: Clefairy Tales
España: Cuentos de Clefairy
Hispanoamérica: ¡Una historia de Clefairy!
063
060
063
08
Japón : トキワジム!さいごのバッジ!
Transcripción en rōmaji: Tokiwa Gym! Saigo no Badge!
EE.UU.: The Battle of the Badge
España: El combate de la medalla
Hispanoamérica: ¡La batalla por la medalla!
064
061
064
09
Japón : ポケモンサーカスのバリヤード
Transcripción en rōmaji: Pokémon Circus no Barrierd
EE.UU.: It's Mr. Mime Time
España: Es la hora de Mr. Mime
Hispanoamérica: ¡La hora de Mr. Mime!
065
CEN
065
CEN 3
Japón : ルージュラのクリスマス
Transcripción en rōmaji: Rougela no Christmas
EE.UU.: Holiday Hi-Jynx
España: Navidades Jynx
Hispanoamérica: Una navidad con Jynx
066
062
066
10
Japón : イワークでビバーク
Transcripción en rōmaji: Iwaku de Bivouac
EE.UU.: Snow Way Out!
España: Salida de la nieve
Hispanoamérica: ¡Perdidos en la nieve!
067
063
067
11
Japón : ライバルたいけつ!オーキドけんきゅうじょ
Transcripción en rōmaji: Rival Taiketsu! Okido Kenkyūjō
EE.UU.: Showdown at the Po-ké Corral
España: Espectáculo en el Poké-corral
Hispanoamérica: ¡Duelo en Poké-Corral!
068
064
068
12
Japón : ヤドンがヤドランになるとき
Transcripción en rōmaji: Yadon ga Yadoran ni Naru Toki
EE.UU.: The Evolution Solution
España: La solución de la evolución
Hispanoamérica: ¡La solución de la evolución!
069
065
069
13
Japón : なみのりピカチュウのでんせつ
Transcripción en rōmaji: Nami no Pikachū no Densetsu
EE.UU.: The Pi-Kahuna
España: La Pi-Kahuna
Hispanoamérica: ¡La Pi-Kahuna!
070
066
070
14
Japón : しょくぶつえんのクサイハナ
Transcripción en rōmaji: Shokubutsuen no Kusaihana
EE.UU.: Make Room for Gloom
España: Haced sitio a Gloom
Hispanoamérica: ¡Hagan espacio para Gloom!
071
067
071
15
Japón : ポケモン・ザ・ムービー!
Transcripción en rōmaji: Pokémon the Movie!
EE.UU.: Lights, Camera, Quack-tion!
España: Luces, Cámara y Cuack-ción
Hispanoamérica: Luces, cámara, ¡acción!4
072
068
072
16
Japón : ニャースのあいうえお
Transcripción en rōmaji: Nyartj no A-I-U-E-O
EE.UU.: Go West Young Meowth
España: Ve al oeste, joven Meowth
Hispanoamérica: ¡Ve al oeste Meowth!
073
069
073
17
Japón : してんのうシバとうじょう!
Transcripción en rōmaji: Shitenō Shiba Tōjō!
EE.UU.: To Master the Onix-pected
España: El Maestro de lo Onixeperado
Hispanoamérica: ¡Dominar lo Onixperado!5
074
070
074
18
Japón : げきとつ!ちょうこだいポケモン
Transcripción en rōmaji: Gekitotsu! Chōkodai Pokémon
EE.UU.: The Ancient Puzzle of Pokémopolis
España: El antiguo rompecabezas de Pokémopolis
Hispanoamérica: ¡El misterio de Pokémopolis!
075
071
075
19
Japón : ガラガラのホネこんぼう
Transcripción en rōmaji: Garagara no Hone Konbō
EE.UU.: Bad to the Bone
España: Malo hasta la médula
Hispanoamérica: ¡Malo hasta los huesos!
076
072
076
20
Japón : ファイヤー!ポケモンリーグかいかいしき!
Transcripción en rōmaji: Fire! Pokémon League Kaikaishiki!
EE.UU.: All Fired Up!
España: ¡A todo gas!
Hispanoamérica: ¡Todos prendidos!
077
073
077
21
Japón : ポケモンリーグかいまく!みずのフィールド!
Transcripción en rōmaji: Pokémon Legue Kaimaku! Mizu no Field!
EE.UU.: Round One – Begin!
España: Comienza la primera ronda
Hispanoamérica: La primera ronda... ¡Comienza!
078
074
078
22
Japón : こおりのフィールド!ほのおのたたかい!
Transcripción en rōmaji: Kōri no Field! Honō no Tatakai!
EE.UU.: Fire and Ice
España: Fuego y hielo
Hispanoamérica: ¡Fuego y hielo!
079
075
079
23
Japón : くさのフィールド!いがいなきょうてき!
Transcripción en rōmaji: Kusa no Field! Igai na Kyōteki!
EE.UU.: The Fourth Round Rumble
España: La sonada cuarta ronda
Hispanoamérica: ¡Cuarta ronda, tiembla!
080
076
080
24
Japón : ライバルとうじょう!
Transcripción en rōmaji: Rival Tōjō!
EE.UU.: A Friend in Deed
España: Un amigo de verdad
Hispanoamérica: ¡Amigos y héroes!
081
077
081
25
Japón : セキエイスタジアム!VSヒロシ!
Transcripción en rōmaji: Sekiei Stadium! VS Hiroshi!
EE.UU.: Friend and Foe Alike
España: Igual amigos que enemigos
Hispanoamérica: ¡Amigos y enemigos por igual!
082
078
082
26
Japón : ポケモンリーグ!さいごのたたかい!
Transcripción en rōmaji: Pokémon League! Saigo no Tatakai!
EE.UU.: Friends to the End
España: Amigos hasta el final
Hispanoamérica: ¡Amigos hasta el fin!
083
079
083
27
Japón : マサラタウン!あらたなるたびだち
Transcripción en rōmaji: Masara Town! Aratanaru Tabidachi
EE.UU.: Pallet Party Panic
España: Pánico en la fiesta de Paleta
Hispanoamérica: ¡Fiesta de pánico en el pueblo Paleta!
084
080
084
28
Japón : ひこうせんはふこうせん!?
Transcripción en rōmaji: Hikōsen wa Fukōsen!?
EE.UU.: A Scare in the Air
España: Susto en el aire
Hispanoamérica: Un susto en el aire
085
081
085
29
Japón : なんごくポケモンとGSボール
Transcripción en rōmaji: Nangoku Pokemon to GS Bōru
EE.UU.: Poké Ball Peril
España: Peligro: Poké Ball
Hispanoamérica: ¡Peligro Pokébola!
086
082
086
30
Japón : ラプラスをたすけろ!
Transcripción en rōmaji: Rapurasu o tasukero!
EE.UU.: The Lost Lapras
España: El Lapras perdido
Hispanoamérica: ¡El Lapras perdido!
087
083
087
31
Japón : オレンジリーグ!ナツカンジム!
Transcripción en rōmaji: Orenji Rīgu! Natsukan Jimu!
EE.UU.: Fit to be Tide
España: Nacido para navegar
Hispanoamérica: ¡Duelo en la marea!
088
084
088
32
Japón : きえたポケモンたちのナゾ!
Transcripción en rōmaji: Kieta Pokemon-tachi no nazo!
EE.UU.: Pikachu Re-Volts
España: Pikachu se rebela
Hispanoamérica: ¡Pikachu se rebela!
089
085
089
33
Japón : クリスタルのイワーク
Transcripción en rōmaji: Kurisutaru no Iwāku
EE.UU.: The Crystal Onix
España: El Onix de cristal
Hispanoamérica: ¡El Onix de cristal!
090
086
090
34
Japón : ピンクのポケモンじま
Transcripción en rōmaji: Pinku no Pokemon shima
EE.UU.: In the Pink
España: De color rosa
Hispanoamérica: ¡Pokémon en rosa!
091
087
091
35
Japón : カブトのかせきのひみつ!
Transcripción en rōmaji: Kabuto no kaseki no himitsu!
EE.UU.: Shell Shock!
España: Impacto caparazón
Hispanoamérica: ¡El misterio de Kabuto!
092
CEN
092
CEN 3
Japón : おどる!ポケモンショーボート!
Transcripción en rōmaji: Odoru! Pokemon Shōbōto!
EE.UU.: Stage Fight!
España: ¡Lucha escénica!
Hispanoamérica: ¡Lucha en el escenario!
093
088
093
36
Japón : さよならコダック!またきてゴルダック?
Transcripción en rōmaji: Sayonara Kodakku! Matakite Gorudakku?
EE.UU.: Bye Bye Psyduck
España: Adiós, Psyduck
Hispanoamérica: ¡Adiós Psyduck!
094
089
094
37
Japón : セイリングジョーイ!あらなみをこえて!
Transcripción en rōmaji: Seiringu Jōi! Aranami o koete!
EE.UU.: The Joy of Pokémon
España: La Joy de los Pokémon
Hispanoamérica: ¡La Joy de los Pokémon!
095
090
095
38
Japón : ネーブルジム!ゆきやまのたたかい!
Transcripción en rōmaji: Nēburu Jimu! Yukiyama no tatakai!
EE.UU.: Navel Maneuvers
España: Maniobras en Navel
Hispanoamérica: ¡Maniobras en la isla Ombligo!
096
091
096
39
Japón : おおぐいカビゴン!だいパニック!
Transcripción en rōmaji: Ōgui Kabigon! Dai Panikku!
EE.UU.: Snack Attack
España: Ataque de hambre
Hispanoamérica: ¡Robo de comida!
097
092
097
40
Japón : ゆうれいせんとゆうれいポケモン!
Transcripción en rōmaji: Yūreisen to yūrei Pokémon!
EE.UU.: A Shipful of Shivers
España: Un barco de escalofrío
Hispanoamérica: ¡Un barco lleno de escalofríos!
098
093
098
41
Japón : おニャースさまのしま!?
Transcripción en rōmaji: O-Nyāsu-sama no shima!?
EE.UU.: Meowth Rules!
España: ¡Meowth al poder!
Hispanoamérica: ¡Meowth es el jefe!
099
094
099
42
Japón : ストライクせんしのほこり
Transcripción en rōmaji: Sutoraiku Senshi no hokori
EE.UU.: Tracey Gets Bugged
España: Tracey captura un insecto
Hispanoamérica: ¡Tracey se apasiona!
100
095
100
43
Japón : みなみのしまだよぜんいんしゅうごう!
Transcripción en rōmaji: Minami no shima da yo! Zenin shūgō!
EE.UU.: A Way Off Day Off
España: Menudo día libre
Hispanoamérica: ¡Un día libre!
101
CEN
101
CEN 3
Japón : してんのうカンナ!こおりのたたかい!!
Transcripción en rōmaji: Shitennō Kanna! Kōri no tatakai!!
EE.UU.: The Mandarin Island Miss Match
España: El combate femenino de Isla Mandarina
Hispanoamérica: Duelo en Isla Mandarín
102
096
102
44
Japón : ニドランのこいものがたり
Transcripción en rōmaji: Nidoran no koimonogatari
EE.UU.: Wherefore Art Thou, Pokémon?
España: ¿Por qué existís, Pokémon?
Hispanoamérica: ¡Los Pokémon de Ralph y Emily!
103
097
103
45
Japón : だいへいげんのコイルたち!
Transcripción en rōmaji: Dai heigen no Koiru-tachi!
EE.UU.: Get Along, Little Pokémon
España: Sigue, pequeño Pokémon
Hispanoamérica: ¡Emergencia eléctrica!
104
098
104
46
Japón : ちかどうのかいぶつ!?
Transcripción en rōmaji: Chikadō no kaibutsu!?
EE.UU.: The Mystery Menace
España: La amenaza misteriosa
Hispanoamérica: ¡La amenaza misteriosa!
105
099
105
47
Japón : ユズジム!タイプバトル3VS3!!
Transcripción en rōmaji: Yuzu Jimu! Taipu Batoru! 3 VS 3!!
EE.UU.: Misty Meets Her Match
España: Misty conoce a su media naranja
Hispanoamérica: ¡Misty encuentra pareja!
106
100
106
48
Japón : ピカチュウVSニャース!?
Transcripción en rōmaji: Pikachū VS Nyāsu!?
EE.UU.: Bound For Trouble
España: Destinados a tener problemas
Hispanoamérica: ¡Mi amigo Pikachu!
107
101
107
49
Japón : リザードン!きみにきめた!!
Transcripción en rōmaji: Rizādon! Kimi ni kimeta!!
EE.UU.: Charizard Chills
España: Charizard congelado
Hispanoamérica: ¡Charizard se enfría!
108
102
108
50
Japón : ひけしたいけつ!ゼニガメVSカメール
Transcripción en rōmaji: Hikeshi taiketsu! Zenigame vs. Kamēru
EE.UU.: The Pokémon Water War
España: La guerra de los Pokémon de agua
Hispanoamérica: ¡La guerra de agua Pokémon!
109
103
109
51
Japón : もえよ!カビゴン!!
Transcripción en rōmaji: Moe yo! Kabigon!!
EE.UU.: Pokémon Food Fight!
España: Combate por comida Pokémon
Hispanoamérica: ¡Duelo por la comida Pokémon!
110
104
110
52
Japón : タッグバトル!さいごのジム!!
Transcripción en rōmaji: Taggu Batoru! Saigo no Jimu!!
EE.UU.: Pokémon Double Trouble
España: Doble problema Pokémon
Hispanoamérica: ¡Prepárense para los problemas Pokémon!
111
105
111
53
Japón : コイキング!しんかのひみつ!!
Transcripción en rōmaji: Koikingu! Shinka no himitsu!!
EE.UU.: The Wacky Watcher!
España: El observador chiflado
Hispanoamérica: ¡El observador loco!
112
106
112
54
Japón : ニョロモとカスミ
Transcripción en rōmaji: Nyoromo to Kasumi
EE.UU.: The Stun Spore Detour
España: La espora paralizadora
Hispanoamérica: ¡La desviación paralizadora!
113
107
113
55
Japón : ウィナーズカップ!フルバトル6VS6!!
Transcripción en rōmaji: Whināzu Kappu! Furu Batoru 6 VS 6!!
EE.UU.: Hello, Pummelo!
España: Hola, Pomelo
Hispanoamérica: ¡Hola, Pumello!
114
108
114
56
Japón : ファイナルバトル!カイリューとうじょう!!
Transcripción en rōmaji: Fainaru Batoru! Kairyū tōjō!!
EE.UU.: Enter The Dragonite
España: Adelante, Dragonite
Hispanoamérica: ¡Entra Dragonite!
115
109
115
57
Japón : さよならラプラス!
Transcripción en rōmaji: Sayonara Rapurasu!
EE.UU.: Viva Las Lapras
España: Viva los Lapras
Hispanoamérica: ¡Vivan las Lapras!
116
110
116
58
Japón : マルマインだいばくは!?
Transcripción en rōmaji: Marumain daibakuha!?
EE.UU.: The Underground Round Up
España: El rodeo subterráneo
Hispanoamérica: ¡La patrulla subterránea!
117
111
117
59
Japón : かえってきたマサラタウン!
Transcripción en rōmaji: Kaettekita Masara Taun!
EE.UU.: A Tent Situation
España: Metidos en una carpa
Hispanoamérica: ¡Reencuentros!
118
112
118
60
Japón : ライバルたいけつ!サトシVSシゲル!!
Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shigeru!!
EE.UU.: The Rivalry Revival
España: El resurgir de una rivalidad
Hispanoamérica: ¡La rivalidad revive!
Pokémon: The Johto Journeys en España o Pokémon: Los Viajes Johto en Hispanoamérica (Pokémon: The Johto Journeys en inglés) es la tercera temporada de episodios del anime de Pokémon .
Pokémon: Johto League Champions en España o Pokémon: Los Campeones de la Liga Johto en Hispanoamérica (Pokémon: Johto League Champions en inglés) es la cuarta temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº OP
Nº Temp.
Títulos
160
154
160
01
Japón : コガネジム!スピード&パワー!?
Transcripción en rōmaji: Kogane Jimu! Supīdo & Pawā!?
EE.UU.: A Goldenrod Opportunity
España: Una oportunidad en Ciudad Trigal
Hispanoamérica: Una oportunidad de oro
161
155
161
02
Japón : ミルタンク!リベンジバトル!!
Transcripción en rōmaji: Mirutanku! Ribenji Batoru!!
EE.UU.: A Dairy Tale Ending
España: El final del cuento de la lechera
Hispanoamérica: Un final feliz
162
156
162
03
Japón : ラジオとうのたたかい!じくうをこえて!!
Transcripción en rōmaji: Rajio-tō no tatakai! Jikū o koete!!
EE.UU.: Air Time!
España: ¡Hora de emisión!
Hispanoamérica: ¡Tiempo aire!
163
157
163
04
Japón : むしとりたいかい!しぜんこうえんでゲットだぜ!!
Transcripción en rōmaji: Mushitori taikai! Shizen kōen de Getto da ze!!
EE.UU.: The Bug Stops Here
España: Concurso de Pokémon bicho
Hispanoamérica: Atrapen un insecto
164
158
164
05
Japón : ウソッキーはどこにいる!?
Transcripción en rōmaji: Usokkī wa doko ni iru!?
EE.UU.: Type Casting
España: Selección de tipos
Hispanoamérica: ¿Qué tipo de Pokémon eres?
165
159
165
06
Japón : こだいポケモンパーク!アルフのいせき!!
Transcripción en rōmaji: Kodai Pokémon Pāku! Arufu no Iseki!!
EE.UU.: Fossil Fools
España: Locos por los fósiles
Hispanoamérica: Pokémon prehistóricos
166
160
166
07
Japón : ポッポやのでんしょポッポ!
Transcripción en rōmaji: Poppo ya no densho Poppo!
EE.UU.: Carrying On!
España: ¡Mensajeros!
Hispanoamérica: ¡Continúa!
167
161
167
08
Japón : ズバットのやかた!きけんなめいろ!!
Transcripción en rōmaji: Zubatto no yakata! Kiken na meiro!!
EE.UU.: Hassle in the Castle
España: Lío en el castillo
Hispanoamérica: Aventura en el castillo
168
162
168
09
Japón : カポエラーVSフシギダネ!かくとうたいけつ!!
Transcripción en rōmaji: Kapoerā VS Fushigidane! Kakutō taiketsu!!
EE.UU.: Two Hits and a Miss
España: Dos Pokémon hits y una dama
Hispanoamérica: Equipo en la batalla
169
163
169
10
Japón : ジャングルのさんびき!おんせんバトル!!
Transcripción en rōmaji: Janguru no San Biki! Onsen Batoru!!
EE.UU.: A Hot Water Battle
España: Un combate en agua caliente
Hispanoamérica: Una batalla de agua caliente
170
164
170
11
Japón : アズマオウ!フィッシングバトル!!
Transcripción en rōmaji: Azumaō! Fisshingu Batoru!!
EE.UU.: Hook, Line, and Stinker
España: Anzuelo, sedal y chulito
Hispanoamérica: Poliwhirl contra Poliwrath
171
165
171
12
Japón : さよならロコン!ポケモンビューティーコンテスト!!
Transcripción en rōmaji: Sayonara Rokon! Pokémon Byūtī Kontesuto!!
EE.UU.: Beauty and the Breeder
España: La bella y el criador
Hispanoamérica: La bella y el criador
172
166
172
13
Japón : ツボツボVSマダツボミ
Transcripción en rōmaji: Tsubotsubo VS Madatsubomi
EE.UU.: A Better Pill to Swallow
España: Una píldora más fácil de tragar
Hispanoamérica: Elixir de amor
173
167
173
14
Japón : ブラッキー!やみよのたたかい!!
Transcripción en rōmaji: Burakkī! Yamiyo no tatakai!!
EE.UU.: Power Play!
España: Energía a tope
Hispanoamérica: Juego de poder
174
168
174
15
Japón : レディアン!かぜのたにをこえて!!
Transcripción en rōmaji: Redian! Kaze no tani o koete!!
EE.UU.: Mountain Time
España: La patrulla de la montaña
Hispanoamérica: Tiempo de montaña
175
169
175
16
Japón : ソーナンスのむら!?
Transcripción en rōmaji: Sōnansu no mura!?
EE.UU.: Wobbu-Palooza!
España: Festival de Wobbuffet
Hispanoamérica: Wobbu-paliza
176
170
176
17
Japón : めざせメタモンマスター!イミテふたたび!!
Transcripción en rōmaji: Mezase Metamon Master! Imite Futatabi!!
EE.UU.: Imitation Confrontation
España: Combate de imitaciones
Hispanoamérica: Duelo de imitación
177
171
177
18
Japón : ニャースとブルーとグランブル!?
Transcripción en rōmaji: Burū to Nyāsu to Guranburu!?
EE.UU.: The Trouble With Snubbull
España: El problema con Snubbull
Hispanoamérica: El problema con Snubbull
178
172
178
19
Japón : アリアドス!にんぽうバトル!!
Transcripción en rōmaji: Ariadosu! Ninpō Batoru!!
EE.UU.: Ariados, Amigos
España: Amigos de Ariados
Hispanoamérica: ¡Ariados, amigo!
179
173
179
20
Japón : はばたけヤンヤンマ!あしたのそらへ!!
Transcripción en rōmaji: Habatake Yan'yanma! Ashita no sora e!!
EE.UU.: Wings 'N' Things
España: Alas cosa mala
Hispanoamérica: Alas y cosas
180
174
180
21
Japón : ポポッコ!くさポケモンバトル!!
Transcripción en rōmaji: Popokko! Kusa Pokémon Batoru!!
EE.UU.: The Grass Route
España: Campeonato de Pokémon planta
Hispanoamérica: La ruta de la hierba
181
175
181
22
Japón : ピカチュウとピチュー!
Transcripción en rōmaji: Pikachū to Pichū!
EE.UU.: The Apple Corp!
España: Sociedad manzanil
Hispanoamérica: ¡La compañía de las manzanas!
182
176
182
23
Japón : ヘルガーとトゲピー!
Transcripción en rōmaji: Herugā to Togepī!
EE.UU.: Houndoom's Special Delivery
España: La entrega especial de Houndoom
Hispanoamérica: La entrega especial de Houndoom
183
177
183
24
Japón : やけたとう!マツバとうじょう!!
Transcripción en rōmaji: Yaketa tō! Matsuba tōjō!!
EE.UU.: A Ghost of a Chance
España: Una oportunidad fantasmil
Hispanoamérica: Encuentro con fantasmas
184
178
184
25
Japón : エンジュジム!ゴーストバトル!!
Transcripción en rōmaji: Enju Jimu! Gōsuto Batoru!!
EE.UU.: From Ghost to Ghost
España: De fantasma en fantasma
Hispanoamérica: De fantasma en fantasma
185
179
185
26
Japón : イーブイ5しまい!おちゃかいでバトル!!
Transcripción en rōmaji: Ībui 5 shimai! Ochakai de Battle!!
EE.UU.: Trouble's Brewing
España: La ceremonia del té
Hispanoamérica: Problemas cocinándose
186
180
186
27
Japón : ヤミカラス!うばわれたバッジ!!
Transcripción en rōmaji: Yamikarasu! Ubawareta Bajji!!
EE.UU.: All That Glitters!
España: Robos brillantes
Hispanoamérica: ¡Todos esos brillos!
187
181
187
28
Japón : テッポウオのそら!
Transcripción en rōmaji: Teppouo no sora!
EE.UU.: The Light Fantastic
España: La luz mágica
Hispanoamérica: La luz fantástica
188
182
188
29
Japón : ヒメグマのひみつ!
Transcripción en rōmaji: Himeguma no himitsu!
EE.UU.: UnBEARable
España: InOSOportable
Hispanoamérica: MentirOSO6
189
183
189
30
Japón : こおったヒマナッツのなぞ!!
Transcripción en rōmaji: Kotta Himanattsu no nazo!!
EE.UU.: Moving Pictures
España: Fotos de amor
Hispanoamérica: La foto del recuerdo
190
184
190
31
Japón : ここほれウリムー!おんせんをさがせ!!
Transcripción en rōmaji: Koko hore Urimū! Onsen o sagase!!
EE.UU.: Spring Fever
España: Aguas termales
Hispanoamérica: Fiebre de manantial
191
185
191
32
Japón : フリーザーVSプリン!ふぶきのなかで!!
Transcripción en rōmaji: Furīzā VS Purin! Fubuki no naka de!!
EE.UU.: Freeze Frame
España: Hielo congelador
Hispanoamérica: Imagen congelada
192
186
192
33
Japón : ウインディとほのおのいし!
Transcripción en rōmaji: Uindi to Honō no ishi!
EE.UU.: The Stolen Stones!
España: Las piedras robadas
Hispanoamérica: Las rocas robadas
193
187
193
34
Japón : ノコッチはのこっちない!?
Transcripción en rōmaji: Nokotchi wa no kocchinai!?
EE.UU.: The Dunsparce Deception
España: Los huidizos Dunsparce
Hispanoamérica: El engaño de Dunsparce
194
188
194
35
Japón : ソーナンス!そうなんす?
Transcripción en rōmaji: Sōnansu! Sō nan su?
EE.UU.: The Wayward Wobbuffet
España: Wobbuffet y la llave secreta
Hispanoamérica: Wobbuffet, el Pokémon descarriado
195
189
195
36
Japón : タケシたおれる!あぶないキャンプ!!
Transcripción en rōmaji: Takeshi taoreru! Abunai Kyanpu!!
EE.UU.: Sick Daze
España: Los delirios de Brock
Hispanoamérica: Enfermedad deslumbrante
196
190
196
37
Japón : オーダイルVSカメックス!すもうバトル!!
Transcripción en rōmaji: Ōdairu VS Kamekkusu! Sumō Batoru!!
EE.UU.: Ring Masters
España: Maestros de sumo Pokémon
Hispanoamérica: Maestros del ring
197
191
197
38
Japón : ポケモンとはなせます!?ポケモンのことばポケモンのきもち!
Transcripción en rōmaji: Pokémon to hanasemasu!? Pokémon no kotoba Pokémon no kimochi!
EE.UU.: The Poké Spokesman
España: El Poké-parlante
Hispanoamérica: El intérprete Pokémon
198
192
198
39
Japón : ゴルバットVSかめんのじょおうムサシ!いせきのたたかい!!
Transcripción en rōmaji: Gorubatto VS Kamen no Jo'ō Musashi! Iseki no tatakai!!
EE.UU.: Control Freak!
España: La reina de los Pokémon
Hispanoamérica: ¡Control total!
199
193
199
40
Japón : ドーブルのきせき!!あさひのなかでかがやいて!
Transcripción en rōmaji: Dōburu no kiseki!! Asahi no naka de kagayaite!
EE.UU.: The Art of Pokémon
España: Arte Pokémon
Hispanoamérica: El arte Pokémon
200
194
198
41
Japón : ニドリーノニドリーナ!タケシのバラいろのひび!?
Transcripción en rōmaji: Nidorīna Nidorīna! Takeshi no barairo no hibi!?
EE.UU.: The Heartbreak of Brock
España: Brock el rompecorazones
Hispanoamérica: La desilusión de Brock
201
195
201
42
Japón : さよならチコリータ!?でんきのラビリンス!
Transcripción en rōmaji: Sayonara Chikorīta!? Denki no Rabirinsu!
EE.UU.: Current Events
España: Seguridad eléctrica
Hispanoamérica: Los guardianes eléctricos
202
196
202
43
Japón : ベイリーフはどこへいった!?ハーブばたけでつかまえて!
Transcripción en rōmaji: Beirīfu wa Doko ni Itta!? Hābu batake de tsukamaete!
EE.UU.: Turning Over A New Bayleef
España: Los progresos de Bayleef
Hispanoamérica: La nueva vida de Bayleef
203
197
203
44
Japón : ネイティうらない!みらいよちのしんぴ!!
Transcripción en rōmaji: Neiti uranai! Mirai yochi no shinpi!!
EE.UU.: Doin' What Comes Natu-rally
España: Actuando con Natu-ralidad
Hispanoamérica: Natu, el Pokémon adivino
204
198
204
45
Japón : ポケモンききゅうだいレース!あらしをこえて!!
Transcripción en rōmaji: Pokémon kikyū dai rēsu! Arashi o koete!!
EE.UU.: The Big Balloon Blow-Up
España: Competición de globos aeroestáticos
Hispanoamérica: El estallido del globo
205
199
205
46
Japón : ムチュールにもうむちゅう!!スーパースターはポケモンがおすき?
Transcripción en rōmaji: Muchūru ni mou nachū!! Sūpāsutā wa Pokémon ga osuki?
EE.UU.: The Screen Actor's Guilt
España: El superhéroe del cine
Hispanoamérica: La imagen del actor
206
200
206
47
Japón : なみのりサイドンをおえ!?みずうみのたたかい!
Transcripción en rōmaji: Naminori Saidon o oe!? Mizūmi no tatakai!
EE.UU.: Right on, Rhydon!
España: El Rhydon nadador
Hispanoamérica: ¡Bien hecho, Rhydon!
207
201
207
48
Japón : カクレオンはどこにいる!?みえないポケモンにだいこんらん!
Transcripción en rōmaji: Kakureon wa Doko ni iru!? Mienai Pokémon ni Daikonran!
EE.UU.: The Kecleon Caper
España: Buscando a los Kecleon
Hispanoamérica: Los Kecleon saltarines
208
202
208
49
Japón : みずポケモンぎらいのジョーイさん!?カスミのいかり!
Transcripción en rōmaji: Mizu Pokémon girai no Joī-san!? Kasumi no ikari!
EE.UU.: The Joy of Water Pokémon
España: La Joy de los Pokémon de agua
Hispanoamérica: El lago Lucid
209
203
209
50
Japón : せいぼミルタンク!さばくのひみつ!
Transcripción en rōmaji: Seibo Mirutanku! Sabaku no himitsu!
EE.UU.: Got Miltank?
España: El Miltank sanador
Hispanoamérica: El oasis secreto
210
204
210
51
Japón : かがやきのとうだい!アサギシティのたたかい!!
Transcripción en rōmaji: Kagayaki no tōdai! Asagi Shiti no tatakai!!
EE.UU.: Fight for the Light!
España: En busca de la luz
Hispanoamérica: La batalla por la luz
211
205
211
52
Japón : タンバジム!まっこうしょうぶかくとうたいけつ!!
Transcripción en rōmaji: Tanba Jimu! Makkō shōbu kakutō taiketsu!!
EE.UU.: Machoke, Machoke Man!
España: Machoke, Machoke machote
Hispanoamérica: Machoke, Machoke man
Pokémon: Master Quest en España o Pokémon: La Búsqueda del Maestro en Hispanoamérica (Pokémon: Master Quest en inglés), es la quinta temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº OP
Nº Temp.
Títulos
212
206
212
01
Japón : うずまきれっとう!あらたなるちょうせん!!
Transcripción en rōmaji: Uzumaki rettou! Arata-naru chousen!!
EE.UU.: Around the Whirlpool
España: Alrededor del remolino
Hispanoamérica: Las Islas Remolino
213
207
213
02
Japón : ポッポとデカポッポ!まだみぬそらへ!!
Transcripción en rōmaji: Poppo to deka Poppo! Mada minu sora e!!
EE.UU.: Fly Me to the Moon
España: Llévame volando hasta la luna
Hispanoamérica: Llévame a la luna
214
208
214
03
Japón : たびだてうみへ!チョンチーぎょうれつ!!
Transcripción en rōmaji: Tabidate umi e! Chonchī kyōretsu!!
EE.UU.: Takin' It on the Chinchou
España: Acompañando a los Chinchou
Hispanoamérica: El desfile de los Chinchou
215
209
215
04
Japón : サニーゴでアミーゴ!おうがんとうのたいけつ!!
Transcripción en rōmaji: Sanīgo de Amīgo! Ōkan tō no taiketsu!!
EE.UU.: A Corsola Caper!
España: ¡El Corsola travieso!
Hispanoamérica: ¡Un Corsola travieso!
216
210
216
05
Japón : マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ!
Transcripción en rōmaji: Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokémon no himitsu!
EE.UU.: Mantine Overboard!
España: ¡Mantine al agua!
Hispanoamérica: ¡Aventura submarina!
217
211
217
06
Japón : オクタンとテッポウオ!うずまきカップよせん!!
Transcripción en rōmaji: Okutan to Teppouo! Uzumaki Kappu yosen!!
EE.UU.: Octillery The Outcast
España: ¡Octillery el marginado!
Hispanoamérica: Octillery y sus amigos
218
212
218
07
Japón : うずまきカップ!みずのコロシアムでだいバトル!!
Transcripción en rōmaji: Uzumaki Kappu! Mizu no Koroshiamu de dai Batoru!!
EE.UU.: Dueling Heroes
España: Héroes del duelo
Hispanoamérica: Duelo de héroes
219
213
219
08
Japón : サトシVSカスミ!うずまきカップさいごのたたかい!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Kappu saigo no tatakai!!
EE.UU.: The Perfect Match!
España: ¡El combate perfecto!
Hispanoamérica: ¡El duelo perfecto!
220
214
220
09
Japón : ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!?
Transcripción en rōmaji: Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!?
EE.UU.: Plant It Now... Diglett Later
España: Los Diglett cultivadores
Hispanoamérica: La guerra de los Diglett
221
215
221
10
Japón : ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!!
Transcripción en rōmaji: Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!!
EE.UU.: Hi Ho Silver... Away!
España: ¡Hi ho plata a gogó!
Hispanoamérica: ¡El robo de las alas plateadas!
222
216
222
11
Japón : なぞのポケモンX!!
Transcripción en rōmaji: Nazo no Pokémon X!!
EE.UU.: The Mystery is History
España: El misterio es historia
Hispanoamérica: El misterio es historia
223
217
223
12
Japón : とらわれのルギア!
Transcripción en rōmaji: Toraware no Rugia!
EE.UU.: A Parent Trapped!
España: ¡Un padre atrapado!
Hispanoamérica: ¡Un padre atrapado!
224
218
224
13
Japón : ルギアとのやくそく!
Transcripción en rōmaji: Rugia to no yakosoku!
EE.UU.: A Promise is a Promise
España: Una promesa es una promesa
Hispanoamérica: Una promesa es una promesa
225
219
225
14
Japón : とべホーホーごう!アサギをめざし!!
Transcripción en rōmaji: Tobe Hōhō gō! Asagi o mezashi!!
EE.UU.: Throwing in the Noctowl
España: El Noctowl salvador
Hispanoamérica: El regreso de Noctowl
226
220
226
15
Japón : アサギジム!VSハガネール!!
Transcripción en rōmaji: Asagi Jimu! VS Haganēru!!
EE.UU.: Nerves of Steelix!
España: Nervios de Steelix
Hispanoamérica: Nervios de Steelix
227
221
227
16
Japón : さよならフシギダネ!オーキドていのぼうけん!!
Transcripción en rōmaji: Sayonara Fushigidane! Ōkido-tei no bōken!!
EE.UU.: Bulbasaur... the Ambassador!
España: ¡Bulbasaur... el embajador!
Hispanoamérica: ¡Bulbasaur el embajador!
228
222
228
17
Japón : エーフィとサクラ!エンジュシティふたたび!!
Transcripción en rōmaji: Ēfi to Sakura! Enju Shiti futatabi!!
EE.UU.: Espeon, Not Included
España: Falta el Espeon
Hispanoamérica: Espeon no incluido
229
223
229
18
Japón : スイクンとミナキ!ホウオウのでんせつ!!
Transcripción en rōmaji: Suikun to Minaki! Hō'ō no densetsu!!
EE.UU.: For Ho-Oh the Bells Toll!
España: Por Ho-Oh suenan los cascabeles
Hispanoamérica: ¡Las campanas de Ho-oh!
230
224
230
19
Japón : ポケモンライドでつっぱしれ!!
Transcripción en rōmaji: Pokémon Raido de tsuppashire!!
EE.UU.: Extreme Pokémon!
España: ¡Pokémon extremo!
Hispanoamérica: ¡Pokémon extremo!
231
225
231
20
Japón : めいたんていジュンサー!きえたタマゴのなぞ!!
Transcripción en rōmaji: Meitantei Junsā! Kieta tamago no nazo!!
EE.UU.: An EGG-sighting Adventure!
España: Una aventura con vistas al huevo
Hispanoamérica: ¡Tras la pista del criminal!
232
226
232
21
Japón : タマゴ、かえる
Transcripción en rōmaji: Tamago, kaeru
EE.UU.: Hatching a Plan
España: Maquinando un plan
Hispanoamérica: La esperada llegada de Phanpy
233
227
233
22
Japón : ロケットだんとデリバード!
Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Deribādo!
EE.UU.: Dues and Don'ts
España: ¡Deudas y prohibiciones!
Hispanoamérica: El regreso del Equipo Rocket
234
228
234
23
Japón : きりのなかのキュウコン!
Transcripción en rōmaji: Kiri no naka no Kyūkon!
EE.UU.: Just Waiting On a Friend
España: Esperando a un amigo
Hispanoamérica: Esperando a un amigo
235
209
235
24
Japón : バルキーとからておうノブヒコ!
Transcripción en rōmaji: Barukī to karate-ō Nobuhiko!
EE.UU.: A Tyrogue Full of Trouble
España: Un Tyrogue con muchos problemas
Hispanoamérica: Un Tyrogue lleno de problemas
236
230
236
25
Japón : ネイティオのだいよげん!
Transcripción en rōmaji: Neitio no dai yogen!
EE.UU.: Xatu the Future
España: Xatu, el futuro
Hispanoamérica: Xatu y el futuro
237
231
237
26
Japón : ワタルとあかいギャラドス!
Transcripción en rōmaji: Wataru to akai Gyaradosu!
EE.UU.: Talkin' 'Bout an Evolution
España: Experimentando la evolución
Hispanoamérica: Hablando de evolución
238
232
238
27
Japón : あかいギャラドスのいかり!
Transcripción en rōmaji: Akai Gyaradosu no ikari!
EE.UU.: Rage of Innocence
España: Furia inocente
Hispanoamérica: Furia de inocencia
239
233
239
28
Japón : イノムーとふゆのヤナギ!
Transcripción en rōmaji: Inomū to fuyu no Yanagi!
EE.UU.: As Cold as Pryce
España: Tan frío como Fredo
Hispanoamérica: Tan frío como Pryce
240
234
240
29
Japón : チョウジジム!こおりのたたかい!
Transcripción en rōmaji: Chōji Jimu! Kōri no batoru!!
EE.UU.: Nice Pryce, Baby!
España: ¡Helados para el nene y la nena!
Hispanoamérica: ¡Ash contra Pryce!
241
235
241
30
Japón : キレイハナとラフレシア!そうげんのへいわ!
Transcripción en rōmaji: Kireihana VS Rafureshia! Sōgen no heiwa!
EE.UU.: Whichever Way the Wind Blows
España: Sople como sople el viento
Hispanoamérica: Para donde sopla el viento
242
236
242
31
Japón : マグカルゴ!あついこころでゲットだぜ!!
Transcripción en rōmaji: Magukarugo! Atsui kokoro de Getto daze!!
EE.UU.: Some Like it Hot
España: A algunos les va el calor
Hispanoamérica: A algunos les gusta el calor
243
237
243
32
Japón : ポケモンまほうでだいへんしん!?
Transcripción en rōmaji: Pokémon mahō de dai henshin!?
EE.UU.: Hocus Pokémon
España: La maga Pokémon
Hispanoamérica: Hocus Pokémon
244
238
244
33
Japón : サンダーとクリスタル!みずうみのひみつ!
Transcripción en rōmaji: Sandā to Kurisutaru! Mizūmi no himitsu!
EE.UU.: As Clear as Crystal
España: El cristal poderoso
Hispanoamérica: Tan claro como el cristal
245
239
245
34
Japón : ふたごのププリンVSプリン!うたうポケモンコンサート!
Transcripción en rōmaji: Futago no Pupurin VS Purin! Utau Pokémon Konsāto!
EE.UU.: Same Old Song and Dance
España: La canción y el baile de siempre
Hispanoamérica: El mismo baile y la vieja canción
246
240
246
35
Japón : ヤドンのさとり!サトシのさとり!
Transcripción en rōmaji: Yadon no satori! Satoshi no satori!
EE.UU.: Enlighten Up!
España: ¡Iluminados!
Hispanoamérica: ¡Ilumínate!
247
241
247
36
Japón : にせオーキド!? ポケモンせんりゅうたいけつ!!
Transcripción en rōmaji: Nise Ōkido-hakase!? Senryū taiketsu!!
EE.UU.: Will the Real Oak Please Stand Up?
España: ¡Buscando al auténtico profesor Oak!
Hispanoamérica: ¡Que el verdadero profesor Oak se ponga de pie!
248
242
248
37
Japón : ピィとピッピとながれぼし!
Transcripción en rōmaji: Pī to Pippi to nagareboshi!
EE.UU.: Wish Upon a Star Shape
España: Pide un deseo a un estrellado
Hispanoamérica: Un deseo con forma de estrella
249
243
249
38
Japón : ニョロゾのしんか!
Transcripción en rōmaji: Nyorozo no shinka!
EE.UU.: Outrageous Fortunes
España: Adivinos extravagantes
Hispanoamérica: Adivinos y ladrones
250
244
250
39
Japón : バトルパーク!VSカメックス・リザードン・フシギバナ!
Transcripción en rōmaji: Batoru Pāku! VS Kamekkusu Rizādon Fushigibana!
EE.UU.: One Trick Phony!
España: ¡Pilla un Pokémon sorpresa!
Hispanoamérica: ¡Un gran entrenamiento!
251
245
251
40
Japón : ニョロトノのチアリーディング!
Transcripción en rōmaji: Nyorotono to Chiarīdingu!
EE.UU.: I Politoed Ya So!
España: ¡Politoed el animador!
Hispanoamérica: ¡Discúlpame, Politoed!
252
CEN
252
CEN
Japón : こおりのどうくつ!
Transcripción en rōmaji: Kōri no dōkutsu!
Traducción: ¡La cueva de hielo!
253
246
253
41
Japón : イブキとミニリュウ!
Transcripción en rōmaji: Ibuki to Miniryū!
EE.UU.: Beauty is Skin Deep
España: La belleza está en el interior
Hispanoamérica: La belleza es pasajera
254
247
254
42
Japón : フスベジムのりゅうのきば!
Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu no ryū no kiba!
EE.UU.: Fangs for Nothin'
España: El robo del colmillo
Hispanoamérica: El robo del colmillo
255
248
255
43
Japón : カイリュー!げきりんはつどう!
Transcripción en rōmaji: Kairyū! Gekirin hatsudō!
EE.UU.: Great Bowls of Fire!
España: ¡Grandes bolas de fuego!
Hispanoamérica: ¡Enormes bolas de fuego!
256
249
256
44
Japón : フスベジム!さいごのバッジ!!
Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu! Saigo no Bajji!!
EE.UU.: Better Eight Than Never
España: ¡Más vale ocho que nunca!
Hispanoamérica: Octava y última
257
250
257
45
Japón : ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!!
Transcripción en rōmaji: Sōnano!? Jimu Bajji to Sōnansu!!
EE.UU.: Why? Why Not!
España: ¿Why? ¡Wynaut!
Hispanoamérica: ¿Por qué? ¡Wynaut!
258
251
258
46
Japón : リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ!
Transcripción en rōmaji: Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze!
EE.UU.: Just Add Water
España: Combates bajo el agua
Hispanoamérica: Sólo agrega agua
259
252
259
47
Japón : ラプラスのうた!
Transcripción en rōmaji: Rapurasu no uta!
EE.UU.: Lapras of Luxury
España: Lapras de lujo
Hispanoamérica: Lapras de lujo
260
253
260
48
Japón : タマゴをまもれ!あらしのなかでうまれたいのち!
Transcripción en rōmaji: Tamago o mamore! Arashi no naka de umareta inochi!
EE.UU.: Hatch Me If You Can
España: Sal del cascarón si puedes
Hispanoamérica: El nacimiento de Larvitar
261
254
261
49
Japón : エンテイとおんせんのなかまたち!
Transcripción en rōmaji: Entei to onsen no nakamatachi!
EE.UU.: Entei at Your Own Risk
España: A Entei no hay quien le venza
Hispanoamérica: Entei, el Pokémon legendario
262
255
262
50
Japón : ヤドキング!おうじゃのしるし!
Transcripción en rōmaji: Yadokingu! Ōja no shirushi!
EE.UU.: A Crowning Achievement
España: Una hazaña digna de un rey
Hispanoamérica: Se busca un rey
263
256
263
51
Japón : ナナコとエレキッド!
Transcripción en rōmaji: Nanako to Erekiddo!
EE.UU.: Here's Lookin' at You, Elekid
España: Mi objetivo es Elekid
Hispanoamérica: Te estoy viendo, Elekid
264
257
264
52
Japón : ヨーギラスがんばる!
Transcripción en rōmaji: Yōgirasu ganbaru!
EE.UU.: You're a Star, Larvitar!
España: ¡Eres una estrella, Larvitar!
Hispanoamérica: ¡Eres una estrella, Larvitar!
265
258
265
53
Japón : ふしぎのくにのアンノーン!
Transcripción en rōmaji: Fushigi no kuni no Annōn!
EE.UU.: Address Unown!
España: ¡El mundo de Unown!
Hispanoamérica: ¡Dimensión desconocida!
266
259
266
54
Japón : バンギラスとヨーギラス!
Transcripción en rōmaji: Bangirasu to Yōgirasu!
EE.UU.: Mother of All Battles
España: La madre de todas las batallas
Hispanoamérica: La madre de todas las batallas
267
260
267
55
Japón : ニューラとせいなるほのお!
Transcripción en rōmaji: Nyūra to seinaru Honō!
EE.UU.: Pop Goes The Sneasel
España: Sneasel el centinela
Hispanoamérica: Sneasel y el fuego sagrado
268
261
268
56
Japón : シロガネリーグかいまく!シゲルふたたび!
Transcripción en rōmaji: Shirogane taikai! Shigeru futatabi!
EE.UU.: A Claim to Flame!
España: ¡Esperando la antorcha!
Hispanoamérica: ¡El portador de la llama!
269
262
269
57
Japón : よせんリーグ!マグマラシほのおのバトル!!
Transcripción en rōmaji: Yosen Rīgu! Magumarashi Honō no Batoru!!
EE.UU.: Love, Pokémon Style
España: Amor al estilo Pokémon
Hispanoamérica: Amor al estilo Pokémon
270
263
270
58
Japón : メガニウムVSフシギダネ!くさタイプのいじ!
Transcripción en rōmaji: Meganiumu VS Fushigidane! Kusa Taipu no iji!
EE.UU.: Tie One On!
España: ¡Atados uno a otro!
Hispanoamérica: ¡Un empate!
271
264
271
59
Japón : けっしょうリーグ!フルバトル6VS6!!
Transcripción en rōmaji: Kesshō Tōnamento! Furu Batoru 6 VS 6!!
EE.UU.: The Ties That Bind
España: Lazos que unen
Hispanoamérica: Los lazos que unen
272
265
272
60
Japón : ライバルたいけつ!カメックスVSリザードン!!
Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Kamekkusu VS Rizādon!!
EE.UU.: Can't Beat the Heat!
España: ¡Calor invencible!
Hispanoamérica: ¡Nada vence al calor!
273
266
273
61
Japón : バシャーモふたたび!ハヅキとのたたかい!!
Transcripción en rōmaji: Bashāmo futatabi! Hazuki to no tatakai!!
EE.UU.: Playing with Fire!
España: ¡Jugando con fuego!
Hispanoamérica: ¡Jugando con fuego!
274
267
274
62
Japón : フルバトルのはてに!それぞれのみち!!
Transcripción en rōmaji: Furu Batoru no hate ni! Sorezore no michi!!
EE.UU.: Johto Photo Finish
España: El reñido final de Johto
Hispanoamérica: La final de la Liga Johto
275
268
275
63
Japón : サヨナラ…そして、たびだち!
Transcripción en rōmaji: Sayonara…soshite, tabidachi!
EE.UU.: Gotta Catch Ya Later!
España: ¡Ya te cogeré más tarde!
Hispanoamérica: ¡Hasta pronto amigos!
276
269
276
64
Japón : ピカチュウとのわかれ…!
Transcripción en rōmaji: Pikachu to no wakare…!
EE.UU.: Hoenn Alone!
España: ¡Solo en Hoenn!
Hispanoamérica: ¡Solo en Hoenn!
Pokémon: Advanced en España o Pokémon: Fuerza Máxima en Hispanoamérica (Pokémon: Advanced en inglés), es la sexta temporada de episodios del anime de Pokémon .
Pokémon: Advanced Challenge en España o Pokémon: Reto Máximo en Hispanoamérica (Pokémon: Advanced Challenge en inglés), es la séptima temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº RZ
Nº Temp.
Títulos
317
310
041
01
Japón : キモリの新技!! スイカ畑のタネマシンガン!!
Transcripción en rōmaji: Kimori no shin waza!! Suika hatena no Tane Mashin Gan!!
EE.UU.: What You Seed is What You Get
España: Lo que siembras es lo que recoges
Hispanoamérica: La reina de las sandías
318
311
042
02
Japón : バルビートとイルミーゼ!愛のダンス!
Transcripción en rōmaji: Barubīto to Irumīze! Ai no Dansu!
EE.UU.: Love at First Flight
España: Amor al primer vuelo
Hispanoamérica: Amor a primer vuelo
319
312
043
03
Japón : 飛べ、タツベイ!明日にむかって!!
Transcripción en rōmaji: Tobi, Tatsubei! Myōnichi ni mukatte!!
EE.UU.: Let Bagons be Bagons
España: ¡Dejad que los Bagon sean Bagon!
Hispanoamérica: Una entrenadora científica
320
313
044
04
Japón : カスミ登場!トゲピーとまぼろしの王国!!
Transcripción en rōmaji: Kasumi tōjō! Togepī to maboroshi no ōkoku!
EE.UU.: The Princess and the Togepi
España: La princesa y el Togepi
Hispanoamérica: La princesa y el Togepi
321
314
045
05
Japón : 蜃気楼の彼方に!トゲピーの楽園!
Transcripción en rōmaji: Shinkirō no kanata ni!! Togepī no rakuen!
EE.UU.: A Togepi Mirage!
España: Un espejismo Togepi
Hispanoamérica: Un espejismo Togepi
322
315
046
06
Japón : かちぬきファミリー!4 VS 4!!
Transcripción en rōmaji: Kachinuki Famirī! 4 VS 4!!
EE.UU.: Candid Camerupt!
España: Un cándido Camerupt
Hispanoamérica: Conozcan a Camerupt
323
316
047
07
Japón : エネコとアロマテラピー!
Transcripción en rōmaji: Eneko to Aromaterapī!
EE.UU.: I Feel Skitty!
España: El dulce Skitty
Hispanoamérica: ¡Salvando a Skitty!
324
317
048
08
Japón : ザングースVSハブネーク!ライバル対決!!
Transcripción en rōmaji: Zangūsu VS Habunēku! Ribaru Taiketsu!
EE.UU.: ZigZag Zangoose!
España: El zizagueante Zangoose
Hispanoamérica: Zangoose vs. Seviper
325
318
049
09
Japón : マサトとマサト!アメタマを守れ!
Transcripción en rōmaji: Masato to Masato! Ametama o mamore!
EE.UU.: Maxxed Out!
España: ¡Demasiados Max!
Hispanoamérica: ¡Doble Max!
326
319
050
10
Japón : ポケモンコンテスト・ハジツゲ大会!!
Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto - Hajitsuge daikai!
EE.UU.: Pros and Con Artists
España: Artistas y estafadores
Hispanoamérica: Los secretos para ganar
327
320
051
11
Japón : VSチャーレム!コンテストバトル!!
Transcripción en rōmaji: VS Chāremu! Kontesuto Batoru!!
EE.UU.: Come What May!
España: Pase lo que pase
Hispanoamérica: ¡Bien hecho May!
328
321
052
12
Japón : プラスルとマイナン!応援の道!?
Transcripción en rōmaji: Purasuru to Mainan! Ōen no Michi!?
EE.UU.: Cheer Pressure
España: ¡El poder de la animación!
Hispanoamérica: Escuadrón de animadores
329
322
053
13
Japón : エネコとねこのて!ドンメルの牧場!
Transcripción en rōmaji: Eneko to Neko no te! Donmeru no bokujō!
EE.UU.: Game Winning Assist
España: ¡Con ayuda se puede ganar!
Hispanoamérica: Descubriendo ataques
330
323
054
14
Japón : マグマ団VSアクア団、再び!えんとつ山の戦い!!
Transcripción en rōmaji: Maguma-Dan Vs. Akua-Dan - Futatabi! Entotsu Yama no Tatakai!!
EE.UU.: Fight for the Meteorite
España: Lucha por el meteorito
Hispanoamérica: La guerra por el meteorito
331
324
055
15
Japón : 新人ジムリーダー・アスナ!穴だらけのバトルフィールド!?
Transcripción en rōmaji: Shinjin Jimu Rīdā - Asuna! Ana Darake no Batoru Fīrudo!?
EE.UU.: Poetry Commotion!
España: ¡Conmoción poética!
Hispanoamérica: ¡Problemas poéticos!
332
325
056
16
Japón : ヒートバッジ!燃えるバトルでゲットだぜ!!
Transcripción en rōmaji: Hīto Bajji! Moeru Batoru de Getto-daze!!
EE.UU.: Going, Going, Yawn
España: ¡Marchando un bostezo!
Hispanoamérica: Guerra contra el sueño
333
326
057
17
Japón : パッチールがいっぱい!幸せさがして山の彼方に!?
Transcripción en rōmaji: Patchīru ga Ippai! Shiawase sagashi de yama no kanata ni!?
EE.UU.: Going for a Spinda
España: ¡Buscando a un Spinda!
Hispanoamérica: En busca de un Spinda
334
327
058
18
Japón : ハガネの谷を突破せよ!コータスVSハガネール!!
Transcripción en rōmaji: Hagane no tani o toppase yo! Kōtasu Vs. Haganēru!!
EE.UU.: All Torkoal, No Play
España: ¡Con Torkoal no se juega!
Hispanoamérica: Un Torkoal en problemas
335
328
059
19
Japón : キンセツジムふたたび!VSライボルト!!
Transcripción en rōmaji: Kinsetsu Jimu futatabi! VS Raiboruto!!
EE.UU.: Manectric Charge
España: ¡Carga Manectric!
Hispanoamérica: Manectric ataca
336
329
060
20
Japón : エネコとエネコロロ!伝説のコーディネーター登場!!
Transcripción en rōmaji: Eneko to Enekororo! Densetsu no Kōdinētā tōjō!!
EE.UU.: Delcatty Got Your Tongue
España: ¿Se te ha comido la lengua el Delcatty?
Hispanoamérica: ¿Delcatty te comió la lengua?
337
330
061
21
Japón : 仮面のコーディネーター・ファントム登場!!
Transcripción en rōmaji: Kamen no Kōdinētā - Fwntomu tōjō!"
EE.UU.: Disaster of Disguise
España: El disfraz del desastre
Hispanoamérica: El desastre del disfraz
338
331
062
22
Japón : シダケタウン!ポケモンコンテスト!!
Transcripción en rōmaji: Shidake Taun! Pokemon Kontesuto!!
EE.UU.: Disguise Da Limit
España: ¡Combate al límite!
Hispanoamérica: El deseo es el límite
339
332
063
23
Japón : ソルロックとハスブレロ!聖なる森の伝説!
Transcripción en rōmaji: Sorurokku to Hasuburero! Seinaru mori no densetsu!!
EE.UU.: Take the Lombre Home
España: Pon un Lombre en tu casa
Hispanoamérica: Lombre, el señor del agua
340
333
064
24
Japón : チルットの空!ハルカの心!!
Transcripción en rōmaji: Chirutto no sora! Haruka no kokoro!!
EE.UU.: True Blue Swablu
España: Un Swablu tristón
Hispanoamérica: Rescatando a Swablu
341
334
065
25
Japón : ゴクリン撃退大作戦!!
Transcripción en rōmaji: Gokurin Gekitai Taisakusen!
EE.UU.: Gulpin it Down
España: ¡Gulpin el tragón!
Hispanoamérica: Gulpin al ataque
342
335
066
26
Japón : 一触即発!バクオングVSジュプトル!!
Transcripción en rōmaji: Isshoku sokuhatsu! Bakuongu VS Juputoru
EE.UU.: Exploud and Clear
España: ¡Exploud el gritón!
Hispanoamérica: Explota y vete
343
336
067
27
Japón : 踊るバトルだ!ルンパッパ!!
Transcripción en rōmaji: Odoru Batoru-da! Runpappa!!
EE.UU.: Go Go Ludicolo!
España: ¡Baila, baila Ludicolo!
Hispanoamérica: Tú puedes, Ludicolo
344
337
068
28
Japón : パパはアイドル!? いつわりのジムリーダー!!
Transcripción en rōmaji: Papa wa Aidoru!? Itsuwari no Jimu Rīdā!!
EE.UU.: A Double Dilemma
España: Un problema de dobles
Hispanoamérica: Un dilema doble
345
338
069
29
Japón : トウカジムの危機!家庭の危機!!
Transcripción en rōmaji: Touka Jimu no Keiji! Katei no keiji!!
EE.UU.: Love, Petalburg Style!
España: ¡Amor al estilo Petalia!
Hispanoamérica: ¡Amor estilo Petalburgo!
346
339
070
30
Japón : トウカジム戦!五つ目のバッジ!!
Transcripción en rōmaji: Touka Zimu taiketsu! Itsutsume no Bazzi!!
EE.UU.: Balance of Power
España: El poder del equilibrio
Hispanoamérica: Equilibrio de poder
347
340
071
31
Japón : オーキド博士とオダマキ博士!秘密基地の戦い!!
Transcripción en rōmaji: Ōkido-Hakase to Odamaki-Hakase! Himitsu kichi no tatakai!!
EE.UU.: A Six Pack Attack!
España: Seis ataques en un sólo paquete
Hispanoamérica: Ataques en paquete de seis
348
341
072
32
Japón : タッグバトル!サトシVSハルカ!?
Transcripción en rōmaji: Taggu Batoru! Satoshi VS Haruka!?
EE.UU.: The Bicker the Better
España: Discutir es lo mejor
Hispanoamérica: Entre más pelea mejor
349
342
073
33
Japón : 禁断の森の王者!フシギバナ!!
Transcripción en rōmaji: Kindan no mori no ouja! Fushigidane!!
EE.UU.: Grass Hysteria!
España: ¡La furia de los Pokémon planta!
Hispanoamérica: ¡Histeria de hierba!
350
343
074
34
Japón : フシギダネとフシギダネ!モンスターボールを取り返せ!!
Transcripción en rōmaji: Fushigidane to Fushigidane! Monsutā Bōru o torikaese!!
EE.UU.: Hokey Pokéballs
España: ¡Falsas Pokéball!
Hispanoamérica: Pokébolas locas
351
344
075
35
Japón : 対決!巨大ナマズンと釣り名人!!
Transcripción en rōmaji: Taiketsu! Kyoudai Namazun to tsuri meijin!!
EE.UU.: Whiscash and Ash
España: Whiscash y Ash
Hispanoamérica: Whiscash y Ash
352
345
076
36
Japón : ヤジロンと霧の中の遺跡!
Transcripción en rōmaji: Yajoron to kasumi no naka no iseki!
EE.UU.: Me, Myself and Time
España: Yo, mi futuro y el tiempo
Hispanoamérica: Yo, yo mismo y el tiempo
353
346
077
37
Japón : 強敵!?ママさんコーディネーター登場!
Transcripción en rōmaji: Kyouteki!? Mama-san Kōdhinētā toujou!
EE.UU.: A Fan with a Plan!
España: Una fan con un plan
Hispanoamérica: Un admirador con un plan
354
347
078
38
Japón : ポケモンコンテスト!ルイボス大会!!
Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto! Ruibosu daikai!!
EE.UU.: Cruisin' for a Losin'
España: Experimentando la derrota
Hispanoamérica: Un paseo para perder
355
348
079
39
Japón : バネブーのさがしもの!?
Transcripción en rōmaji: Banebū no sagashimono!?
EE.UU.: Pearls are a Spoink's Best Friend!
España: Las perlas son las mejores amigas de Spoink
Hispanoamérica: Las perlas son las mejores amigas de un Spoink
356
349
080
40
Japón : 初挑戦!空中競技・ポケリンガ!!
Transcripción en rōmaji: Hatsu chousen! Kuuchuu kyouki - Poke Ringa!!
EE.UU.: That's Just Swellow
España: Eso sí que es un Swellow
Hispanoamérica: Convertido en un Swellow
357
350
081
41
Japón : カゲボウズの館!
Transcripción en rōmaji: Kagebouzu no yakata!
EE.UU.: Take This House and Shuppet
España: ¡Reforma esta casa con Shuppet!
Hispanoamérica: Shuppet de la casa encantada
358
351
082
42
Japón : 森の格闘王!?ワカシャモVSキノガッサ!
Transcripción en rōmaji: Mori no kakatou-ou!? Wakashamo Vs. Kinogassa!
EE.UU.: A Shroomish Skirmish
España: La manzana de Shroomish
Hispanoamérica: Una escaramuza de Shroomish
359
352
083
43
Japón : お天気研究所のポワルン!
Transcripción en rōmaji: O-Tenki Kenkyuujo no Powarun!
EE.UU.: Unfair-Weather Friends
España: Amigos del mal tiempo
Hispanoamérica: Amigos del injusto clima
360
353
084
44
Japón : ヒワマキシティのフェザーカーニバル!!
Transcripción en rōmaji: Hiwadaki Shiti no Fwezā Kānibaru!!
EE.UU.: Who's Flying Now?
España: ¿Quién viene volando?
Hispanoamérica: ¿Ahora quién está volando?
361
354
085
45
Japón : ヒワマキジム!大空の戦い!!
Transcripción en rōmaji: Hiwadaki Zimu! Taikuu no tatakai!
EE.UU.: Sky High Gym Battle!
España: ¡Un combate de gimnasio por todo lo alto!
Hispanoamérica: ¡Batalla en el cielo azul!
362
355
086
46
Japón : 映画はバクーダに乗って!!
Transcripción en rōmaji: Eiga wa Bakūda ni mitte!!
EE.UU.: Lights, Camerupt, Action!
España: Luces, Camerupt, ¡Acción!
Hispanoamérica: ¡Luces, Camerupt, Acción!
363
356
087
47
Japón : 神秘!宇宙から来たポケモン!?
Transcripción en rōmaji: Shinpi! Uchuu kara kinada Pokemon!?
EE.UU.: Crazy as a Lunatone
España: ¡Lunático como un Lunatone!
Hispanoamérica: Loco como Lunatone
364
357
088
48
Japón : バナナナマケロ園のカビゴン!!
Transcripción en rōmaji: Banana Namakero Enno Kabigon!!
EE.UU.: The Garden of Eatin'
España: El jardín del comer
Hispanoamérica: El jardín del comer
365
358
089
49
Japón : ピカチュウ、ロケット団に入る!?
Transcripción en rōmaji: Pikachu, Roketto Dan ni hairu!?
EE.UU.: A Scare to Remember
España: ¡Un susto para recordar!
Hispanoamérica: Un susto que recordar
366
359
090
50
Japón : ミナモシティ到着!ポロックとつばめがえし!
Transcripción en rōmaji: Minamo Shiti touchaku! Porokku to tsubame gaeshi!
EE.UU.: Pokéblock, Stock, and Berry
España: ¡Pokécubos, recetas y bayas!
Hispanoamérica: Pokéblocks y moras
367
360
091
51
Japón : ポケモンコンテスト!ミナモ大会!!
Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto! Minamo daikai!!
EE.UU.: Lessons in Lilycove
España: Lecciones en Calagua
Hispanoamérica: Lecciones en Lilycove
368
361
092
52
Japón : あの三匹登場!審判学校の島!
Transcripción en rōmaji: Ano sanhiki toujou! Shinpan gakkou no shima!
EE.UU.: Judgment Day!
España: Haciendo de juez
Hispanoamérica: ¡El día del juicio!
Pokémon: Advanced Battle en España o Pokémon: Batalla Avanzada en Hispanoamérica (Pokémon: Advanced Battle en inglés) es la octava temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº RZ
Nº Temp.
Títulos
369
362
093
01
Japón : パールルとバネブー!しんじゅをさがせ!
Transcripción en rōmaji: Pāruru to Banebū! Shinju o sagase!
EE.UU.: Clamperl of Wisdom
España: ¡Clamperl de sabiduría!
Hispanoamérica: Perlas de sabiduría
370
363
094
02
Japón : ジーランスと深海の秘宝!
Transcripción en rōmaji: Jīransu to shinkai no hihou!
EE.UU.: The Relicanth Really Can
España: ¡El Relicanth todo lo puede!
Hispanoamérica: El Relicanth sí puede hacerlo
371
364
095
03
Japón : ハンテールとサクラビス!進化の謎!
Transcripción en rōmaji: Hantēiru to Sakurabisu! Shinka no nazo!
EE.UU.: The Evolutionary War
España: La guerra evolutiva
Hispanoamérica: La guerra evolutiva
372
365
096
04
Japón : 筋肉バトル!?ダブルバトル!!
Transcripción en rōmaji: Kinniku Batoru!? Daburu Batoru!!
EE.UU.: Training Wrecks
España: ¡Entrenamiento desastroso!
Hispanoamérica: Sufrimientos de entrenamiento
373
366
097
05
Japón : グラードンVSカイオーガ!(前編)
Transcripción en rōmaji: Guradon VS Kaiōga! (Zenpen)
EE.UU.: Gaining Groudon
España: Liberad a Groudon
Hispanoamérica: Capturando a Groudon
374
367
098
06
Japón : グラードンVSカイオーガ!(後編)
Transcripción en rōmaji: Guradon VS Kaiōga! (Kouhen)
EE.UU.: The Scuffle of Legends
España: ¡La lucha de las leyendas!
Hispanoamérica: La batalla de las leyendas
375
368
099
07
Japón : フウとラン!宇宙センターの戦い!
Transcripción en rōmaji: Fuu to Ran! Uchuu Senta no tatakai!
EE.UU.: It's Still Rocket Roll to Me
España: Sigue siendo Rocket Roll para mí
Hispanoamérica: Una experiencia en cohete
376
369
100
08
Japón : トクサネジム!ソルロックとルナトーン!
Transcripción en rōmaji: Tokusane Jimu! Sorurokku to Runatōn!
EE.UU.: Solid as a Solrock
España: ¡Sólido como un Solrock!
Hispanoamérica: Sólido como un Solrock
377
NE
NE
NE
Japón : ゆれる島の戦い!ドジョッチVSナマズン!!
Transcripción en rōmaji: Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi VS Namazun!!
Traducción: ¡Batalla en la Isla Temblorosa! ¡¡Dojoach VS Namazun!!
378
370
101
09
Japón : 海の男!四天王ゲンジ登場!!
Transcripción en rōmaji: Umi no Otoko! Shitennou Genji Toujou!!
EE.UU.: Vanity Affair
España: Cuestión de vanidad
Hispanoamérica: Asunto de vanidad
379
371
102
10
Japón : ドクター・モロボシの島!化石ポケモン現る!!
Transcripción en rōmaji: Dokutā Moroboshi no Shima! Kaseki Pokemon Arawareru!!
EE.UU.: Where's Armaldo?
España: ¿Dónde está Armaldo?
Hispanoamérica: ¿Dónde está Armaldo?
380
372
103
11
Japón : イザベ島ポケモンコンテスト!ライバルに気をつけろ!!
Transcripción en rōmaji: Izabe Shima Pokemon Kontesuto! Ribaru Nikio Tsukero!!
EE.UU.: A Cacturne for the Worse
España: Un Cacturne es lo peor
Hispanoamérica: Un Cacturne puede empeorarlo
381
373
104
12
Japón : 巨大ネンドールを封印せよ!!
Transcripción en rōmaji: Kyodai Nendōru wo Fuuinse yo!!
EE.UU.: Claydol Big and Tall
España: El Claydol gigante
Hispanoamérica: Claydol, el gigante
382
374
105
13
Japón : 恋するクチート!ハスブレロの花道!!
Transcripción en rōmaji: Koi suru Kuchīto! Hasuburero no Hanamichi!!
EE.UU.: Once in a Mawile
España: Mawile se enamora
Hispanoamérica: Un Mawile enamorado
383
375
106
14
Japón : ナックラーとビブラーバ!幻の湖!
Transcripción en rōmaji: Nakkurā to Biburāba! Maboroshi no Mizuumi!
EE.UU.: Beg, Burrow and Steal
España: Suplicad, socavad y robad
Hispanoamérica: Tómalo y róbalo
384
376
107
15
Japón : アブソル!忍び寄るわざわいの影
Transcripción en rōmaji: Abusoru! Shinobiyoru Wazawai no Kage
EE.UU.: Absol-ute Disaster
España: ¡Catastrofe Absol-uta!
Hispanoamérica: Absol-uto desastre
385
377
108
16
Japón : ユキワラシをつかまえろ!
Transcripción en rōmaji: Yukiwarashi wo Tsukamaero!
EE.UU.: Let it Snow, Let it Snow, Let it Snorunt
España: ¡Que nieve, que nieve, que te hiele Snorunt!
Hispanoamérica: Nieva que nieva Snorunt
386
378
109
17
Japón : ラルトスを救え!急げマサト!
Transcripción en rōmaji: Rarutosu wo Sukue! Isoge Masato!
EE.UU.: Do I Hear a Ralts?
España: ¿Me ha hablado un Ralts?
Hispanoamérica: ¿Acaso escuché a un Ralts?
387
379
110
18
Japón : ルネジム!水のアーティスト・アダン!(前編)
Transcripción en rōmaji: Rune Jimu! Mizu no Āthisuto Adan (Zenpen)
EE.UU.: The Great Eight Fate!
España: ¡La octava y el gran destino!
Hispanoamérica: ¡La última medalla!
388
380
111
19
Japón : ルネジム!水のアーティスト・アダン!(後編)
Transcripción en rōmaji: Rune Zimu! Mizu no Āthisuto Adan (Kouhen)
EE.UU.: Eight Ain't Enough
España: Con ocho no basta
Hispanoamérica: Ocho no son suficiente
389
381
112
20
Japón : マッスグマ!友情のカタチ!?
Transcripción en rōmaji: Massuguma! Yuujou no Katachi!?
EE.UU.: Showdown at Linoone
España: Enfrentamiento con Linoone
Hispanoamérica: La revelación de Linoone
390
382
113
21
Japón : まぼろし島のソーナノ!
Transcripción en rōmaji: Maboroshi jima no Sōnano!
EE.UU.: Who, What, When, Where, Wynaut?
España: ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut?
Hispanoamérica: ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut?
391
383
114
22
Japón : ころがれ!恋するドンファン!
Transcripción en rōmaji: Korogare! Koisuru Donfwan!
EE.UU.: Date Expectations!
España: Época de emparejamiento
Hispanoamérica: La fecha esperada
392
384
115
23
Japón : 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(前編)
Transcripción en rōmaji: Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Zenpen)
EE.UU.: Mean With Envy
España: ¡Celos y envidia!
Hispanoamérica: Mala y envidiosa
393
385
116
24
Japón : 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(後編)
Transcripción en rōmaji: Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Kouhen)
EE.UU.: Pacifidlog Jam
España: ¡Apuros en Oromar!
Hispanoamérica: Un lío en Pacifidlog
394
386
117
25
Japón : ハルカデリシャスで、ゴンベGETかも!!
Transcripción en rōmaji: Haruka Derishasu de, Gonbe GET kamo!!
EE.UU.: Berry, Berry Interesting
España: Baya, baya, bocadillo de baya
Hispanoamérica: Una mora muy interesante
395
387
118
26
Japón : ライバル登場!マサムネとダンバル!!
Transcripción en rōmaji: Ribaru toujou! Masamune to Dumbel!!
EE.UU.: Less is Morrison
España: ¡Morrison es el que más!
Hispanoamérica: De menos a Morrison
396
388
119
27
Japón : 怪盗バンナイとリボンカップ!!
Transcripción en rōmaji: Kaitou Bannai to Ribon Kappu!!
EE.UU.: The Ribbon Cup Caper!
España: El robo de la copa cinta
Hispanoamérica: El ladrón de la copa de listón
397
NE
NE
NE
Japón : サトシとハルカ!ホウエンでの熱きバトル!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Haruka! Houen deno atsuki batoru!!
Traducción: ¡Satoshi y Haruka! ¡¡Las ardientes batallas de Hoenn!!
398
389
120
28
Japón : 開幕!グランドフェスティバル①!!
Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Gurando Fesutibaru (1)!!
EE.UU.: Hi Ho Silver Wind!
España: ¡Adelante viento plata!
Hispanoamérica: ¡Adelante viento plateado!
399
390
121
29
Japón : 熱闘!グランドフェスティバル②!!
Transcripción en rōmaji: Nettou! Gurando Fesutibaru (2)!!
EE.UU.: Deceit and Assist
España: ¡Engaño y ayuda!
Hispanoamérica: Desilusión y combinación
400
391
122
30
Japón : 決戦!グランドフェスティバル③!!
Transcripción en rōmaji: Kessen! Gurando Fesutibaru (3)!!
EE.UU.: Rhapsody in Drew
España: ¡Fascinación por Drew!
Hispanoamérica: La rapsodia de Drew
401
392
123
31
Japón : サバイバルでいこう!
Transcripción en rōmaji: Sabaibaru de Ikou!
EE.UU.: Island Time
España: ¡Tiempo de islas!
Hispanoamérica: Naufragio en la isla
402
393
124
32
Japón : サイユウシティ到着!長靴をはいたニャース!?
Transcripción en rōmaji: Saiyuu Shiti Touchaku! Chouka o Haita Nyāsu!?
EE.UU.: Like a Meowth to a Flame
España: Un Meowth salva la antorcha
Hispanoamérica: La curiosidad mató al Meowth
403
394
125
33
Japón : 予備選スタート!マサムネ登場!!
Transcripción en rōmaji: Yobisenkyo Sutaato! Masamune Toujou!!
EE.UU.: Saved by the Beldum
España: ¡Salvado por el Beldum!
Hispanoamérica: Salvados por un Beldum
404
395
126
34
Japón : 開幕!サイユウ大会!!
Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Saiyuu Taikai!!
EE.UU.: From Brags to Riches
España: Presumiendo y ganando
Hispanoamérica: De fanfarrones a victoriosos
405
396
127
35
Japón : 決勝トーナメントへ!熱き戦いの日々!
Transcripción en rōmaji: Kesshou Tōnamen Tohe! Atsuki Tatakai no Hibi
EE.UU.: Shocks and Bonds
España: ¡Choques y vínculos!
Hispanoamérica: Descargas y nudos
406
397
128
36
Japón : そして...負けられない戦いは続く!!
Transcripción en rōmaji: Soshite...Makerarenai Tatakai wa Tsuzuku!!
EE.UU.: A Judgment Brawl
España: Una difícil decisión
Hispanoamérica: La disputa del juicio
407
398
129
37
Japón : ライバル対決!VSマサムネ!
Transcripción en rōmaji: Ribaru Taiketsu! VS Masamune!
EE.UU.: Choose It or Loose It!
España: Elígelo o piérdelo
Hispanoamérica: Decídete o pierde
408
399
130
38
Japón : 最後の激闘!優勝への道!!
Transcripción en rōmaji: Saigo no Gekitou! Yuushou he no Michi!
EE.UU.: At the End of the Fray
España: El final del campeonato
Hispanoamérica: Al final del combate
409
400
131
39
Japón : エニシダとバトルフロンティア!
Transcripción en rōmaji: Enishida to Batoru Furontia!
EE.UU.: The Scheme Team
España: ¡El team intrigante!
Hispanoamérica: Un equipo en proyecto
410
401
132
40
Japón : オーキド研究所!全員集合!!
Transcripción en rōmaji: Ōkido Kenkyuujo! Zenin Shuugou!
EE.UU.: The Right Place and the Right Mime
España: El lugar adecuado con el Mr. Mime adecuado
Hispanoamérica: El lugar correcto y la rima correcta
411
402
133
41
Japón : おつきみやま!ピィとピッピとピクシーと!
Transcripción en rōmaji: Otsukimi Yama! Pii to Pippi to Pikushī to!
EE.UU.: A Real Cleffa-Hanger
España: Un auténtico Cleffa de montaña
Hispanoamérica: Una cleffadera de verdad
412
403
134
42
Japón : 初陣!バトルファクトリー!(前編)
Transcripción en rōmaji: Uijin! Batoru Fakutorī! (Zenpen)
EE.UU.: Numero Uno Articuno
España: Número uno Articuno
Hispanoamérica: El número uno: Articuno
413
404
135
43
Japón : 初陣!バトルファクトリー!(後編)
Transcripción en rōmaji: Uijin! Batoru Fakutorī! (Kouhen)
EE.UU.: The Symbol Life
España: El símbolo vida
Hispanoamérica: El símbolo de la vida
414
405
136
44
Japón : イワークの王国!!
Transcripción en rōmaji: Iwāku no Oukoku!!
EE.UU.: Hooked on Onix
España: Leales a Onix
Hispanoamérica: El rey Onix
415
406
137
45
Japón : プリンの歌、パパの歌!
Transcripción en rōmaji: Purin no uta, papa no uta!
EE.UU.: Rough, Tough Jigglypuff
España: Pesado, duro, Jigglypuff
Hispanoamérica: Rough, Tough, Jigglypuff
416
407
138
46
Japón : ライバル対決!ウインディをゲットかも!
Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Uindhi wo Getto kamo!
EE.UU.: On Cloud Arcanine
España: Un Arcanine en las alturas
Hispanoamérica: En la nube de Arcanine
417
408
139
47
Japón : コダックの憂鬱!
Transcripción en rōmaji: Kodakku no Yuuutsu!
EE.UU.: Sitting Psyduck
España: Un Psyduck de lujo
Hispanoamérica: Cuidando a Psyduck
418
409
140
48
Japón : ニューラとバリヤード!どっちのレストラン!?
Transcripción en rōmaji: Nyūra to bariyādo! Docchi no resutoran!?
EE.UU.: Hail to the Chef
España: Felicitaciones al chef
Hispanoamérica: ¡Vivan los chefs!
419
410
141
49
Japón : 進化!その神秘と奇跡!!
Transcripción en rōmaji: Shinka! Sono Shinpi to Kiseki!!
EE.UU.: Caterpie's Big Dilemma
España: El dilema de Caterpie
Hispanoamérica: El gran dilema de Caterpie
420
411
142
50
Japón : ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(前編)
Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (zenpen)
EE.UU.: The Saffron Con
España: El engaño en Azafrán
Hispanoamérica: El concurso Saffron
421
412
143
51
Japón : ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(後編)
Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (kouhen)
EE.UU.: A Hurdle for Squirtle
España: Un obstáculo para Squirtle
Hispanoamérica: Una competencia para Squirtle
422
413
144
52
Japón : 格闘道場!サトシVSハルカ!
Transcripción en rōmaji: Kakutou Doujou! Satoshi VS Haruka!
EE.UU.: Pasta La Vista!
España: Pasta a la vista
Hispanoamérica: Pasta la vista
Pokémon: Battle Frontier en España o Pokémon: Batalla de la Frontera en Hispanoamérica (Pokémon: Battle Frontier en inglés), es la novena temporada de episodios del anime de Pokémon .
Pokémon: Diamante y Perla en España e Hispanoamérica (Pokémon: Diamond and Pearl en inglés) es la décima temporada de episodios del anime de Pokémon .
Pokémon DP: Battle Dimension en España o Pokémon DP: Dimensión de Batalla en Hispanoamérica (Pokémon DP: Battle Dimension en inglés), es la undécima temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº DP
Nº Temp.
Títulos
522
512
052
01
Japón : ヒコザルの涙!
Transcripción en rōmaji: Hikozaru no Namida
EE.UU.: Tears For Fears!
España: ¡Lágrimas de miedo!
Hispanoamérica: ¡Enfrenta tus temores!
523
513
053
02
Japón : ナタネとサボネア!さよならは誰のため!
Transcripción en rōmaji: Natane to Sabonea! Sayonara wa Dare no Tame'
EE.UU.: Once There Were Greenfields
España: ¡Érase una vez unos campos verdes!
Hispanoamérica: ¡Qué verdes eran los pastos!
524
514
054
03
Japón : エイパムとブイゼル!それぞれの道!!
Transcripción en rōmaji: Eipamu to Buizeru! Sorezore no Michi
EE.UU.: Throwing the Track Switch
España: ¡Intercambio de Pokémon!
Hispanoamérica: ¡El intercambio!
525
515
055
04
Japón : ミカルゲの要石!
Transcripción en rōmaji: Mikaruge no Kanameishi
EE.UU.: The Keystone Pops!
España: ¡La piedra base reaparece!
Hispanoamérica: ¡La reaparición de Spiritomb!
526
516
056
05
Japón : ビーダルは知っていた!
Transcripción en rōmaji: Bīdaru wa Shitteita
EE.UU.: Bibarel Gnaws Best!
España: ¡Bibarel roe mejor!
Hispanoamérica: ¡Bibarel es el mejor!
527
517
057
06
Japón : ダイノーズ!熱き魂!!
Transcripción en rōmaji: Dainōzu! Atsuki Tamashii
EE.UU.: Nosing 'Round the Mountain!
España: ¡Metiendo las narices en la montaña!
Hispanoamérica: ¡Husmeando en la montaña!
528
518
058
07
Japón : レントラーの瞳!
Transcripción en rōmaji: Rentorā no Hitomi
EE.UU.: Luxray Vision!
España: ¡Visión Luxray!
Hispanoamérica: ¡Visión de Luxray!
529
519
059
08
Japón : ズイの遺跡のアンノーン!
Transcripción en rōmaji: Zui no Iseki no Annōn
EE.UU.: Journey to the Unown!
España: ¡La confusión de los Unown!
Hispanoamérica: ¡Viaje a lo desconocido!
530
520
060
09
Japón : ポケモンコンテスト!ズイ大会!!
Transcripción en rōmaji: Kontesto! Zui Taikai
EE.UU.: Team Shocker!
España: ¡Un equipo de impacto!
Hispanoamérica: ¡Un buen equipo!
531
521
061
10
Japón : メイドカフェのミルタンク!
Transcripción en rōmaji: ¡Meido Kafe no Mirutanku!
EE.UU.: Tanks for the Memories!
España: ¡Gracias por los recuerdos!
Hispanoamérica: ¡Gracias por los recuerdos!
532
522
062
11
Japón : ウリムートリオと湯けむりバトル!!
Transcripción en rōmaji: Urimū Torio to Yukemuri Batoru
EE.UU.: Hot Springing a Leak!
España: ¡El balneario tiene una fuga!
Hispanoamérica: ¡Las aguas termales!
533
523
063
12
Japón : グライオンとグライガー!風の迷路をぬけて!
Transcripción en rōmaji: Guraion to Guraigā Kaze no Meiro o Nukete
EE.UU.: Riding the Winds of Change!
España: ¡Volando entre rascacielos!
Hispanoamérica: ¡Tiempos de cambio!
534
524
064
13
Japón : パチリスはカバルドンの口の中!?
Transcripción en rōmaji: Pachirisu wa Kabarudon no Kuchi no Naka
EE.UU.: Sleight of Sand!
España: ¡Juegos de arena!
Hispanoamérica: ¡Un baño de arena!
535
525
065
14
Japón : ルカリオ!怒りのはどうだん!!
Transcripción en rōmaji: Rukario! Ikari no Hadōdan
EE.UU.: Lost Leader Strategy!
España: ¡Estrategia de líder derrotado!
Hispanoamérica: ¡La estrategia del líder perdido!
536
526
066
15
Japón : ヒカリ!初めてのジムバトル!!
Transcripción en rōmaji: Hikari Hajimete no Jimu Batoru
EE.UU.: Crossing the Battle Line!
España: ¡Cruzando la línea de combate!
Hispanoamérica: ¡Cruzando la línea de la batalla!
537
527
067
16
Japón : トバリジム!ルカリオVSブイゼル!!
Transcripción en rōmaji: Tobari Jimu! Rukario VS Buizeru!!
EE.UU.: A Triple Fighting Chance!
España: ¡Desafío tres contra tres!
Hispanoamérica: ¡Triple oportunidad de batalla!
538
528
068
17
Japón : ステキファッション!その名はギンガ団!!
Transcripción en rōmaji: Suteki Fasshon! Sono Na wa Ginga-dan
EE.UU.: Enter Galactic!
España: ¡Galaxia en acción!
Hispanoamérica: ¡Intergaláctico!
539
529
069
18
Japón : シャンとしてリーシャン!
Transcripción en rōmaji: Shanto shite Rīshan
EE.UU.: The Bells Are Singing!
España: ¡El cántico de los cascabeles!
Hispanoamérica: ¡Suenan las campanas!
540
530
070
19
Japón : ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(前編)
Transcripción en rōmaji: Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Zenpen)
EE.UU.: Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! (Part 1)
España: ¡Pokémon Ranger el secuestro de Riolu! (1ª Parte)
Hispanoamérica: ¡El policía Pokémon y el rapto de Riolu! (Parte 1)8
541
531
071
20
Japón : ポケモンレンジャー!波導のリオル!!(後編)
Transcripción en rōmaji: Pokemon Renjā! Hadō no Rioru!! (Kōhen)
EE.UU.: Pokémon Ranger and the Kidnapped Riolu! (Part 2)
España: ¡Pokémon Ranger el secuestro de Riolu! (2ª Parte)
Hispanoamérica: ¡El policía Pokémon y el rapto de Riolu! (Parte 2)9
542
532
072
21
Japón : さよならドクケイル!
Transcripción en rōmaji: Sayonara Dokukeiru
EE.UU.: Crossing Paths
España: ¡Cruce de caminos!
Hispanoamérica: ¡Los caminos se cruzan!
543
533
073
22
Japón : ピカチュウ!ライチュウ!進化への道!!
Transcripción en rōmaji: ¡Pikachū! ¡Raichū! ¡¡Shinka e no michi!!
EE.UU.: Pika and Goliath!
España: ¡Pika contra Goliath!
Hispanoamérica: ¡Pika y Goliath!10
544
534
074
23
Japón : コンテストマスター・ミクリ登場!!
Transcripción en rōmaji: Kontesuto Masutā - Mikuri toujou
EE.UU.: Our Cup Runneth Over!
España: ¡Una copa de concurso!
Hispanoamérica: ¡La Copa Wallace!
545
535
075
24
Japón : レストラン七つ星!タッグバトルでフルコース!!
Transcripción en rōmaji: Resutoran Nanatsu Boshi! Taggu batoru de Furukōsu
EE.UU.: A Full Course Tag Battle!
España: ¡Un curso intensivo de combates dúo!
Hispanoamérica: ¡Una batalla bien servida!
546
536
076
25
Japón : みんなライバル!ミクリカップ!!
Transcripción en rōmaji: Minna Raibaru! Mikuri Kappu
EE.UU.: Staging A Heroes' Welcome!
España: ¡Bienvenidos héroes al escenario!
Hispanoamérica: ¡Bienvenidos todos nuestros héroes!
547
537
077
26
Japón : 激闘!それぞれのバトル!!
Transcripción en rōmaji: ¡Gekitou! Sorezore no Batoru
EE.UU.: Pruning a Passel of Pals!
España: ¡Rivalidad entre amigos en un concurso!
Hispanoamérica: ¡Compitiendo entre amigos!
548
538
078
27
Japón : 決戦!ヒカリVSハルカ!!
Transcripción en rōmaji: ¡Kessen! Hikari VS Haruka!!
EE.UU.: Strategy With a Smile!
España: ¡Estrategias y sonrisas!
Hispanoamérica: ¡Estrategia con una sonrisa!
549
539
079
28
Japón : ヤンヤンマ!ゲット作戦!!
Transcripción en rōmaji: Yanyanma: Getto Sakusen
EE.UU.: The Thief That Keeps on Thieving!
España: ¡Los ladrones nunca paran de robar!
Hispanoamérica: ¡Los ladrones que se la pasan robando!
550
540
080
29
Japón : 灼熱のヒコザル!
Transcripción en rōmaji: Shakunetsu no Hikozaru
EE.UU.: Chim - Charred!
España: ¡Chim-char-muscado!
Hispanoamérica: ¡Achimcharado!
551
541
081
30
Japón : ノモセ大湿原のグレッグル祭り!?
Transcripción en rōmaji: Nomose Shitsugen no Gureggru Matsuri
EE.UU.: Cream of the Croagunk Crop!
España: ¡Unos Croagunk de categoría!
Hispanoamérica: ¡La crema y nata de los Croagunk!
552
542
082
31
Japón : ノモセジム!VSマキシマム仮面!!
Transcripción en rōmaji: Nomose Jimu! VS Makishimamu Kamen!!
EE.UU.: A Crasher Course in Power!
España: ¡Todo un curso de poder destructor!
Hispanoamérica: ¡Una súper trayectoria de poder!
553
543
083
32
Japón : ウラヤマさんちの大食いウリムー!
Transcripción en rōmaji: Urayama-San Chi no Ōgui Urimū
EE.UU.: Hungry For the Good Life!
España: ¡Hambrientos de una buena vida!
Hispanoamérica: ¡Hambrientos de la buena vida!
554
544
084
33
Japón : グライガー!友情の翼!
Transcripción en rōmaji: ¡Guraigā! Yūjō no Tsubasa
EE.UU.: Fighting Fear with Fear!
España: ¡Combatiendo el miedo con miedo!
Hispanoamérica: ¡Derrotando el miedo con miedo!
555
545
085
34
Japón : ヨスガコレクション!ポケモンスタイリストへの道!
Transcripción en rōmaji: ¡Yosuga Korekushon! Pokémon Sutairisuto e no Michi
EE.UU.: Arriving in Style
España: ¡Una pasarela con estilo!
Hispanoamérica: ¡Llegando con estilo!
556
546
086
35
Japón : コダックの通せんぼ!
Transcripción en rōmaji: Kodakku no Tōsenbo
EE.UU.: The Psyduck Stops Here!
España: ¡La barrera de los Psyduck!
Hispanoamérica: ¡Los Psyducks llegaron ya!
557
547
087
36
Japón : ポケモンサマースクール開講!!
Transcripción en rōmaji: Pokémon Samāsukūru Kaikou
EE.UU.: Camping It Up!
España: ¡Campamento Pokémon!
Hispanoamérica: ¡La academia Pokémon de verano!
558
548
088
37
Japón : 研究発表「湖の伝説」!
Transcripción en rōmaji: Kenkyū Happyō - Mizuumi no Densetsu
EE.UU.: Up Close and Personable!
España: ¡Encuentros cercanos!
Hispanoamérica: ¡Un encuentro cercano!
559
549
089
38
Japón : 放課後はゴーストタイム
Transcripción en rōmaji: Houkago wa Gōsuto Taimu
EE.UU.: Ghoul Daze!
España: ¡Noche de terror en el campamento!
Hispanoamérica: ¡Ghoul Daze!
560
550
090
39
Japón : 最後の大勝負!ポケモントライアスロン!!
Transcripción en rōmaji: ¡Saigo no Ōshōbu! Pokémon Toraiasuron
EE.UU.: One Team, Two Team Red Team, Blue Team!
España: ¡Un equipo, dos equipos, equipo rojo, equipo azul!
Hispanoamérica: ¡Equipo uno, equipo dos, equipo rojo, equipo azul!
561
551
091
40
Japón : 原点回帰だロケット団!?
Transcripción en rōmaji: Genten Kaiki da Roketto-Dan!?
EE.UU.: A Lean Mean Team Rocket Machine!
España: ¡El Team Rocket más malvado y más delgado!
Hispanoamérica: ¡Una muy mala máquina, Equipo Rocket!11
562
552
092
41
Japón : 踊るジムリーダー!メリッサ登場!!
Transcripción en rōmaji: Odoru Zimu Rīdā! Merissa Tōjō!!
EE.UU.: Playing the Leveling Field!
España: ¡Jugando en un campo de nivel!
Hispanoamérica: ¡Jugando en un campo superior!
563
553
093
42
Japón : パチリスお熱です!2人でお留守番!?
Transcripción en rōmaji: Pachirisu Onetsu desu! Futari de Orusuban!?
EE.UU.: Doc Brock!
España: ¡El Doctor Brock!
Hispanoamérica: ¡Doc Brock!
564
554
094
43
Japón : ポケモンコンテスト!カンナギ大会!!
Transcripción en rōmaji: Pokémon Contesuto! Kannagi Taikai!!
EE.UU.: Battling the Generation Gap!
España: ¡Batallando entre generaciones!
Hispanoamérica: ¡Peleando con la brecha generacional!
565
555
095
44
Japón : ギンガ団襲撃!! -前編-
Transcripción en rōmaji: Ginga-Dan Shūgeki!! (Zenpen)
EE.UU.: Losing Its Lustrous
España: ¡Perdiendo su lustre!
Hispanoamérica: ¡Perdiendo su brillo!
566
556
096
45
Japón : ギンガ団襲撃!! -後編-
Transcripción en rōmaji: Ginga-Dan Shūgeki!! (Kōhen)
EE.UU.: Double Team Turnover!
España: ¡Regreso del doble equipo!
Hispanoamérica: ¡El malévolo Equipo Galáctico!12
567
557
097
46
Japón : 浮かぶ未確認怪物!?
Transcripción en rōmaji: Ukabu Mikakunin Kaibutsu
EE.UU.: If The Scarf Fits, Wear it!
España: ¡El monstruo de la bufanda, se va de parranda!
Hispanoamérica: ¡Si la bufanda te queda, póntela!
568
558
098
47
Japón : 四天王リョウ!出会いと別れの森!
Transcripción en rōmaji: Shitennou Ryō! Deai to Wakare no Mori!
EE.UU.: Trainer And Child Reunion
España: ¡Reunión con el Alto Mando!
Hispanoamérica: ¡Reencuentro de entrenador y Pokémon!
569
559
099
48
Japón : ナエトル、ハヤシガメ…そしてドダイトス!
Transcripción en rōmaji: Naetoru, Hayashigame...& Dodaitos
EE.UU.: Aiding the Enemy!
España: ¡Ayudando al enemigo!
Hispanoamérica: ¡Ayudando al enemigo!
570
560
100
49
Japón : ライバルトレーナー・ジュン登場!!
Transcripción en rōmaji: Raibaru trainer Jun tōjō!!
EE.UU.: Barry's Busting Out All Over!
España: ¡Barry va montando la bronca por todo!
Hispanoamérica: ¡Barry se la pasa peleando!
571
561
101
50
Japón : ヨスガジム戦!VSメリッサ!!
Transcripción en rōmaji: Yosuga Jimu! VS Merissa!!
EE.UU.: Shield with a Twist!
España: ¡Un escudo giratorio!
Hispanoamérica: ¡Protegidos con un escudo!
572
562
102
51
Japón : 混戦混乱ミオシティ!
Transcripción en rōmaji: Kousen Konran Mio Shiti!
EE.UU.: Jumping Rocket Ship!
España: ¡Abandono en el Team Rocket!
Hispanoamérica: ¡Cambiándose de equipo!
573
563
103
52
Japón : クレセリアVSダークライ!
Transcripción en rōmaji: Cresselia VS Darkrai!
EE.UU.: Sleepless In Pre-Battle!
España: ¡Sin dormir antes de la batalla!
Hispanoamérica: ¡Durmiendo antes de la batalla!
Pokémon DP: Combates Galácticos en España o Pokémon DP: Batallas Galácticas en Hispanoamérica (Pokémon DP: Galactic Battles en inglés), es la duodécima temporada de episodios del anime de Pokémon .
Pokémon DP: Los Vencedores de la Liga de Sinnoh en España o Pokémon DP: Los Vencedores de la Liga Sinnoh en Hispanoamérica (Pokémon DP: Sinnoh League Victors en inglés), es la decimotercera temporada de episodios del anime de Pokémon .
Pokémon: Negro y Blanco en España e Hispanoamérica (Pokémon: Black & White en inglés) es la decimocuarta temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº NB
Nº Temp.
Títulos
661
650
001
01
Japón : イッシュ地方へ!ゼクロムの影!!
Transcripción en rōmaji: Isshu-chihō e! Zekrom no kage!!
EE.UU.: In the Shadow of Zekrom!
España: ¡Bajo la sombra de Zekrom!
Hispanoamérica: ¡A la sombra de Zekrom!
662
651
002
02
Japón : アイリスとキバゴ!
Transcripción en rōmaji: Airisu to Kibago!
EE.UU.: Enter Iris and Axew!
España: ¡Entran Iris y Axew!
Hispanoamérica: ¡Entran Iris y Axew!
663
652
003
03
Japón : ミジュマル!メグロコ!危機一髪!!
Transcripción en rōmaji: Mijumaru! Meguroco! Kiki ippatsu!!
EE.UU.: A Sandile Gusher of Change!
España: ¡Los Sandile y los géiseres!
Hispanoamérica: ¡El pozo de Sandile!
664
653
004
04
Japón : バトルクラブ!謎のポケモン現る!!
Transcripción en rōmaji: Batoru kurabu! Nazo no Pokémon arawaru!!
EE.UU.: The Battle Club and Tepig's Choice!
España: ¡El Club de Combate y la elección de Tepig!
Hispanoamérica: ¡El Club de Batalla y la elección Tepig!17
665
654
005
05
Japón : サンヨウジム! VSバオップ、ヒヤップ、ヤナップ!!
Transcripción en rōmaji: Sanyou jimu! VS Baoppu, Hiyappu, Yanappu!!
EE.UU.: Triple Leaders, Team Threats!
España: ¡Líderes trillizos, triple amenaza!
Hispanoamérica: ¡Líderes triples, amenazas en equipo!
666
655
006
06
Japón : 夢の跡地!ムンナとムシャーナ!!
Transcripción en rōmaji: Yume no atochi! Munna to Mushana!!
EE.UU.: Dreams by the Yard Full!
España: ¡Un solar lleno de sueños!
Hispanoamérica: ¡Sueños en el jardín!
667
656
007
07
Japón : ツタージャ・ ゲットでメロメロ!?
Transcripción en rōmaji: Tsutarja getto de meromero!?
EE.UU.: Snivy Plays Hard to Catch!
España: ¡Snivy se resiste!
Hispanoamérica: ¡Atrapar a Snivy es un juego difícil!18
668
657
008
08
Japón : ダルマッカとヒヒダルマ!時計塔の秘密!!
Transcripción en rōmaji: Darumakka to Hihidaruma! Tokeitō no himitsu!!
EE.UU.: Saving Darmanitan From the Bell!
España: ¡Darmanitan, salvador de la campana!
Hispanoamérica: ¡Salvando a Darmanitan de la campana!
669
658
009
09
Japón : ペンドラー暴走!キバゴを救え!!
Transcripción en rōmaji: Pendora bōsō! Kibago wo sukue!!
EE.UU.: The Bloom Is on Axew!
España: ¡El entrenamiento de Axew!
Hispanoamérica: ¡La flor está en Axew!
670
659
010
10
Japón : ライバルバトル!強敵プルリル!
Transcripción en rōmaji: Raibaru batoru! Kyouteki pururiru!
EE.UU.: A Rival Battle for Club Champ!
España: ¡Un combate entre rivales por el Campeonato del Club!
Hispanoamérica: ¡Una batalla rival para el Campeón del Club!
671
660
011
11
Japón : イシズマイ!自分の家をとりもどせ!!
Transcripción en rōmaji: Ishizumai! Jibun no ie wo torimodose!!
EE.UU.: A Home for Dwebble!
España: ¡Una casa para Dwebble!
Hispanoamérica: ¡Un hogar para Dwebble!
672
661
012
12
Japón : ヤブクロン戦隊と秘密基地!?
Transcripción en rōmaji: Yabukuron sentai to himitsukichi!?
EE.UU.: Here Comes the Trubbish Squad!
España: ¡La brigada Trubbish al ataque!
Hispanoamérica: ¡Aquí viene el escuadrón Trubbish!
673
662
013
13
Japón : チラーミィはきれいずき!?
Transcripción en rōmaji: Chiramii wa kireizuki!?
EE.UU.: Minccino—Neat and Tidy!
España: ¡Minccino limpito y aseado!
Hispanoamérica: ¡Minccinno, limpio y prolijo!
674
663
014
14
Japón : シッポウシティー!博物館で大冒険!!
Transcripción en rōmaji: Shippo Shitei! Hakubutsukan de daibōken!!
EE.UU.: A Night in the Nacrene City Museum!
España: ¡Una noche en el museo de Ciudad Esmalte!
Hispanoamérica: ¡Una noche en el museo de Ciudad Nacrene!
675
664
015
15
Japón : シッポウジム戦! VSジムリーダー・アロエ!!
Transcripción en rōmaji: Shippō Jimu-sen! VS Jimu rīdā Aroe!!
EE.UU.: The Battle According to Lenora!
España: ¡El combate al estilo de Aloe!
Hispanoamérica: ¡La batalla según Lenora!
676
665
016
16
Japón : 再戦シッポウジム! 新技炸裂!!
Transcripción en rōmaji: Saisen Shippo jimu! Shinwaza sakuretsu!!
EE.UU.: Rematch at the Nacrene Gym!
España: ¡Revancha en el Gimnasio Esmalte!
Hispanoamérica: ¡Revancha en el Gimnasio Nacrene!
677
666
017
17
Japón : タマゴからかえったあばれん坊!
Transcripción en rōmaji: Tamago karakae ttaabarenbō!
EE.UU.: Scraggy-Hatched to be Wild!
España: ¡Scraggy, nacido para ser salvaje!
Hispanoamérica: ¡Scraggy, empollado para ser salvaje!
678
667
018
18
Japón : ヤグルマの森! クルミル と アーティ!!
Transcripción en rōmaji: Yaguruma no mori! Kurumiru to Arti!!
EE.UU.: Sewaddle and Burgh In Pinwheel Forest!
España: ¡Sewaddle y Camus en el Bosque Azulejo!
Hispanoamérica: ¡Sewaddle y Burgh en Bosque Azulejo!
679
668
019
19
Japón : ソムリエ対決! イシズマイVSフタチマル!!
Transcripción en rōmaji: Somurie taiketsu! Ishizumai VS Futachimaru!!
EE.UU.: A Connoisseur's Revenge!
España: ¡La venganza de una sibarita!
Hispanoamérica: ¡La revancha de la conocedora!
680
669
020
20
Japón : ピカチュウVSメグロコVSコアルヒー!!
Transcripción en rōmaji: Pikachu VS Meguroco VS Koaruhie!!
EE.UU.: Dancing With the Ducklett Trio!
España: ¡En danza con el trío de Ducklett!
Hispanoamérica: ¡Bailando con el trío de Ducklett!
681
670
021
21
Japón : スカイアローブリッジ と ゴチルゼル!
Transcripción en rōmaji: Sukaiaro Burijji to Gochiruzeru!
EE.UU.: The Lost World Of Gothitelle!
España: ¡El mundo perdido de Gothitelle!
Hispanoamérica: ¡El mundo perdido de Gothitelle!
682
671
022
22
Japón : ヒウンシティ! フシデパニック!!
Transcripción en rōmaji: Hiun Shitei! Fushide panikku!!
EE.UU.: A Venipede Stampede!
España: ¡Una estampida de Venipede!
Hispanoamérica: ¡Una estampida Venipede!19
683
NE
NE
NE
Japón : ロケット団VSプラズマ団!(前編)
Transcripción en rōmaji: Roketto-dan VS Purazuma-dan! (zenpen)
Traducción: ¡Team/Equipo Rocket VS Equipo Plasma! (1ª Parte)
684
NE
NE
NE
Japón : ロケット団VSプラズマ団!(後編)
Transcripción en rōmaji: Roketto-dan VS Purazuma-dan! (kōhen)
Traducción: ¡Team/Equipo Rocket VS Equipo Plasma! (2ª Parte)
685
672
023
23
Japón : ヒウンジム戦! 純情ハートの虫ポケモンバトル!!
Transcripción en rōmaji: Hiun Jimu-sen! Junjou Hato no Mushi Pokémon Batoru!!
EE.UU.: Battling For The Love of Bug-Types!
España: ¡Combatiendo por amor a los Pokémon de tipo bicho!
Hispanoamérica: ¡Luchando por el amor de los tipo insecto!
686
-20
-20
-20
Japón : 釣りソムリエ・デント登場!
Transcripción en rōmaji: Tsuri Somurie Dento tōjō!
EE.UU.: A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition!
España: ¡Un sibarita pescador en un concurso escamante!
Hispanoamérica: ¡Un conocedor de peces en una competencia sospechosa!
687
673
024
24
Japón : かわいい顔に要注意!エモンガでシビレビレ!!
Transcripción en rōmaji: Kawaii kao ni yōchūi! Emolga de shibirebire!!
EE.UU.: Emolga the Irresistible!
España: ¡Emolga el irresistible!
Hispanoamérica: ¡Emolga el irresistible!
688
674
025
25
Japón : エモンガVSツタージャ!ボルトチェンジで大混乱!!
Transcripción en rōmaji: Emolga VS Tsutarja! Volt Change de daikonran!!
EE.UU.: Emolga and the New Volt Switch!
España: ¡Emolga y el nuevo voltiocambio!
Hispanoamérica: ¡Emolga y el nuevo cambiavoltaje!
689
675
026
26
Japón : ヒトモシ屋敷のこわ~いお話!
Transcripción en rōmaji: Hitomoshi Yashiki no kowai hanashi!
EE.UU.: Scare at the Litwick Mansion!
España: ¡Sustos en la mansión de los Litwick!
Hispanoamérica: ¡Terror en la mansión Litwick!
690
676
027
27
Japón : ドラゴンマスターへの道!キバゴVSクリムガン!!
Transcripción en rōmaji: Doragon Masuta e no Michi! Kibago VS Crimgan!!
EE.UU.: The Dragon Master's Path!
España: ¡El sendero del maestro dragón!
Hispanoamérica: ¡El camino del maestro dragón!
691
677
028
28
Japón : 消えたホタチ!ミジュマル最大の危機!!
Transcripción en rōmaji: Kieta hotachi! Mijumaru saidai no kiki!!
EE.UU.: Oshawott's Lost Scalchop!
España: ¡La vieira perdida de Oshawott!
Hispanoamérica: ¡La caparaconcha perdida de Oshawott!
692
678
029
29
Japón : 恋するモンメンは風に乗って!
Transcripción en rōmaji: Koisuru Monmen wa kaze ni notte!
EE.UU.: Cottonee in Love!
España: ¡Cottonee enamorado!
Hispanoamérica: ¡Cottonee enamorado!
693
679
030
30
Japón : リグレーと未確認飛行物体!
Transcripción en rōmaji: Ligray to mikakunin hikō buttai!
EE.UU.: A UFO for Elgyem!
España: ¡Un ovni para Elgyem!
Hispanoamérica: ¡Un ovni para Elgyem!
694
680
031
31
Japón : ライバルバトル!バニプッチ、ドッコラー参戦!!
Transcripción en rōmaji: Raibaru batoru! Banipucchi, Dokkorā sansen!!
EE.UU.: Ash and Trip's Third Battle!
España: ¡El tercer combate de Ash y Trip!
Hispanoamérica: ¡La tercera batalla de Ash y Trip!
695
681
032
32
Japón : ガマガル、マッギョ!水辺の戦い!!
Transcripción en rōmaji: Gamagaru, Muggyo! Mizube no tatakai!!
EE.UU.: Facing Fear with Eyes Wide Open!
España: ¡Enfrentándose al miedo con los ojos bien abiertos!
Hispanoamérica: ¡Enfrentando al miedo con los ojos bien abiertos!21
696
682
033
33
Japón : ドラゴンバスター登場!アイリスとドリュウズ!!
Transcripción en rōmaji: ¡Doragon basuta tōjō! ¡¡Airisu to Doryuzu!!
EE.UU.: Iris and Excadrill Against the Dragon Buster!
España: ¡Iris y Excadrill contra la retadragones!
Hispanoamérica: ¡Iris y Excadrill contra la cazadora de dragones!
697
683
034
34
Japón : ダンゴロ!ラスターカノン発射せよ!!
Transcripción en rōmaji: Dangoro! Rasuta kanon hassha seyo!!
EE.UU.: Gotta Catch A Roggenrola!
España: ¡Atrapando un Roggenrola!
Hispanoamérica: ¡Debo atrapar un Roggenrola!
698
684
035
35
Japón : ソムリエ探偵デント!タブンネ失踪事件!!
Transcripción en rōmaji: Somurie Tantei Dento! Tabunne Shissō Jiken!!
EE.UU.: Where Did You Go, Audino?
España: ¿Adónde habéis ido, Audino?
Hispanoamérica: ¿Adónde fuiste, Audino?
699
685
036
36
Japón : 化石復活!古代怪鳥アーケオス!!
Transcripción en rōmaji: Kaseki fukkatsu! kodai kaichō Archeos!!
EE.UU.: Archeops In The Modern World!
España: ¡Archeops en el mundo moderno!
Hispanoamérica: ¡Archeops en el mundo moderno!
686
68620
03720
3720
Japón : 釣りソムリエ・デント登場!
Transcripción en rōmaji: Tsuri Somurie Dento tōjō!
EE.UU.: A Fishing Connoisseur in a Fishy Competition!
España: ¡Un sibarita pescador en un concurso escamante!
Hispanoamérica: ¡Un conocedor de peces en una competencia sospechosa!
700
687
038
38
Japón : ゾロア・ザ・ムービー!ポケモンナイトの伝説!!
Transcripción en rōmaji: Zoroa Za Mubi! Pokemon Naito no Densetsu!!
EE.UU.: Movie Time! Zorua in "The Legend of the Pokémon Knight"!
España: ¡Momento película! ¡Zorua en "La leyenda del caballero Pokémon"!
Hispanoamérica: ¡Una historia de película! ¡Zorua en "La leyenda del caballero Pokémon"!
701
688
039
39
Japón : 全員集合!ドンバトル!!
Transcripción en rōmaji: Zenin shūgō! Don Batoru!!
EE.UU.: Reunion Battles In Nimbasa!
España: ¡Reencuentros y combates en Mayólica!
Hispanoamérica: ¡Batallas de reunión en Nimbasa!
702
689
040
40
Japón : 熱闘ドンバトル! ツタージャVSコマタナ!!
Transcripción en rōmaji: Nettō Don Batoru! Tsutarja VS Komatana!!
EE.UU.: Cilan Versus Trip, Ash Versus Georgia!
España: ¡Millo contra Trip, Ash contra Georgia!
Hispanoamérica: ¡Cilan contra Trip, y Ash contra Georgia!
703
690
041
41
Japón : 白熱ドンバトル!エモンガVSダゲキ!!
Transcripción en rōmaji: Hakunetsu Don Batoru! Emolga vs Dageki!!
EE.UU.: The Club Battle Hearts of Fury: Emolga Versus Sawk!
España: ¡Corazones y furia en el Combate de Club! ¡Emolga contra Sawk!
Hispanoamérica: La Batalla del Club de corazones de furia: ¡Emolga contra Sawk!
704
691
042
42
Japón : 決戦ドンバトル!サトシ対アイリス!!
Transcripción en rōmaji: Kessen Don Batoru! Satoshi tai Airisu!!
EE.UU.: Club Battle Finale: A Hero's Outcome!
España: ¡La final del Combate de Club! ¡Un resultado heroico!
Hispanoamérica: ¡Batalla de Club final! ¡El surgimiento de un héroe!
705
692
043
43
Japón : ニャゴシエーター・ニャース!ズルズキン説得作戦!!
Transcripción en rōmaji: Nyagoshieta Nyasu! Zuruzukin settoku sakusen!!
EE.UU.: Meowth's Scrafty Tactics!
España: ¡Las tácticas de Meowth con Scrafty!
Hispanoamérica: ¡Las astutas tácticas de Meowth!
706
693
044
44
Japón : チョロネコに御用心!ニャースとミジュマル!!
Transcripción en rōmaji: Choroneko ni goyōjin! Nyasu to Mijumaru!!
EE.UU.: Purrloin: Sweet or Sneaky?
España: Purrloin: ¿Dulce o malicioso?
Hispanoamérica: Purrloin: ¿Dulce o traicionero?
707
694
045
45
Japón : オーベムとダブランと夢泥棒!
Transcripción en rōmaji: Obemu to Daburan to yumedorobō!
EE.UU.: Beheeyem, Duosion, and the Dream Thief!
España: ¡Beheeyem, Duosion y el ladrón de sueños!
Hispanoamérica: ¡Beheeyem, Duosion y el ladrón de sueños!
708
695
046
46
Japón : ニャゴシエーター・ニャース!ツンベアーの森を突破せよ!!
Transcripción en rōmaji: Nyagoshieta Nyasu! Tunbear no mori wo toppase yo!!
EE.UU.: The Beartic Mountain Feud!
España: ¡Enemistad entre los Beartic de la montaña!
Hispanoamérica: ¡La pelea en la montaña de Beartic!22
709
696
047
47
Japón : 激走!!バトルサブウェイ!!(前編)
Transcripción en rōmaji: Gekisō!! Batoru sabuuei!! (zenpen)
EE.UU.: Crisis from the Underground Up!
España: ¡Crisis en el metro!
Hispanoamérica: ¡Crisis en el subterráneo!
710
697
048
48
Japón : 激走!!バトルサブウェイ!! (後編)
Transcripción en rōmaji: Gekisō!! Batoru sabuuei!! (kōhen)
EE.UU.: Battle for the Underground!
España: ¡Combate por el metro!
Hispanoamérica: ¡La batalla por el subterráneo!23
Pokémon Negro y Blanco: Destinos Rivales en España e Hispanoamérica (Pokémon BW: Rival Destinies en inglés), es la decimoquinta temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº NB (BW!2)
Nº Temp.
Títulos
711
698
049
01
Japón : ジムリーダーはカリスマモデル! カミツレ登場!!
Transcripción en rōmaji: Jimurida ha karisuma moderu! Kamitsure tōjō!!
EE.UU.: Enter Elesa, Electrifying Gym Leader!
España: ¡Entra Camila, la electrificante líder de gimnasio!
Hispanoamérica: ¡Llega Elesa, una líder de gimnasio electrizante!
712
699
050
02
Japón : ライモンジム! 華麗なる電撃バトル!!
Transcripción en rōmaji: Raimon Jimu! Kareinaru dengeki batoru!!
EE.UU.: Dazzling the Nimbasa Gym!
España: ¡Combate deslumbrante en el Gimnasio Mayólica!
Hispanoamérica: ¡Batalla, deslumbrando en el Gimnasio Nimbasa!
713
700
051
03
Japón : サトシ、デントVSサブウェイマスター!
Transcripción en rōmaji: Satoshi, Dento VS Sabuuei masuta!
EE.UU.: Lost at the Stamp Rally!
España: ¡Perdidos en la caza de sellos!
Hispanoamérica: ¡Perdidos en el rally de los sellos!
714
701
052
04
Japón : サトシVSチャンピオン・アデク!
Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Chanpion Adeku!
EE.UU.: Ash Versus The Champion!
España: ¡Ash contra el Campeón!
Hispanoamérica: ¡Ash contra el Campeón!
715
702
053
05
Japón : 虹の彼方へ!マラカッチでミュージカル!!
Transcripción en rōmaji: Niji no Kanata He! Marakacchi de Myujikaru!!
EE.UU.: A Maractus Musical!
España: ¡Un musical Maractus!
Hispanoamérica: ¡Un musical Maractus!
716
703
054
06
Japón : メブキジカ! 春夏秋冬勢揃い!!
Transcripción en rōmaji: Mebukijika! Shunkashuutou Seizoroi!!
EE.UU.: The Four Seasons of Sawsbuck!
España: ¡Las cuatro estaciones de Sawsbuck!
Hispanoamérica: ¡Las cuatro estaciones de Sawsbuck!
717
704
055
07
Japón : ズルッグとわがままゴチム!
Transcripción en rōmaji: Zuruggu to wagamama Gochimu!
EE.UU.: Scraggy and the Demanding Gothita!
España: ¡Scraggy y la Gothita caprichosa!
Hispanoamérica: ¡Scraggy y el Gothita exigente!
718
705
056
08
Japón : アイリスとモノズ! 育てや修行!!
Transcripción en rōmaji: Irisu to Monozu! Sodateya shugyō!!
EE.UU.: The Lonely Deino!
España: ¡El Deino solitario!
Hispanoamérica: ¡El solitario Deino!
719
706
057
09
Japón : 傑ア☆ギルダー VS フリージ男!!
Transcripción en rōmaji: Kaiketsu A-Gilder VS Freege-otoko!!
EE.UU.: The Mighty Accelguard to the Rescue!
España: ¡El poderoso Accelguardián al rescate!
Hispanoamérica: ¡El poderoso Accelguardián al rescate!
720
707
058
10
Japón : デントとポッド兄弟バトル!バオップVSヤナップ!!
Transcripción en rōmaji: Dento to Poddo kyoudai batoru! Baoppu VS Yanappu!!
EE.UU.: A Call for Brotherly Love!
España: ¡Una llamada de amor fraternal!
Hispanoamérica: ¡Una llamada de amor fraternal!
721
708
059
11
Japón : トルネロスVSボルトロスVSランドロス!(前編)
Transcripción en rōmaji: Torunerosu VS Borutorosu VS Randorosu! (kōhen)
EE.UU.: Stopping the Rage of Legends! (Part 1)
España: ¡Deteniendo la furia de las leyendas! (1ª Parte)
Hispanoamérica: ¡Deteniendo la ira de las leyendas! (1ª Parte)24
722
709
060
12
Japón : トルネロスVSボルトロスVSランドロス!(後編)
Transcripción en rōmaji: Torunerosu VS Borutorosu VS Randorosu (zenpen)
EE.UU.: Stopping the Rage of Legends! (Part 2)
España: ¡Deteniendo la furia de las leyendas! (2ª Parte)
Hispanoamérica: ¡Deteniendo la ira de las leyendas! (2ª Parte)25
723
710
061
13
Japón : 地底のジム戦VSヤーコン!!
Transcripción en rōmaji: Chitei no gymu sen VS Yākon!!
EE.UU.: Battling the King of the Mines!
España: ¡Combatiendo contra el rey de las minas!
Hispanoamérica: ¡Enfrentando al rey de las minas!
724
711
062
14
Japón : バチュル、デンチュラ!電気石の洞穴!!
Transcripción en rōmaji: Bachuru, Denchura! Denki ishi no Horaana!!
EE.UU.: Crisis at Chargestone Cave!
España: ¡Problemas en la Cueva Electrorroca!
Hispanoamérica: ¡Crisis en la Cueva Electrorroca!
725
712
063
15
Japón : 通信交換進化!シュバルゴとアギルダー!!
Transcripción en rōmaji: Tsūshin kōkan shinka! Chevargo to Agilder!!
EE.UU.: Evolution Exchange Excitement!
España: ¡Emocionante evolución por intercambio!
Hispanoamérica: ¡La emoción de la evolución de cambio!
726
713
064
16
Japón : 黒き英雄の遺跡!シンボラーとデスカーン!!
Transcripción en rōmaji: Kuroki eiyū no iseki! Symboler to Deathkarn!!
EE.UU.: Explorers of the Hero's Ruin!
España: ¡Los exploradores de las Ruinas del Héroe!
Hispanoamérica: ¡Exploradores de la Ruina del Héroe!
727
714
065
17
Japón : ダブルバトル!ピカチュウ・ワルビルVSペンドラー・ガマゲロゲ!!
Transcripción en rōmaji: Daburu batoru! Pikachu . Warubiru VS Pendora . Gamageroge!!
EE.UU.: Battling the Bully!
España: ¡Combatiendo contra el chulito!
Hispanoamérica: ¡Enfrentando al bravucón!
728
715
066
18
Japón : 「アフロでGO!バッフロンはNO!!」
Transcripción en rōmaji: Afuro de GO! Baffuron wa NO!
EE.UU.: Baffling the Bouffalant!
España: ¡Desconcertando a los Bouffalant!
Hispanoamérica: ¡Enfrentando al Bouffalant!
729
716
067
19
Japón : フキヨセジムのエアバトル!挑戦者デント!?
Transcripción en rōmaji: Fukiyose jimu no eabatoru! Chousensha Dento!?
EE.UU.: Cilan Takes Flight!
España: ¡Millo alza el vuelo!
Hispanoamérica: ¡Cilan toma un vuelo!
730
717
068
20
Japón : フキヨセジム!VSフウロ空中決戦!!
Transcripción en rōmaji: Fukiyose jimu! VS Fuuro kuuchuu kessen!!
EE.UU.: An Amazing Aerial Battle!
España: ¡Un impresionante combate aéreo!
Hispanoamérica: ¡Una asombrosa batalla aérea!
731
718
069
21
Japón : 難関突破!天空の塔を登れ!!
Transcripción en rōmaji: Nankan toppa! Tenkuu no touwo nobore!!
EE.UU.: Climbing the Tower of Success!
España: ¡Escalando la torre del éxito!
Hispanoamérica: ¡Escalando la torre del éxito!
732
719
070
22
Japón : ドンナマイト開幕! ズルッグVSヤナッキー!!
Transcripción en rōmaji: Donnamaito kaimaku! Zuruggu VS Yanakkie!!
EE.UU.: The Clubsplosion Begins!
España: ¡Comienza el Clubombazo!
Hispanoamérica: ¡La Clubexplosión comienza!
733
720
071
23
Japón : どんどんつづくよドンナマイト!クリムガンVSキリキザン!!
Transcripción en rōmaji: Dondon Tsuzuku yo Donnamaito! Kurimugan VS Kirikizan!!
EE.UU.: Search for the Clubultimate!
España: ¡Puntuando para la final del Clubombazo!
Hispanoamérica: ¡En busca del Clubultimate!
734
721
072
24
Japón : 激闘ドンナマ!キリキザンVS エンブオー!!
Transcripción en rōmaji: Gekitou Donnamaito! Kirikizan VS Enbuoo!!
EE.UU.: A Clubsplosion of Excitement!
España: ¡Un Clubombazo a tope de emoción!
Hispanoamérica: ¡La emoción de la Clubexplosión!
735
722
073
25
Japón : 決戦ドンナマ!ナゲキーVS ダゲキ!
Transcripción en rōmaji: Kessen Donnama! Nageki VS Dageki!!
EE.UU.: Commanding the Clubsplosion Crown!
España: ¡Imponiendo la corona del Clubombazo!
Hispanoamérica: ¡Comandando la corona de la Clubexplosión!
736
723
074
26
Japón : キバゴ救出!アイアントの巣窟!!
Transcripción en rōmaji: Kibago kyuushutsu! Aianto no soukutsu!!
EE.UU.: Battling the Leaf Thieves!
España: ¡Combatiendo a los ladrones de hojas!
Hispanoamérica: ¡Enfrentando a los ladrones de hojas!
737
724
075
27
Japón : ネジ山の激闘!アバゴーラの奇跡!! (前編)
Transcripción en rōmaji: Neji-yama no Gekitō! Abagoura no Kiseki!! (kōhen)
EE.UU.: A Restoration Confrontation! (Part 1)
España: ¡Confrontación por clonación! (1ª Parte)
Hispanoamérica: ¡Una confrontación de restauración! (Parte 1)
738
725
076
28
Japón : ネジ山の激闘!アバゴーラの奇跡!! (後編)
Transcripción en rōmaji: Neji-yama no Gekitō! Abagoura no Kiseki!! (zenpen)
EE.UU.: A Restoration Confrontation! (Part 2)
España: ¡Confrontación por clonación! (2ª Parte)
Hispanoamérica: ¡Una confrontación de restauración! (Parte 2)
739
726
077
29
Japón : 炎のメモリー!ポカブVSエンブオー!!
Transcripción en rōmaji: Hono no memori! Pokabu VS Enbouh!!
EE.UU.: Evolution by Fire!
España: ¡Evolución bajo fuego!
Hispanoamérica: ¡Evolución por fuego!
740
727
078
30
Japón : ハチク登場!ウルガモスの聖なる山!!
Transcripción en rōmaji: Hachiku tojo! Urugamosu no hijiri naru yama!!
EE.UU.: Guarding the Guardian of the Mountain!
España: ¡Protegiendo al Guardián de la Montaña!
Hispanoamérica: ¡Defendiendo al Guardián de la Montaña!
741
728
079
31
Japón : セッカジム戦!氷のバトルフィールド!!
Transcripción en rōmaji: Tairu no jimubatoru! Tōketsu senjō!!
EE.UU.: Caution: Icy Battle Conditions!
España: ¡Precaución: gélidas condiciones de combate!
Hispanoamérica: ¡Peligro: condiciones de hielo en la batalla!
742
729
080
32
Japón : ポケモンソムリエ対決!テイスティングバトル!!
Transcripción en rōmaji: Pokémon somurie taiketsu! Teisuteingu batoru!!
EE.UU.: Clash of the Connoisseurs!
España: ¡Conflicto entre sibaritas!
Hispanoamérica: ¡Furia de conocedores!
743
730
081
33
Japón : テッシード研究所!アイリスとバイバニラ!!
Transcripción en rōmaji: Kenkyūjo wa Desseed! Airisu to Vaivanilla!
EE.UU.: Crisis at Ferroseed Research!
España: ¡Crisis en Investigaciones Ferroseed!
Hispanoamérica: ¡Crisis en la investigación de Ferroseed!
744
731
082
34
Japón : 映画対決!出撃イッシュ防衛隊!!
Transcripción en rōmaji: Eiga taiketsu! Shutsugeki Isshu bōei-tai!!
EE.UU.: An Epic Defense Force!
España: ¡Fuerzas defensivas de leyenda!
Hispanoamérica: ¡Una fuerza defensiva épica!
745
732
083
35
Japón : 激闘タチワキジム!VSホミカ!! (前編)
Transcripción en rōmaji: Gekitou Tachiwaki Gym! VS Homika!! (kōhen)
EE.UU.: Rocking the Virbank Gym! (Part 1)
España: ¡Rock and roll en el Gimnasio Hormigón! (1ª Parte)
Hispanoamérica: ¡Sacudida en el Gimnasio Virbank! (Parte 1)
746
733
084
36
Japón : 激闘タチワキジム!VSホミカ!! (後編)
Transcripción en rōmaji: Gekitou Tachiwaki Gym! VS Homika!! (zenpen)
EE.UU.: Rocking the Virbank Gym! (Part 2)
España: ¡Rock and roll en el Gimnasio Hormigón! (2ª Parte)
Hispanoamérica: ¡Sacudida en el Gimnasio Virbank! (Parte 2)
747
734
085 (01)
37
Japón : 歌えメロエッタ!愛の旋律!!
Transcripción en rōmaji: Utae Meloetta! Ai no Senritsu!!
EE.UU.: All for the Love of Meloetta!
España: ¡Todo por el amor de Meloetta!
Hispanoamérica: ¡Todo por el amor de Meloetta!
748
735
086 (02)
38
Japón : ポッチャマVSヤナップ!華麗なるバトル!!
Transcripción en rōmaji: Potchama VS Yanappu! Kareinaru Batoru!!
EE.UU.: Piplup, Pansage, and a Meeting of the Times!
España: ¡Piplup, Pansage y un encuentro de los viejos tiempos!
Hispanoamérica: ¡Piplup, Pansage y la reunión de los tiempos!
749
736
087 (03)
39
Japón : イワークの島でサバイバル!
Transcripción en rōmaji: Iwaku no shima de sabaibaru!
EE.UU.: Expedition to Onix Island!
España: ¡Expedición a Isla Onix!
Hispanoamérica: ¡Expedición a Isla Onix!
750
737
088 (04)
40
Japón : ソムリエ探偵デント!消えたクマシュンの謎!!
Transcripción en rōmaji: Somurie Tantei Dento! Kieta Kumasyun no Nazo!
EE.UU.: The Mystery of the Missing Cubchoo!
España: ¡El misterio del Cubchoo perdido!
Hispanoamérica: ¡El misterio del Cubchoo perdido!
751
738
089 (05)
41
Japón : アイリスと暴れ者カイリュー!
Transcripción en rōmaji: Iris to Abaremono Kairyu!
EE.UU.: Iris and the Rogue Dragonite!
España: ¡Iris y el Dragonite solitario!
Hispanoamérica: ¡Iris y el Dragonite travieso!
752
739
090 (06)
42
Japón : ジュニアカップ開幕!カイリューVSツンベアー!!
Transcripción en rōmaji: Junia kappu kaimaku! Kairyu VS Tsunbea!!
EE.UU.: Jostling for the Junior Cup!
España: ¡A empujón limpio por la Copa Júnior!
Hispanoamérica: ¡Tirando por la Copa Júnior!
753
740
091 (07)
43
Japón : パワーバトル!アイリスVSヒカリ!!
Transcripción en rōmaji: Pawa batoru! Hikari VS Airisu!!
EE.UU.: Battling Authority Once Again!
España: ¡Combatiendo de nuevo contra la autoridad!
Hispanoamérica: ¡Enfrentando a la autoridad una vez más!
754
741
092 (08)
44
Japón : サトシ、アイリス、シューティ!ー最後のバトル!
Transcripción en rōmaji: Satoshi, Airisu, Shooty! Saigo no batoru!
EE.UU.: Ash, Iris and Trip: Then There Were Three!
España: ¡Ash, Iris y Trip: y quedaron tres!
Hispanoamérica: ¡Ash, Iris y Trip: y entonces fueron tres!
755
742
093 (09)
45
Japón : 別れと出会いのジュニアカップ!
Transcripción en rōmaji: Wakare de Deai no Juniakappu!
EE.UU.: Goodbye, Junior Cup - Hello Adventure!
España: ¡Adiós, Copa Júnior - Hola, aventura!
Hispanoamérica: ¡Adiós, Copa Júnior - Hola, aventura!
756
743
094 (10)
46
Japón : 青海波ジムバトル! マンタイン VS ダイケンキ
Transcripción en rōmaji: Seigaiha Gym Battle! Mantain VS Daikenki
EE.UU.: The Road to Humilau!
España: ¡El camino a Ciudad Marga!
Hispanoamérica: ¡El camino a Humilau!
757
744
095 (11)
47
Japón : ポケモン保育園騒動! ワシボンとバルチャイ!
Transcripción en rōmaji: Pokémon Hoikuen wa Ōsawagi! Washibon to Valchai!
EE.UU.: Unrest at the Nursery!
España: ¡Conflicto en jardín de infancia!
Hispanoamérica: ¡Conflictos en la guardería!
758
745
096 (12)
48
Japón : メロエッタと海底の神殿!
Transcripción en rōmaji: Meloetta to kaitei no shinden!
EE.UU.: Meloetta and the Undersea Temple!
España: ¡Meloetta y el templo submarino!
Hispanoamérica: ¡Meloetta y el templo submarino!
759
746
097 (13)
49
Japón : 霊獣フォルム総進撃!イッシュ最大の危機!!
Transcripción en rōmaji: Reijū Forme sōshingeki! Isshu saidai no kiki!!
EE.UU.: Unova's Survival Crisis!
España: ¡La supervivencia de Teselia en peligro!
Hispanoamérica: ¡Unova y su crisis por sobrevivir!
Pokémon Negro y Blanco: Aventuras en Teselia 26 en España o Pokémon Negro y Blanco: Aventuras en Unova 27 en Hispanoamérica (Pokémon BW: Adventures in Unova 28 en inglés), es la decimosexta temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº NB (BW!2)
Nº Temp.
Títulos
760
747
098 (14)
01
Japón : 世界一華麗なポケモン!?チラチーノVSツタージャ!
Transcripción en rōmaji: Sekaiichi karei na Pokémon!? Chirachīno VS Tsutāja!
EE.UU.: Beauties Battling for Pride and Prestige!
España: ¡Bellezas combatiendo por orgullo y prestigio!
Hispanoamérica: ¡Bellezas en la batalla por orgullo y prestigio!
761
748
099 (15)
02
Japón : 大空と大地のタッグバトル!
Transcripción en rōmaji: Ōzora to daichi no taggu batoru!
EE.UU.: A Surface to Air Tag Battle Team!
España: ¡Equipo de batalla de dobles tierra aire!
Hispanoamérica: ¡Introducción al equipo de batalla doble aérea y terrestre!
762
749
100 (16)
03
Japón : アイリス、竜の里へ帰る!
Transcripción en rōmaji: Airisu, ryū no sato e kaeru!
EE.UU.: A Village Homecoming!
España: ¡Regreso a la aldea!
Hispanoamérica: ¡El regreso a la aldea!
763
750
101 (17)
04
Japón : ソウリュウジム!アイリスVSシャガ!
Transcripción en rōmaji: Souryuujimu! Airisu VS Shaga!
EE.UU.: Drayden Versus Iris: Past, Present, and Future!
España: ¡Lirio contra Iris: pasado, presente y futuro!
Hispanoamérica: ¡Drayden contra Iris: pasado, presente y futuro!
764
751
102 (18)
05
Japón : チームイーブイ出動せよ!ポケモンレスキュー隊-!
Transcripción en rōmaji: Chimú ībui shutsudō seyo! Pokemonresukyū-tai!
EE.UU.: Team Eevee and the Pokémon Rescue Squad!
España: ¡El equipo Eevee y la Brigada de rescate Pokémon!
Hispanoamérica: ¡El equipo Eevee y la Brigada de rescate Pokémon!
765
752
103 (19)
06
Japón : 開幕イッシュリーグヒガキ大会!サトシVSシューティー!!
Transcripción en rōmaji: Kaimaku Isshu Rīgu Higaki Taikai! Satoshi VS Shūtī!!
EE.UU.: Curtain Up, Unova League!
España: ¡Arriba el telón, Liga de Teselia!
Hispanoamérica: ¡Se abre el telón, Liga Unova!
766
753
104 (20)
07
Japón : 熱闘!ライバルバトルを勝ちぬけ!
Transcripción en rōmaji: Nettō! Raibaru batoru o kachinuke!
EE.UU.: Mission: Defeat Your Rival!
España: ¡Misión: derrotar a tu rival!
Hispanoamérica: ¡Misión: vencer a tu rival!
767
754
105 (21)
08
Japón : キバゴ迷子になる!
Transcripción en rōmaji: Kibago maigoninaru!
EE.UU.: Lost at the League!
España: ¡Perdido en la liga!
Hispanoamérica: ¡Perdidos en la liga!
768
755
106 (22)
09
Japón : ダゲキ登場!サトシVSケニヤン!!
Transcripción en rōmaji: Dageki tōjō! Satoshi VS Kenyan!!
EE.UU.: Strong Strategy Steals the Show!
España: ¡Estrategia fuerte, espectáculo asegurado!
Hispanoamérica: ¡Una fuerte estrategia se roba el show!
769
756
107 (23)
10
Japón : サトシVSコテツ!秘密兵器サザンドラ!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Kotetsu! Himitsu heiki Sazandora!!
EE.UU.: Cameron's Secret Weapon!
España: ¡El arma secreta de Cameron!
Hispanoamérica: ¡El arma secreta de Cameron!
770
757
108 (24)
11
Japón : 決着イッシュリーグ!ピカチュウVSルカリオ!!
Transcripción en rōmaji: Ketchaku Isshu Rīgu! Pikachū VS Rukario!!
EE.UU.: A Unova League Evolution!
España: ¡Evolución en la Liga de Teselia!
Hispanoamérica: ¡Una evolución de la Liga Unova!
771
758
109 (25)
12
Japón : アララギ研究所!新たなる旅立ち!!
Transcripción en rōmaji: Araragi kenkyūjo! Aratanarutabidachi!!
EE.UU.: New Places... Familiar Faces!
España: ¡Nuevos lugares, rostros familiares!
Hispanoamérica: ¡Nuevos lugares, rostros familiares!
772
759
110 (26)
13
Japón : トモダチ・・・その名はN!
Transcripción en rōmaji: Tomodachi... Sononaha N!
EE.UU.: The Name's N!
España: ¡Su nombre es N!
Hispanoamérica: ¡Su nombre es N!
773
760
111 (27)
14
Japón : 新ジムリーダー!チェレン!
Transcripción en rōmaji: Shin Jimurīdā! Cheren!
EE.UU.: There's a New Gym Leader in Town!
España: ¡Hay un nuevo líder de gimnasio en la ciudad!
Hispanoamérica: ¡Un nuevo líder de gimnasio en el pueblo!
774
761
112 (28)
15
Japón : アクロマVSハンサム!プラズマ団の陰謀!!
Transcripción en rōmaji: Akuroma VS Hansamu! Purazuma-dan no inbō!!
EE.UU.: Team Plasma's Pokémon Power Plot!
España: ¡Complot poder Pokémon del Equipo Plasma!
Hispanoamérica: ¡El complot por el poder Pokémon del Equipo Plasma!
775
762
113 (29)
16
Japón : 霧のサンギ牧場!デンリュウのあかり!!
Transcripción en rōmaji: Kiri no Sangi Bokujō! Denryū no akari!!
EE.UU.: The Light of Floccesy Ranch!
España: ¡La luz del Rancho Ocre!
Hispanoamérica: ¡La luz del Rancho Floccesy!
776
763
114 (30)
17
Japón : N再び!ウォーグル救出作戦!!
Transcripción en rōmaji: N futatabi! Wōguru kyūshutsu sakusen!!
EE.UU.: Saving Braviary!
España: ¡Salvando a Braviary!
Hispanoamérica: ¡Rescatando a Braviary!
777
764
115 (31)
18
Japón : 急げ!ポケモン湾岸救助隊!!
Transcripción en rōmaji: Isoge! Pokemon wangan kyūjotai!!
EE.UU.: The Pokémon Harbor Patrol!
España: ¡La patrulla portuaria Pokémon!
Hispanoamérica: ¡La patrulla portuaria Pokémon!
778
765
116 (32)
19
Japón : 燃えよリザードン! VS カイリュー!
Transcripción en rōmaji: Moeyo Rizādon! VS Kairyū!
EE.UU.: The Fires of a Red-Hot Reunion!
España: ¡El calor de un reencuentro al rojo vivo!
Hispanoamérica: ¡El fuego de una reunión candente!
779
766
117 (33)
20
Japón : プラズマ団の野望!操られたポケモンたち!!
Transcripción en rōmaji: Purazuma-dan no yabō! Ayatsura reta Pokemon-tachi!!
EE.UU.: Team Plasma's Pokémon Manipulation!
España: ¡El Equipo Plasma manipula a los Pokémon!
Hispanoamérica: ¡La manipulación Pokémon del Equipo Plasma!
780
767
118 (34)
21
Japón : Nの秘密…霧の彼方に!
Transcripción en rōmaji: N no himitsu... Kiri no kanata ni!
EE.UU.: Secrets From Out of the Fog!
España: ¡Secretos que salen de la niebla!
Hispanoamérica: ¡Secretos ocultos en la niebla!
781
768
119 (35)
22
Japón : ロケット団VSプラズマ団!ニャースとアクロマ!!
Transcripción en rōmaji: Roketto-dan VS Purazuma-dan! Nyāsu to akuroma!!
EE.UU.: Meowth, Colress and Team Rivalry!
España: ¡Meowth, Acromo y Equipos rivales!
Hispanoamérica: ¡Meowth, Colress y una rivalidad de equipo!
782
769
120 (36)
23
Japón : 白の遺跡!サトシVSN!!
Transcripción en rōmaji: Shiro no Iseki! Satoshi VS N!!
EE.UU.: Ash and N: A Clash of Ideals!
España: ¡Ash y N: un choque de ideales!
Hispanoamérica: ¡Ash y N: un enfrentamiento de ideales!
783
770
121 (37)
24
Japón : プラスマ団襲撃!復活の儀式!!
Transcripción en rōmaji: Purasuma-dan shūgeki! Fukkatsu no gishiki!!
EE.UU.: Team Plasma and the Awakening Ceremony!
España: ¡El Equipo Plasma y la ceremonia del despertar!
Hispanoamérica: ¡El Equipo Plasma y la ceremonia del despertar!
784
771
122 (38)
25
Japón : レシラムVSN!理想と真実の彼方へ!!
Transcripción en rōmaji: Reshiramu VS N! Risō to shinjitsu no kanata e!!
EE.UU.: What Lies Beyond Truth and Ideals!
España: ¡Lo que hay tras la verdad y los ideales!
Hispanoamérica: ¡Más allá de la verdad y los ideales!
785
772
123 (39)
26
Japón : さらばイッシュ!新たなる船出!!
Transcripción en rōmaji: Saraba Isshu! Aratanaru funade!!
EE.UU.: Farewell, Unova! Setting Sail for New Adventures!
España: ¡Adiós, Teselia! ¡Zarpando hacia nuevas aventuras!
Hispanoamérica: ¡Adiós, Unova! ¡Zarpando hacia nuevas aventuras!
786
773
124 (40)
27
Japón : 甘いハニーミツには危険がいっぱい!
Transcripción en rōmaji: Amai hanīmitsu ni wa kiken ga ippai!
EE.UU.: Danger, Sweet as Honey!
España: ¡Peligro, dulce como la miel!
Hispanoamérica: ¡Un peligro dulce como la miel!
787
774
125 (41)
28
Japón : ソムリエ探偵デント!大海原の密室!!
Transcripción en rōmaji: Somurie tantei dento! Daikaigen no misshitsu!!
EE.UU.: Cilan and the Case of the Purrloin Witness!
España: ¡Millo y el caso del Purrloin testigo!
Hispanoamérica: ¡Cilan y el caso del Purrloin testigo!
788
775
126 (42)
29
Japón : さらばミジュマル!?ホタチキングへの道!
Transcripción en rōmaji: Saraba mijumaru!? Hotachikingu e no michi!
EE.UU.: Crowning the Scalchop King!
España: ¡Coronando al Rey de la Vieira!
Hispanoamérica: ¡La coronación del Rey Caparaconcha!
789
776
127 (43)
30
Japón : 幻影の島!霧の中のゾロアーク!!
Transcripción en rōmaji: Gen'ei no shima! Kiri no naka no Zoroāku!!
EE.UU.: The Island of Illusions!
España: ¡La isla de los espejismos!
Hispanoamérica: ¡La isla de las ilusiones!
790
777
128 (44)
31
Japón : ロトムVSオーキド博士!
Transcripción en rōmaji: Rotomu VS Ōkido Hakase!
EE.UU.: To Catch a Rotom!
España: ¡Atrapando a un Rotom!
Hispanoamérica: ¡Atrapa un Rotom!
791
778
129 (45)
32
Japón : デコロラ諸島の海賊王!
Transcripción en rōmaji: Dekorora Shotō no kaizoku-ō!
EE.UU.: The Pirates of Decolore!
España: ¡Los piratas de Decoloras!
Hispanoamérica: ¡Los piratas de las Islas Decolora!
792
779
130 (46)
33
Japón : サトシとバタフリー!また会う日まで!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Batafurī! Mataauhimade!!
EE.UU.: Butterfree and Me!
España: ¡Butterfree y yo!
Hispanoamérica: ¡Butterfree y yo!
793
780
131 (47)
34
Japón : サトシとアイリスが絶交!?別れの1本道
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Airisu ga zekkō!? Wakare no 1 hondō
EE.UU.: The Path That Leads to Goodbye!
España: ¡El sendero que conduce al adiós!
Hispanoamérica: ¡El camino que lleva al adiós!
794
781
132 (48)
35
Japón : ジラーチにお願いを!七日間の奇跡!!
Transcripción en rōmaji: Jirāchi ni onegai o! Nanukakan no kiseki!!
EE.UU.: Searching for a Wish!
España: ¡En busca de un deseo!
Hispanoamérica: ¡En busca de un deseo!
795
782
133 (49)
36
Japón : 光る円盤!オーベムたちの街!!
Transcripción en rōmaji: Hikaru enban! Ōbemu-tachi no machi!!
EE.UU.: Capacia Island UFO!
España: ¡El ovni de la Isla Gigantia!
Hispanoamérica: ¡El ovni de la Isla Magnala!
796
783
134 (50)
37
Japón : パンジー登場!エリキテルとゴーゴート!!
Transcripción en rōmaji: Panjī tōjō! Erikiteru to Gōgōto!!
EE.UU.: The Journalist from Another Region!
España: ¡La reportera de otra región!
Hispanoamérica: ¡La reportera de otra región!
797
784
135 (51)
38
Japón : お宝の謎!無人島アドベンチャー!!
Transcripción en rōmaji: Otakara no nazo! Mujintō adobenchā!!
EE.UU.: Mystery on a Deserted Island!
España: ¡El misterio de la isla desierta!
Hispanoamérica: ¡Misterio en una isla desierta!
798
785
136 (52)
39
Japón : イブキとアイリス!色ちがいクリムガン!!
Transcripción en rōmaji: Ibuki to Airisu! Kotonaru iro Kurimugan!!
EE.UU.: A Pokémon of a Different Color!
España: ¡Un Pokémon de un color diferente!
Hispanoamérica: ¡Un Pokémon de diferente color!
799
786
137 (53)
40
Japón : オンバーン登場!彗星と勇者の伝説!!
Transcripción en rōmaji: Onbān tōjō! Suisei to yūsha no densetsu!!
EE.UU.: Celebrating the Hero's Comet!
España: ¡La celebración del Cometa del Héroe!
Hispanoamérica: ¡Festejando el Cometa del Héroe!
800
787
138 (54)
41
Japón : ゴーゴーゴーゴート!
Transcripción en rōmaji: Gōgō Gōgōto!
EE.UU.: Go, Go Gogoat!
España: ¡Vamos, Gogoat!
Hispanoamérica: ¡Sigue, Gogoat!
801
788
139 (55)
42
Japón : エモンガ、ロケット団に入る!
Transcripción en rōmaji: Emolga, Roketto-dan ni hairu!
EE.UU.: Team Rocket's Shocking Recruit!
España: ¡Sorprendente unión al Team Rocket!
Hispanoamérica: ¡El electrizante recluta del Equipo Rocket!
802
789
140 (56)
43
Japón : デントVS氷の挑戦者!サンヨウジムの危機!!
Transcripción en rōmaji: Dento VS kōri no chōsen-sha! San'you Jimu no kiki!!
EE.UU.: Survival of the Striaton Gym!
España: ¡La supervivencia del Gimnasio Gres!
Hispanoamérica: ¡La supervivencia del Gimnasio Striaton!
803
790
141 (57)
44
Japón : ベストウイッシュ!また会う日まで!!
Transcripción en rōmaji: Besuto Uisshu! Mataauhimade!!
EE.UU.: Best Wishes Until We Meet Again!
España: ¡Mucha suerte hasta que volvamos a vernos!
Hispanoamérica: ¡Hasta luego, mis mejores deseos!
804
791
142 (58)
45
Japón : オレの夢、ポケモンマスター!!
Transcripción en rōmaji: Ore no yume, Pokémon Masutā!!
EE.UU.: The Dream Continues!
España: ¡El sueño continúa!
Hispanoamérica: ¡El sueño continúa!
Pokémon: Temporada XY en España o La Temporada Pokémon: XY en Hispanoamérica (Pokémon the Series: XY en inglés) es la decimoséptima temporada de episodios del anime de Pokémon .
Pokémon: Temporada XY - Expediciones en Kalos en España o La Serie Pokémon: XY - Búsqueda en Kalos en Hispanoamérica (Pokémon the Series: XY en inglés), es la decimoctava temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº XY
Nº Temp.
Títulos
854
840
049
01
Japón : 踊れヤンチャム、魅せろフォッコ!明日へのステップ!!
Transcripción en rōmaji: Odore Yanchamu, misero Fokko! Ashita e no suteppu!!
EE.UU.: Pathways to Performance Partnering!
España: ¡De camino a una actuación en equipo!
Hispanoamérica: ¡El camino a la presentación en pareja!
855
841
051
02
Japón : ルチャブルとダークルチャブル!
Transcripción en rōmaji: Ruchaburu to Dāku Ruchaburu!
EE.UU.: When Light and Dark Collide!
España: ¡Cuando colisionan la luz y la oscuridad!
Hispanoamérica: ¡Cuando la luz y la oscuridad se enfrentan!
828
84230
05030
03
Japón : 海底の城!クズモーとドラミドロ!!
Transcripción en rōmaji: Kaitei no shiro! Kuzumō to Doramidoro!!
EE.UU.: An Undersea Place to Call Home!
España: ¡Un lugar submarino llamado hogar!
Hispanoamérica: ¡Un hogar en el mar!
856
843
052
04
Japón : 忍法対決!ゲコガシラ対ガメノデス!!
Transcripción en rōmaji: Ninpō taiketsu! Gekogashira tai Gamenodesu!!
EE.UU.: A Stealthy Challenge!
España: ¡Un desafío sigiloso!
Hispanoamérica: ¡Un desafío sigiloso!
857
844
053
05
Japón : セレナの本気!激走メェークルレース!!
Transcripción en rōmaji: Serena no honki! Gekisō Meekuru rēsu!!
EE.UU.: A Race for Home!
España: ¡Una carrera por la vuelta a casa!
Hispanoamérica: ¡Una carrera a casa!
858
845
054
06
Japón : カラマネロ対マーイーカ!絆は世界を救う!!
Transcripción en rōmaji: Karamanero tai Māīka! Kizuna wa sekai o sukuu!!
EE.UU.: Facing the Grand Design!
España: ¡Enfrentándose al grandioso plan!
Hispanoamérica: ¡Enfrentándose al grandioso y malvado plan!
859
846
055
07
Japón : 最弱のドラゴン!ヌメラ登場!!
Transcripción en rōmaji: Saijaku no doragon! Numera tōjō!!
EE.UU.: A Slippery Encounter!
España: ¡Un encuentro muy baboso!
Hispanoamérica: ¡Un encuentro resbaloso!
860
847
056
08
Japón : デデンネがんばる!ヌメラのために!!
Transcripción en rōmaji: Dedenne ganbaru! Numera no tame ni!!
EE.UU.: One for the Goomy!
España: ¡Una para Goomy!
Hispanoamérica: ¡Uno por Goomy!
861
848
057
09
Japón : バニプッチ・パニック!ホワイトアウトはこおりごおり!!
Transcripción en rōmaji: Baniputchi panikku! Howaito auto wa kōri go ori!!
EE.UU.: Thawing an Icy Panic!
España: ¡Derritiendo un pánico helador!
Hispanoamérica: ¡Derritiendo un pánico helado!
862
849
058
10
Japón : ヒヨクジム戦!ゲコガシラVSゴーゴート!!
Transcripción en rōmaji: Hiyoku Jimu-sen! Gekogashira VS Gōgōto!!
EE.UU.: The Green, Green Grass Types of Home!
España: ¡Los Pokémon de tipo planta más verdes del hogar!
Hispanoamérica: ¡El verde verde hogar de los tipo planta!
863
850
059
11
Japón : サトシとセレナの初デート!?誓いの樹とプレセント!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Serena no hatsu dēto!? Chikai no ki to puresento!!
EE.UU.: Under the Pledging Tree!
España: ¡Bajo el árbol de la promesa!
Hispanoamérica: ¡Bajo el árbol de la promesa!
864
851
060
12
Japón : 目指せカロスクイン!セレナ、デビューです!!
Transcripción en rōmaji: Mezase Karosu kuin! Serena, debyūdesu!!
EE.UU.: A Showcase Debut!
España: ¡Debut en el gran espectáculo!
Hispanoamérica: ¡Un debut de exhibición!
865
852
061
13
Japón : 荒野の決闘!戦えヌメラ!!
Transcripción en rōmaji: Kōya no kettō! Tatakae Numera!!
EE.UU.: An Oasis of Hope!
España: ¡Un oasis de esperanza!
Hispanoamérica: ¡Un oasis de esperanza!
866
853
062
14
Japón : サイエンスの未来を守れ!電気の迷宮!!
Transcripción en rōmaji: Saiensu no mirai o mamore! Denki no meikyū!!
EE.UU.: The Future Is Now, Thanks to Determination!
España: ¡La determinación alumbra nuestro camino hacia el futuro!
Hispanoamérica: ¡El futuro es ahora, gracias a la determinación!
867
854
063
15
Japón : 迷い道は分かれ道!?ムサシとソーナンス!!
Transcripción en rōmaji: Mayoimichi wa wakaremichi!? Musashi to Sōnansu!!
EE.UU.: A Fork in the Road! A Parting of the Ways!
España: ¡Una encrucijada! ¡La separación!
Hispanoamérica: ¡Una bifurcación en el camino! ¡Caminos que se separan!
868
855
064
16
Japón : はフォッコVSマフォクシー!華麗なるパフォーマンスバトル!!
Transcripción en rōmaji: Wa Fokko VS Mafokushī! Kareinaru pafōmansu batoru!!
EE.UU.: Battling with Elegance and a Big Smile!
España: ¡Combatiendo con elegancia y una gran sonrisa!
Hispanoamérica: ¡Luchando con elegancia y una gran sonrisa!
869
856
065
17
Japón : カメール、ライチュウ登場!ヌメイルがんばる!!
Transcripción en rōmaji: Kamēru, Raichū tōjō! Numeiru ganbaru!!
EE.UU.: Good Friends, Great Training!
España: ¡Un gran entrenamiento entre buenos amigos!
Hispanoamérica: ¡Buenos amigos y un gran entrenamiento!
870
857
066
18
Japón : ミアレシティ走査線!シトロイド対ブラック・シトロイド!!
Transcripción en rōmaji: Miare Shiti sōsa-sen! Shitoroido tai Burakku Shitoroido!!
EE.UU.: Confronting the Darkness!
España: ¡Enfrentándose a la oscuridad!
Hispanoamérica: ¡Confrontando la oscuridad!
871
858
067
19
Japón : ミアレジム戦!サトシVSシトロン!!
Transcripción en rōmaji: Miare Jimu-sen! Satoshi VS Shitoron!!
EE.UU.: The Moment of Lumiose Truth!
España: ¡El momento de la verdad en Luminalia!
Hispanoamérica: ¡El momento de la verdad en Lumiose!
872
859
068
20
Japón : 狙われたメガシンカ!ガブリアスの絆!!
Transcripción en rōmaji: Nerawareta megashinka! Gaburiasu no kizuna!!
EE.UU.: Garchomp's Mega Bond!
España: ¡El megavínculo de Garchomp!
Hispanoamérica: ¡El megavínculo de Garchomp!
873
860
069
21
Japón : 湿地帯の戦い!ヌメルゴン対フラージェス!!
Transcripción en rōmaji: Shitchitai no tatakai! Numerugon tai Furājesu!!
EE.UU.: Defending the Homeland!
España: ¡Defendiendo la tierra natal!
Hispanoamérica: ¡Defendiendo el hogar!
874
861
070
22
Japón : 決着!ヌメルゴン虹の彼方に!!
Transcripción en rōmaji: Ketchaku! Numerugon niji no kanata ni!!
EE.UU.: Beyond the Rainbow!
España: ¡Más allá del arcoíris!
Hispanoamérica: ¡Más allá del arcoíris!
875
862
071
23
Japón : 運勢最悪?ユリーカ対ニャース!!
Transcripción en rōmaji: Unsei saiaku? Yurīka tai Nyāsu!!
EE.UU.: So You're Having a Bad Day!
España: ¡Así que tienes un mal día!
Hispanoamérica: ¿Así que tienes un mal día?
876
863
072
24
Japón : こわいイエのおもてなし!
Transcripción en rōmaji: Kowai ie no omotenashi!
EE.UU.: Scary Hospitality!
España: ¡Hospitalidad tétrica!
Hispanoamérica: ¡Una temible hospitalidad!
877
864
073
25
Japón : ファッションショーでバトルです!タツベイVSシュシュプ!!
Transcripción en rōmaji: Fasshon shō de batorudesu! Tatsubei VS Shushupu!!
EE.UU.: A Fashionable Battle!
España: ¡Un combate muy glamuroso!
Hispanoamérica: ¡Una batalla a la moda!
878
865
074
26
Japón : クノエジム戦!美しきフェアリーの罠!!
Transcripción en rōmaji: Kunoe Jimu-sen! Utsukushiki fearī no wana!!
EE.UU.: Fairy-Type Trickery!
España: ¡Estratagema de tipo hada!
Hispanoamérica: ¡Estrategias tipo hada!
879
866
075
27
Japón : ライバルバトル3本勝負!明日に向かって!!
Transcripción en rōmaji: Raibaru batoru 3 pon shōbu! Ashita ni mukatte!!
EE.UU.: Rivals: Today and Tomorrow!
España: ¡Rivales: hoy y mañana!
Hispanoamérica: ¡Rivales: hoy y mañana!
880
867
076
28
Japón : 風とタマゴとオンバット!
Transcripción en rōmaji: Kaze to tamago to Onbatto!
EE.UU.: A Not-So-Flying-Start!
España: ¡Un comienzo no muy volador!
Hispanoamérica: ¡Un inicio no tan airoso!
881
868
077
29
Japón : 挑戦ポケモンスカイリレー!飛べ、オンバット!!
Transcripción en rōmaji: Chōsen Pokémon sukai rirē! Tobe, Onbatto!!
EE.UU.: A Relay in the Sky!
España: ¡Carrera aérea de relevos!
Hispanoamérica: ¡Un relevo en el cielo!
882
869
078
30
Japón : 激闘モンスターボール工場!ピカチュウVSニャース!!
Transcripción en rōmaji: Gekitō Monsutā Bōru kōjō! Pikachu VS Nyāsu!!
EE.UU.: A Frenzied Factory Fiasco!
España: ¡Persecución frenética en la fábrica!
Hispanoamérica: ¡Fiasco en la frenética fábrica!
883
870
079
31
Japón : テールナーとヤンチャム!!魅せろ炎のパフォーマンス!!
Transcripción en rōmaji: Tērunā to Yanchamu!! Misero honō no pafōmansu!!
EE.UU.: Performing with Fiery Charm!
España: ¡Una actuación con mucho encanto!
Hispanoamérica: ¡Una exhibición con encanto fiero!
884
871
080
32
Japón : 時をかけるサトシ!ロトムの願い!!
Transcripción en rōmaji: Toki o kakeru Satoshi! Rotomu no negai!!
EE.UU.: Rotom's Wish!
España: ¡El deseo de Rotom!
Hispanoamérica: ¡El deseo de Rotom!
885
872
081
33
Japón : パンプジンフェスティバル!さよならバケッチャ!?
Transcripción en rōmaji: Pampujin fesutibaru! Sayonara Baketcha!?
EE.UU.: A Festival Trade! A Festival Farewell?
España: ¡La fiesta del intercambio! ¿Fiesta de despedida?
Hispanoamérica: ¡Un intercambio en el festival! ¿Una despedida en el festival?
886
873
082
34
Japón : 雪山をこえて!マンムーとユキノオー!!
Transcripción en rōmaji: Yukiyama o koete! Manmū to Yukinoō!!
EE.UU.: Over the Mountain of Snow!
España: ¡Travesía por la montaña nevada!
Hispanoamérica: ¡Sobre la montaña de nieve!
887
874
083
35
Japón : ハリマロン!はじめてのつかい!!
Transcripción en rōmaji: Harimaron! Hajimete no tsukai!!
EE.UU.: Adventures in Running Errands!
España: ¡Viviendo aventuras haciendo recados!
Hispanoamérica: ¡Aventuras haciendo encargos!
888
875
084
36
Japón : 折れた小枝、折れた心!テールナーの強い思い!!
Transcripción en rōmaji: Oreta koeda, oreta kokoro! Tērunā no tsuyoi omoi!!
EE.UU.: Mending a Broken Spirit!
España: ¡Sanando un espíritu quebrado!
Hispanoamérica: ¡Reparando un espíritu roto!
889
876
085
37
Japón : シャッターチャンスはファイヤー!伝説を撮れ!!
Transcripción en rōmaji: Shattā chansu wa Faiyā! Densetsu o tore!!
EE.UU.: A Legendary Photo Op!
España: ¡Una sesión de fotos legendaria!
Hispanoamérica: ¡Una fotografía legendaria!
890
877
086
38
Japón : ユリーカお世話です!甘えん坊のチゴラス!!
Transcripción en rōmaji: Yurīka osewadesu! Amaenbō no Chigorasu!!
EE.UU.: The Tiny Caretaker!
España: ¡La cuidadora pequeñina!
Hispanoamérica: ¡La pequeña cuidadora!
891
878
087
39
Japón : 追憶のトレイン!シトロンとホルビー!!
Transcripción en rōmaji: Tsuioku no torein! Shitoron to Horubī!!
EE.UU.: A Trip Down Memory Train!
España: ¡Un viaje subterráneo en el tren de los recuerdos!
Hispanoamérica: ¡Un viaje al tren de los recuerdos!
892
879
088
40
Japón : イーブイはひとみしり!?お花畑でつかまえて!!
Transcripción en rōmaji: Ībui wa hitomi shiri!? Ohanabatake de tsukamaete!!
EE.UU.: A Frolicking Find in the Flowers!
España: ¡Un hallazgo bailarín entre las flores!
Hispanoamérica: ¡Un divertido hallazgo en las flores!
EE16
880
-31
41
Japón : ピカチュウ・ザ・ムービー
Transcripción en rōmaji : Pikachū za mūbī
EE.UU. : Lights! Camera! Pika!
España : ¡Luces, cámara y Pika-acción!
Hispanoamérica : ¡Luces! ¡Cámara! ¡Pika!
893
881
089
42
Japón : タッグバトルは友情バトル!イーブイ初参戦!!
Transcripción en rōmaji: Taggu batoru wa yūjō batoru! Ībui hatsu sansen!!
EE.UU.: Tag Team Battle Inspiration!
España: ¡Inspirándose con la batalla de dobles!
Hispanoamérica: ¡Inspiración de batalla doble!
894
882
090
43
Japón : ハッピーダンスはクイズのあとで!?トライポカロン・ヒャッコク大会!!
Transcripción en rōmaji: Happī dansu wa kuizu no ato de!? ToraiPokaron Hyakkoku taikai!!
EE.UU.: A Performance Pop Quiz!
España: ¡Una actuación con concurso!
Hispanoamérica: ¡Una trivia de presentación!
895
883
091
44
Japón : カロスの危機!巨大日時計の戦い!!
Transcripción en rōmaji: Karosu no kiki! Kyodai hidokei no tatakai!!
EE.UU.: Cloudy Fate, Bright Future!
España: ¡Destino nublado, futuro brillante!
Hispanoamérica: ¡Un destino nublado, y un brillante futuro!
896
884
092
45
Japón : ヒャッコクジムのダブルバトル!ゴジカの未来予知!!
Transcripción en rōmaji: Hyakkoku Jimu no daburu batoru! Gojika no mirai yochi!!
EE.UU.: All Eyes on the Future!
España: ¡Mirando hacia el futuro!
Hispanoamérica: ¡Con la vista puesta al futuro!
Pokémon: Temporada XYZ en España o Pokémon: Serie XYZ en Hispanoamérica (Pokémon the Series: XYZ en inglés), es la decimonovena temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº XY
Nº Temp.
Títulos
897
885
093
01
Japón : Z爆誕!カロスに潜む者!!
Transcripción en rōmaji: Z bakutan! Karosu ni hisomu mono!!
EE.UU.: From A to Z!
España: ¡De la A a la Z!
Hispanoamérica: ¡De la ‘A’ a la ‘Z’!
898
886
094
02
Japón : 熱血ハリボーグ!狙われたプニちゃん!!
Transcripción en rōmaji: Nekketsu Haribōgu! Nerawareta Puni-chan!!
EE.UU.: Love Strikes! Eevee, Yikes!
España: ¡Loco de amor por Eevee!
Hispanoamérica: ¡Cuando el amor ataca, Eevee huye!
899
887
095
03
Japón : メガタブンネVSギガギガニャース!!
Transcripción en rōmaji: Mega Tabunne VS Giga Giga Nyāsu!!
EE.UU.: A Giga Battle With Mega Results!
España: ¡Una gigabatalla con megarresultados!
Hispanoamérica: ¡Una giga batalla con mega resultados!
900
888
096
04
Japón : シシコとカエンジシ!炎の旅立ち!!
Transcripción en rōmaji: Shishiko to Kaenjishi! Honō no tabidachi!!
EE.UU.: A Fiery Rite of Passage!
España: ¡Un feroz rito de iniciación!
Hispanoamérica: ¡Un feroz rito de iniciación!
901
889
097
05
Japón : ピカチュウ、プニちゃんの夢を見る!
Transcripción en rōmaji: Pikachū, Puni-chan no yume o miru!
EE.UU.: Dream a Little Dream from Me!
España: ¡Sueña un ratito conmigo!
Hispanoamérica: ¡Sueña un poco conmigo!32
902
890
098
06
Japón : ようこそ忍者村へ!英雄ゲッコウガの伝説!!
Transcripción en rōmaji: Yōkoso Ninja Mura e! Eiyū Gekkouga no densetsu!!
EE.UU.: The Legend of the Ninja Hero!
España: ¡La leyenda del héroe ninja!
Hispanoamérica: ¡La leyenda del héroe ninja!
903
891
099
07
Japón : 忍者村決戦!ゲコガシラ対キリキザン!!
Transcripción en rōmaji: Ninja Mura kessen! Gekogashira tai Kirikizan!!
EE.UU.: A Festival of Decisions!
España: ¡Un festival de decisiones!
Hispanoamérica: ¡Un festival de decisiones!
904
892
100
08
Japón : 踊れイーブイ!トライポカロン・デビュー!!
Transcripción en rōmaji: Odore Ībui! ToraiPokaron debyū!!
EE.UU.: A Dancing Debut!
España: ¡El baile del debut!
Hispanoamérica: ¡Un debut de baile!
905
893
101
09
Japón : ついの洞窟!動き出したZの謎!!
Transcripción en rōmaji: Tsui no Dōkutsu! Ugokidashita Z no nazo!!
EE.UU.: Meeting at Terminus Cave!
España: ¡Encuentro en la Cueva Desenlace!
Hispanoamérica: ¡Un encuentro en la Cueva Terminus!
906
894
102
10
Japón : ユリーカとプニちゃん!
Transcripción en rōmaji: Yurīka to Puni-chan!
EE.UU.: A Cellular Connection!
España: ¡Una conexión celular!
Hispanoamérica: ¡Una conexión celular!
907
895
103
11
Japón : オンバットとフラエッテ!風の中のめぐりあい!!
Transcripción en rōmaji: Onbatto to Furaette! Kaze no naka no meguriai!!
EE.UU.: A Windswept Encounter!
España: ¡Un encuentro barrido por el viento!
Hispanoamérica: ¡Un encuentro ventoso!
908
896
104
12
Japón : サトシとセレナ!ダンスパーティでゲットだぜ!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Serena! Dansu pāti de getto da ze!!
EE.UU.: Party Dancecapades!
España: ¡La fiesta de la danza!
Hispanoamérica: ¡Una fiesta de baile!
909
897
105
13
Japón : 最強メガバトル!ゲッコウガVSメガリザードン!!
Transcripción en rōmaji: Saikyō megabatoru! Gekkouga VS Mega Rizādon!!
EE.UU.: A Meeting of Two Journeys!
España: ¡Un encuentro de dos viajes!
Hispanoamérica: ¡El encuentro de dos sendas!
910
898
106
14
Japón : は爆裂グランドフォース!ジガルデ捕獲大作戦!!
Transcripción en rōmaji: Wa bakuretsu gurando fōsu! Jigarude hokaku dai sakusen!!
EE.UU.: An Explosive Operation!
España: ¡Una operación explosiva!
Hispanoamérica: ¡Una operación explosiva!
911
899
107
15
Japón : 荒野のブリガロン!木を植えるロボン!!
Transcripción en rōmaji: Kōya no Burigaron! Kiwoueru Robon!!
EE.UU.: A Watershed Moment!
España: ¡A la búsqueda de agua!
Hispanoamérica: ¡Un parteaguas en el bosque!
912
900
108
16
Japón : マスタークラスの試練!どうするセレナ!?
Transcripción en rōmaji: Masutā kurasu no shiren! Dō suru Serena!?
EE.UU.: Master Class Choices!
España: ¡Eligiendo para la Clase Maestra!
Hispanoamérica: ¡Elecciones de Clase Maestra!
913
901
109
17
Japón : サンダーとオンバーン!怒りの雷撃!!
Transcripción en rōmaji: Sandā to Onbān! Ikari no raigeki!!
EE.UU.: An Electrifying Rage!
España: ¡Una furia electrizante!
Hispanoamérica: ¡Una furia electrizante!
914
902
110
18
Japón : レフトとライト!揺れる心のカメテテ!!
Transcripción en rōmaji: Refuto to Raito! Yureru kokoro no Kametete!!
EE.UU.: Unlocking Some Respect!
España: ¡Abriendo puertas a la admiración!
Hispanoamérica: ¡La llave del respeto!
915
903
111
19
Japón : マスタークラス開幕!火花散る乙女の激闘!!
Transcripción en rōmaji: Masutā kurasu kaimaku! Hibana chiru otome no gekitō!!
EE.UU.: Master Class is in Session!
España: ¡Comienza la Clase Maestra!
Hispanoamérica: ¡La Clase Maestra entra en sesión!
916
904
112
20
Japón : エルVSセレナ!開け未来への扉!!
Transcripción en rōmaji: Eru VS Serena! Ake mirai e no tobira!!
EE.UU.: Performing a Pathway to the Future!
España: ¡Coreografiando un camino hacia el futuro!
Hispanoamérica: ¡Una presentación de camino hacia el futuro!
917
905
113
21
Japón : シトロンの花嫁!?ユリーカのシルブプレパニック !!
Transcripción en rōmaji: Shitoron no hanayome!? Yurīka no shiru bu pure panikku!!
EE.UU.: A Keeper for Keeps?
España: ¡Por favor, cásate con mi hermanito!
Hispanoamérica: ¿Perfecta de verdad?
918
906
114
22
Japón : セレナ、サトシになる!最強ピカチュウ対決!!
Transcripción en rōmaji: Serena, Satoshi ni naru! Saikyō Pikachū taiketsu!!
EE.UU.: Battling at Full Volume!
España: ¡Combatiendo a todo volumen!
Hispanoamérica: ¡Luchando a todo volumen!
919
907
115
23
Japón : サトシとアラン!ゲッコウガVSメガリザードンふたたび!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Aran! Gekkouga VS Mega Rizādon futatabi!!
EE.UU.: The Synchronicity Test!
España: ¡La prueba de la sincronización!
Hispanoamérica: ¡La prueba de la sincronicidad!
920
908
116
24
Japón : 森の呪いと白いボクレー!
Transcripción en rōmaji: Mori no noroi to shiroi Bokurē!
EE.UU.: Making Friends and Influencing Villains!
España: ¡Haciendo amigos y espantando a los enemigos!
Hispanoamérica: ¡Haciendo amigos e inspirando villanos!
921
909
117
25
Japón : サトシ対チャンピオン・カルネ!VSメガサーナイト!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi tai chanpion Karune! VS Mega Sānaito!!
EE.UU.: Championing a Research Battle!
España: ¡Un combate de investigación con la Campeona!
Hispanoamérica: ¡Una batalla en nombre de la ciencia!
922
910
118
26
Japón : ライバル対決!サトシVSショータ!!
Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shōta!!
EE.UU.: A Full Strength Battle Surprise!
España: ¡Un combate sorpresa a toda potencia!
Hispanoamérica: ¡Batalla sorpresiva con máxima fuerza!
923
911
119
27
Japón : エイセツジム戦!氷のバトルフィールド!!
Transcripción en rōmaji: Eisetsu Jimu-sen! Kōri no batorufīrudo!!
EE.UU.: All Hail the Ice Battlefield!
España: ¡Gran granizada sobre el campo de batalla helado!
Hispanoamérica: ¡Un campo de batalla helado!
924
912
120
28
Japón : 迷いの森・・・進化の夜明け!
Transcripción en rōmaji: Mayoi no Mori... shinka no yoake!
EE.UU.: Seeing the Forest for the Trees!
España: ¡Los árboles no te dejan ver el bosque!
Hispanoamérica: ¡Viendo el bosque a través de los árboles!
925
913
121
29
Japón : サトシゲッコウガVSメガユキノオー!発動巨大水手裏剣!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi Gekkouga VS Mega Yukinoō! Hatsudō kyodai mizu shuriken!!
EE.UU.: A Real Icebreaker!
España: ¡Todo un rompehielos!
Hispanoamérica: ¡Rompiendo el hielo!
926
914
122
30
Japón : メレシーを探せ!ヌメルゴンとデデンネ!!
Transcripción en rōmaji: Mereshī o sagase! Numerugon to Dedenne!!
EE.UU.: A Diamond in the Rough!
España: ¡Un diamante en bruto!
Hispanoamérica: ¡Un diamante en bruto!
927
915
123
31
Japón : 爆熱の機巧フェスティバル!!
Transcripción en rōmaji: Bakunetsu no Karakuri Fesutibaru!!
EE.UU.: A Gaggle of Gadget Greatness!
España: ¡Un sinfín de artilugios grandiosos!
Hispanoamérica: ¡Un arsenal de asombrosos artefactos!
928
916
124
32
Japón : カロスリーグ開幕!メガリザードン対決・X対Y!!
Transcripción en rōmaji: Karosu Rīgu kaimaku! Mega Rizādon taiketsu X tai Y!!
EE.UU.: A League of His Own!
España: ¡Una liga propia!
Hispanoamérica: ¡Una liga para Ash!
929
917
125
33
Japón : メガジュカイン対ライチュウ!経験値いただきます!!
Transcripción en rōmaji: Mega Jukain tai Raichū! Keiken-chi itadakimasu!!
EE.UU.: Valuable Experience for All!
España: ¡Una valiosa experiencia para todos!
Hispanoamérica: ¡Una valiosa experiencia para todos!
930
918
126
34
Japón : 準決勝フルバトル!サトシ対ショータ!!
Transcripción en rōmaji: Junkesshō furu batoru! Satoshi tai Shōta!!
EE.UU.: Analysis Versus Passion!
España: ¡Análisis versus pasión!
Hispanoamérica: ¡Análisis contra Pasión!
931
919
127
35
Japón : ライバル決戦!サトシゲッコウガVSメガジュカイン!!
Transcripción en rōmaji: Raibaru kessen! Satoshi Gekkouga VS Mega Jukain!!
EE.UU.: A Riveting Rivalry!
España: ¡Una rivalidad fascinante!
Hispanoamérica: ¡Una rivalidad fascinante!
932
920
128
36
Japón : 激闘カロスリーグ!集え、すべての熱き想いよ!!
Transcripción en rōmaji: Gekitō Karosu Rīgu! Tsudoe, subete no atsuki omoi yo!!
EE.UU.: Kalos League Passion with a Certain Flare!
España: ¡El Team Flare visita la apasionante Liga de Kalos!
Hispanoamérica: ¡Pasión en la Liga Kalos y el origen de Flare!
933
921
129
37
Japón : 決勝戦!サトシ対アラン!!
Transcripción en rōmaji: Kesshōsen! Satoshi tai Aran!!
EE.UU.: Finals Not for the Faint-Hearted!
España: ¡Una final no apta para cobardicas!
Hispanoamérica: ¡La final no es para los débiles!
934
922
130
38
Japón : カロスリーグ優勝!サトシ頂上決戦!!
Transcripción en rōmaji: Karosu Rīgu yūshō! Satoshi chōjō kessen!!
EE.UU.: Down to the Fiery Finish!
España: ¡Una final apasionante!
Hispanoamérica: ¡Hacia un intenso final!
935
923
131
39
Japón : 襲撃フレア団!プリズムタワーのジガルデ!!
Transcripción en rōmaji: Shūgeki Furea-dan! Purizumu Tawā no Jigarude!!
EE.UU.: A Towering Takeover!
España: ¡Una toma de poder por todo lo alto!
Hispanoamérica: ¡Una toma de poder en la Torre!
936
924
132
40
Japón : 衝撃ジガルデ対ジガルデ!壊れゆく世界!!
Transcripción en rōmaji: Shōgeki Jigarude tai Jigarude! Koware yuku sekai!!
EE.UU.: Coming Apart at the Dreams!
España: ¡Destruyendo sueños!
Hispanoamérica: ¡Sueños que se desmoronan!
937
925
133
41
Japón : 突撃ミアレジム!シトロイドよ永遠に!!
Transcripción en rōmaji: Totsugeki Miare Jimu! Shitoroido yo eien ni!!
EE.UU.: The Right Hero for the Right Job!
España: ¡El héroe perfecto para el trabajo perfecto!
Hispanoamérica: ¡El héroe correcto para el trabajo correcto!
938
926
134
42
Japón : 進撃する巨石!カロス防衛線!!
Transcripción en rōmaji: Shingeki suru kyoseki! Karosu bōei-sen!!
EE.UU.: Rocking Kalos Defenses!
España: ¡Movilizando las defensas de Kalos!
Hispanoamérica: ¡Sacudiendo las defensas de Kalos!
939
927
135
43
Japón : 反撃のジガルデ!カロス最終決戦!!
Transcripción en rōmaji: Hangeki no Jigarude! Karosu saishū kessen!!
EE.UU.: Forming a More Perfect Union!
España: ¡Formando la unión perfecta!
Hispanoamérica: ¡Formando una unión más perfecta!
940
928
136
44
Japón : はじまりはゼロ!シトロンの決断!!
Transcripción en rōmaji: Hajimari wa zero! Shitoron no ketsudan!!
EE.UU.: Battling With a Clean Slate!
España: ¡Empezando a partir de cero!
Hispanoamérica: ¡Luchando desde cero!
941
929
137
45
Japón : サトシとラストバトル!セレナの選択!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to rasuto batoru! Serena no sentaku!!
EE.UU.: The First Day of the Rest of Your Life!
España: ¡El primer día del resto de tu vida!
Hispanoamérica: ¡El primer día del resto de tu vida!
942
930
138
46
Japón : さらばサトシゲッコウガ!クセロシキの逆襲!!
Transcripción en rōmaji: Saraba Satoshi Gekkouga! Kuseroshiki no gyakushū!!
EE.UU.: Facing the Needs of the Many!
España: ¡Afrontando las necesidades de la mayoría!
Hispanoamérica: ¡Enfrentando las necesidades de todos!
943
931
139
47
Japón : 終わりなきゼロ!また逢う日まで!!
Transcripción en rōmaji: Owari naki zero! Mata au hi made!!
EE.UU.: Till We Compete Again!
España: ¡Hasta que volvamos a competir!
Hispanoamérica: ¡Hasta competir otra vez!
EE18
932
-33
48
Japón : XYZの伝説!
Transcripción en rōmaji : XYZ no densetsu!
EE.UU. : The Legend Of X,Y And Z!
España : ¡La leyenda de X, Y y Z!
Hispanoamérica : ¡La leyenda de X, Y, Z!
Pokémon Serie: Sol y Luna en España o La Serie Pokémon: Sol y Luna en Hispanoamérica (Pokémon the Series: Sun & Moon en inglés) es la vigésima temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº SL
Nº Temp.
Títulos
944
933
001
01
Japón : アローラ!はじめての島、はじめてのポケモンたち!!
Transcripción en rōmaji: Arōra! Hajimete no shima, hajimete no Pokemon tachi!!
EE.UU.: Alola to New Adventure!
España: ¡Alola a nuevas aventuras!
Hispanoamérica: ¡Alola a una nueva aventura!
945
934
002
02
Japón : 守り神カプ・コケコ登場!挑戦、オレたちのZワザ!!
Transcripción en rōmaji: Mamorigami Kapu-Kokeko tōjō! Chōsen, ore tachi no Z waza!!
EE.UU.: The Guardian's Challenge!
España: ¡El recorrido del espíritu!
Hispanoamérica: ¡El reto del guardián!
946
935
003
03
Japón : よロトしく、ボク、ロトム図鑑ロト!
Transcripción en rōmaji: Yo roto shiku, boku, Rotomu Zukan Roto!
EE.UU.: Loading the Dex!
España: ¡Cargando la Dex...!
Hispanoamérica: ¡Cargando el Dex!
947
936
004
04
Japón : モクロー登場!アローラでポケモンゲットだぜ!!
Transcripción en rōmaji: Mokurō tōjō! Arōra de Pokémon getto da ze!!
EE.UU.: First Catch in Alola, Ketchum-style!
España: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!
Hispanoamérica: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!
948
937
005
05
Japón : よアシマリ、がんバルーン!
Transcripción en rōmaji: Ashimari, kan parūn!
EE.UU.: Yo, Ho, Ho! Go, Popplio!
España: ¡Tres hurras para Popplio!
Hispanoamérica: ¡Ánimo, vamos, Popplio!
949
938
006
06
Japón : びりびりちくちくトゲデマル!
Transcripción en rōmaji: Biribiri chikuchiku Togedemaru!
EE.UU.: A Shocking Grocery Run!
España: ¡Una compra de comida muy movidita!
Hispanoamérica: ¡Aventura en el supermercado!
950
939
007
07
Japón : 市場の風来坊ニャビー!
Transcripción en rōmaji: Ichiba no fūraibō Nyabby!
EE.UU.: That's Why Litten is a Scamp!
España: ¡Por eso Litten es un ladronzuelo!
Hispanoamérica: ¡Por eso Litten es un ladrón!
951
940
008
08
Japón : タマゴ係はだ~れだ?
Transcripción en rōmaji: Tamago-gakari wada ~reda?
EE.UU.: Lillie's Egg-xhilarating Challenge!
España: ¡El emocionante desafío del huevo de Lylia!
Hispanoamérica: ¡El desafío de Lillie!
952
941
009
09
Japón : ぬしポケモンはデカグース!
Transcripción en rōmaji: Nushi Pokémon wa Dekagūsu!
EE.UU.: To Top a Totem!
España: ¡Superar a un dominante!
Hispanoamérica: ¡Derrotar al Pokémon dominante!
953
942
010
10
Japón : 出るかZワザ!大試練への挑戦!!
Transcripción en rōmaji: Deru ka Z waza! Daishiren e no chōsen!!
EE.UU.: Trial and Tribulation!
España: ¡Prueba y decepción!
Hispanoamérica: ¡Prueba y complicación!
954
943
011
11
Japón : サトシ、カキんちに行く!
Transcripción en rōmaji: Satoshi, Kaki n chi ni iku!
EE.UU.: Young Kiawe Had a Farm!
España: ¡La granja de Kiawe!
Hispanoamérica: ¡Kiawe tenía una granja!
955
944
012
12
Japón : 課外授業はヒドイデ!?
Transcripción en rōmaji: Kagai jugyō wa Hidoide!?
EE.UU.: The Sun, the Scare, the Secret Lair!
España: ¡Sol, sustos y nueva base secreta!
Hispanoamérica: ¡El sol, el susto y la guarida secreta!
956
945
013
13
Japón : アローラパンケーキ大レース!
Transcripción en rōmaji: Arōra pankēki dai rēsu!
EE.UU.: Racing to a Big Event!
España: ¡Una carrera por un gran acontecimiento!
Hispanoamérica: ¡Corriendo hacia un gran evento!
957
946
014
14
Japón : 勇気の結晶、リーリエとロコン!
Transcripción en rōmaji: Yūki no kesshō Lilie to Rokon!
EE.UU.: Getting to Know You!
España: ¡Empezando a conocernos!
Hispanoamérica: ¡Conociéndote mejor!
958
947
015
15
Japón : 爪あとの丘、イワンコとルガルガン!!
Transcripción en rōmaji: Tsume ato no oka, Iwanko to Lugalgan!!
EE.UU.: Rocking Clawmark Hill!
España: ¡Combatiendo en la Colina Huellazarpas!
Hispanoamérica: ¡Roqueando en la Colina Clawmark!
959
948
016
16
Japón : 小さな三匹、大きな冒険!!
Transcripción en rōmaji: Chīsa na sanbiki, ōki na bōken!!
EE.UU.: They Might Not Be Giants!
España: ¡Viajando en superglobo!
Hispanoamérica: ¡Una burbujeante aventura!
960
949
017
17
Japón : アローラ探偵ロトム!消えたクリスタルの謎!!
Transcripción en rōmaji: Alola tantei Rotom! Kieta crystal no nazo!!
EE.UU.: Crystal-Clear Sleuthing!
España: ¡Una investigación transparente como el cristal!
Hispanoamérica: ¡Un caso claro como el cristal!
961
950
018
18
Japón : マジィ!?マオのお料理大作戦!!
Transcripción en rōmaji: Maji!? Mao no oryōri daisakusen!!
EE.UU.: A Seasoned Search!
España: ¡Una búsqueda de temporada!
Hispanoamérica: ¡En busca del condimento!
962
951
019
19
Japón : 電撃猛特訓!カプ・コケコとの再戦!!
Transcripción en rōmaji: Dengeki mōtokkun! Kapu-Kokeko to no saisen!!
EE.UU.: A Guardian Rematch!
España: ¡La revancha del guardián de la isla!
Hispanoamérica: ¡Una revancha de guardián!
963
952
020
20
Japón : サトシとピカチュウ、二人の約束
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Pikachu, futari no yakusoku
EE.UU.: Partner Promises!
España: ¡Promesas de compañeros!
Hispanoamérica: ¡Promesas de compañero!
964
953
021
21
Japón : ニャビー、旅立ちの時!
Transcripción en rōmaji: Nyabby, tabidachi no toki!
EE.UU.: One Journey Ends, Another Begins...
España: ¡Un viaje termina, otro comienza!
Hispanoamérica: Un viaje acaba, y otro comienza...
965
954
022
22
Japón : スコップに要注意!!!
Transcripción en rōmaji: Sukoppu ni yōchūi! ! !
EE.UU.: A Shivering Shovel Search!
España: ¡La escalofriante búsqueda de la pala!
Hispanoamérica: ¡La escalofriante búsqueda de una pala!
966
955
023
23
Japón : 衝撃!ダグトリオ解散!?
Transcripción en rōmaji: Shōgeki! Dugtrio kaisan!?
EE.UU.: Getting the Band Back Together!
España: ¡Volviendo a reunir al grupo!
Hispanoamérica: ¡Se reúne la banda!
967
956
024
24
Japón : アローラ!はじめての授業参観!!
Transcripción en rōmaji: Alola! Hajimete no jugyō sankan!!
EE.UU.: Alolan Open House!
España: ¡Día de puertas abiertas en Alola!
Hispanoamérica: ¡La exhibición de Alola!
968
957
025
25
Japón : クリスタル争奪戦!ロケット団対スカル団!!!
Transcripción en rōmaji: Kurisutaru sōdatsu-sen! Roketto-dan tai Sukaru-dan!!!
EE.UU.: A Team-on-Team Tussle!
España: ¡Peleílla entre equipos!
Hispanoamérica: ¡Una riña entre equipos!
969
958
026
26
Japón : さよならマーマネ!
Transcripción en rōmaji: Sayonara Māmane!
EE.UU.: So Long, Sophocles!
España: ¡Hasta la vista, Chris!
Hispanoamérica: ¡Adiós, Sophocles!
970
959
027
27
Japón : 出でよ!紅の眼差しルガルガン!!
Transcripción en rōmaji: Ide yo! Kurenai no manazashi Lugarugan!!
EE.UU.: A Glaring Rivalry!
España: ¡Un rival de mirada penetrante!
Hispanoamérica: ¡Una deslumbrante rivalidad!
971
960
028
28
Japón : 熱闘ポケベース!ねらえ逆転ホームラン!!
Transcripción en rōmaji: Nettō Pokébase! Nerae gyakuten home run!!
EE.UU.: Pulling out the Pokémon Base Pepper!
España: ¡Lanzamiento de la bola rasa en béisbol Pokémon!
Hispanoamérica: ¡Bola baja al estilo Pokébeis! / ¡Bola baja al estilo Béisbol Pokémon! 34
972
961
029
29
Japón : ネマシュの森であなたも寝ましゅ?
Transcripción en rōmaji: Nemashu no mori de anata mo nemashiyu?
EE.UU.: Lulled to La-La Land!
España: ¡Arrullados hasta el reino de los sueños!
Hispanoamérica: ¡Llevados a la tierra del sueño!
973
962
030
30
Japón : リーリエ、ピカチュウをかわいがってあげてね
Transcripción en rōmaji: Lilie, Pikachu wo kawaigatte agete ne
EE.UU.: The Ol' Raise and Switch!
España: ¡Intercambio de Pokémon!
Hispanoamérica: ¡Cambiando de parejas! 35
974
963
031
31
Japón : ライチ登場!泣いて笑って、島クイーン!!
Transcripción en rōmaji: Lychee tōjō! Naite waratte, shima kuīn!!
EE.UU.: The Island Whisperer!
España: ¡La susurradora de la isla!
Hispanoamérica: ¡La encantadora de la isla!
975
964
032
32
Japón : お宝発見!ムーランドサーチ!!
Transcripción en rōmaji: Otakara hakken! Mooland sāchi!!
EE.UU.: Treasure Hunt, Akala Style!
España: ¡Búsqueda del tesoro al estilo de Akala!
Hispanoamérica: ¡Búsqueda del tesoro, estilo Akala!
976
965
033
33
Japón : ヨワシ強し、池のぬし!
Transcripción en rōmaji: Yowashi tsuyoshi, ike no nushi!
EE.UU.: Big Sky, Small Fry!
España: ¡El gran y pequeño pececillo!
Hispanoamérica: ¡Un gran cielo, y un pequeño pececito!
977
966
034
34
Japón : 炎のバトル!ガラガラあらわる!!
Transcripción en rōmaji: Honō no batoru! Garagara arawaru!!
EE.UU.: A Crowning Moment of Truth!
España: ¡Coronando el momento de la verdad!
Hispanoamérica: ¡La hora de la verdad suprema!
978
967
035
35
Japón : カレーなバトル!ラランテスの舞!!
Transcripción en rōmaji: Kareina batoru! Rarantes no mai!!
EE.UU.: Currying Favor and Flavor!
España: ¡Curriándose el favor y el sabor!
Hispanoamérica: ¡Un favor con sabor a curry!
979
968
036
36
Japón : ライチの大試練!一番ハードなポケモン勝負!!
Transcripción en rōmaji: Raichi no dai shiren! Ichiban hādona pokemon shōbu!!
EE.UU.: Trials and Determinations!
España: ¡Pruebas y determinaciones!
Hispanoamérica: ¡Prueba y determinación!
980
969
037
37
Japón : イワンコといのちの遺跡の守り神!
Transcripción en rōmaji: Iwanko to Inochi no Iseki no Mamorigami!
EE.UU.: Rising from the Ruins!
España: ¡Resurgiendo de las ruinas!
Hispanoamérica: ¡Saliendo de las Ruinas de la vida!
981
970
038
38
Japón : ミミッキュのばけのかわ!
Transcripción en rōmaji: Mimikkyu no bake no kawa!
EE.UU.: Mimikyu Unmasked!
España: ¡Desenmascarando a Mimikyu!
Hispanoamérica: ¡Mimikyu desenmascarado!
982
971
039
39
Japón : 家出のマオとヤレユータン!
Transcripción en rōmaji: Iede no Mao to Yaregutan!
EE.UU.: Mallow and the Forest Teacher!
España: ¡Lulú y el maestro del bosque!
Hispanoamérica: ¡Mallow y el maestro del bosque!
983
972
040
40
Japón : アシマリ、オシャマリ、いかりのダダリン!
Transcripción en rōmaji: Ashimari, Osyamari, ikari no Dadarin!
EE.UU.: Balloons, Brionne, and Belligerence!
España: ¡Globos, Brionne y beligerancia!
Hispanoamérica: ¡Globos, Brionne y belicosidad!
984
973
041
41
Japón : ダッシュ!デンヂムシ
Transcripción en rōmaji: Dash! Denjimushi
EE.UU.: Mounting an Electrifying Charge!
España: ¡Una carrera con una carga electrizante!
Hispanoamérica: ¡Una carrera electrificante!
985
974
042
42
Japón : カントーでアローラ!タケシとカスミ!!
Transcripción en rōmaji: Kanto de Alola! Takeshi to Kasumi!!
EE.UU.: Alola, Kanto!
España: ¡Alola, Kanto!
Hispanoamérica: ¡Alola, Kanto!
986
975
043
43
Japón : ジムバトル!Zワザ対メガシンカ!!
Transcripción en rōmaji: Gym battle! Z-waza tai megashinka!!
EE.UU.: When Regions Collide!
España: ¡Combates entre regiones!
Hispanoamérica: ¡Cuando las regiones se encuentran!
Pokémon Serie: Sol y Luna - Ultraaventuras en España o La Serie Pokémon: Sol y Luna - Ultraaventuras en Hispanoamérica (Pokémon the Series: Sun & Moon - Ultra Adventures en inglés), es la vigesimoprimera temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº SL
Nº Temp.
Títulos
987
976
044
01
Japón : サトシとほしぐも!不思議な出会い!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Hoshigumo! Fushigina deai!!
EE.UU.: A Dream Encounter!
España: ¡Un sueño de encuentros!
Hispanoamérica: ¡Un encuentro de ensueño!
988
977
045
02
Japón : ほしぐもパニック!テレポートは突然に!!
Transcripción en rōmaji: Hoshigumo panikku! Terepōto wa totsuzen ni!!
EE.UU.: Now You See Them, Now You Don't!
España: ¡Ahora los ves, ahora no!
Hispanoamérica: ¡Ahora lo ves, ahora no lo ves!
989
978
046
03
Japón : 変身メタモン、探すんだモン!
Transcripción en rōmaji: Henshin Metamon, sagasu n da mon!
EE.UU.: Deceiving Appearances!
España: ¡Las apariencias engañan!
Hispanoamérica: ¡Guardando las apariencias!
990
979
047
04
Japón : グラジオとシルヴァディ!戒めの仮面!!
Transcripción en rōmaji: Gurajio to Shiruvadi! Imashime no kamen!!
EE.UU.: A Masked Warning!
España: ¡Una advertencia enmascarada!
Hispanoamérica: ¡Una advertencia enmascarada!
991
980
048
05
Japón : ゼンリョクポーズでお泊まり会!
Transcripción en rōmaji: Zenryoku pōzu de otomari-kai!
EE.UU.: Night of a Thousand Poses!
España: ¡La noche de las mil poses!
Hispanoamérica: ¡La noche de las mil poses!
992
981
049
06
Japón : リーリエとシルヴァディ、よみがえる記憶!
Transcripción en rōmaji: Rīrie to Shiruvadi, yomigaeru kioku!
EE.UU.: Mission: Total Recall!
España: ¡Misión: recuerdo total!
Hispanoamérica: ¡Misión: recuperar memoria!
993
982
050
07
Japón : ザオボーの逆襲!さらわれたほしぐも!!
Transcripción en rōmaji: Sauboh no gyakushū! Sarawareta Hoshigumo!!
EE.UU.: Faba's Revenge!
España: ¡La venganza de Fabio!
Hispanoamérica: ¡La venganza de Faba!
994
983
051
08
Japón : がんばリーリエ!決意の家出!
Transcripción en rōmaji: Ganba Rīrie! Ketsui no iede!
EE.UU.: Family Determination!
España: ¡Determinación familiar!
Hispanoamérica: ¡Determinación familiar!
995
984
052
09
Japón : 日輪の祭壇!ソルガレオ降臨!!
Transcripción en rōmaji: Nichirin no Saidan! Sorugareo kōrin!!
EE.UU.: Revealing the Stuff of Legend!
España: ¡La revelación de una leyenda!
Hispanoamérica: ¡Revelación legendaria!
996
985
053
10
Japón : 急げ!ルザミーネ救出大作戦!!
Transcripción en rōmaji: Isoge! Lusamine kyūshutsu daisakusen!!
EE.UU.: Rescuing the Unwilling!
España: ¡Rescatando a los controlados!
Hispanoamérica: ¡Un rescate no deseado!
997
986
054
11
Japón : 輝けZパワーリング!超ゼンリョクの1000まんボルト!!
Transcripción en rōmaji: Kagayake Z-Pawā ringu! Chō Zenryoku no Senman Boruto!!
EE.UU.: 10,000,000 Reasons to Fight!
España: ¡Miles de gigarazones por las que luchar!
Hispanoamérica: ¡10, 000, 000 de razones para luchar!
998
987
055
12
Japón : ありがとうソルガレオ!俺たちのほしぐも!!
Transcripción en rōmaji: Arigatō Solgaleo! Oretachi no Hoshigumo!!
EE.UU.: The Professors' New Adventure!
España: ¡La nueva aventura de los profesores!
Hispanoamérica: ¡La nueva aventura de los profesores!
999
988
056
13
Japón : 寝る子は強い、ネッコアラの秘密!
Transcripción en rōmaji: Neruko wa tsuyoi, Nekkoara no himitsu!
EE.UU.: Let Sleeping Pokémon Lie!
España: ¡Dejad que duerman los Pokémon!
Hispanoamérica: ¡Deja a los Pokémon dormilones en paz!
1000
989
057
14
Japón : ロトム、フォルムチェンジが止まらない!
Transcripción en rōmaji: Rotom, forumu chenji ga tomaranai!
EE.UU.: The Dex Can't Help It!
España: ¡RotomDex se mete en líos!
Hispanoamérica: ¡Rotom Dex no puede evitarlo!
1001
990
058
15
Japón : 泣かないでヒドイデ!
Transcripción en rōmaji: Nakanaide Hidoide!
EE.UU.: Fighting Back the Tears!
España: ¡Conteniendo las lágrimas!
Hispanoamérica: ¡Intenta no llorar!
1002
991
059
16
Japón : マオとスイレン、にがあまメモリーズ!
Transcripción en rōmaji: Mao to Suiren, nigaama memorīzu!
EE.UU.: Tasting the Bitter with the Sweet!
España: ¡Un sabor agridulce!
Hispanoamérica: ¡Probando lo dulce con lo agrio!
1003
992
060
17
Japón : リーリエ飛びます! ポケゾリジャンプ大会!!
Transcripción en rōmaji: Rīrie tobimasu! Pokezori janpu taikai!!
EE.UU.: Getting a Jump on the Competition!
España: ¡Dando un salto en la competición!
Hispanoamérica: ¡Iniciando una competencia de altura!
1004
993
061
18
Japón : 出動!僕らのウルトラガーディアンズ!!
Transcripción en rōmaji: Shutsudō! Bokura no urutoragādianzu!!
EE.UU.: A Mission of Ultra Urgency!
España: ¡Una misión ultraurgente!
Hispanoamérica: ¡Una misión de ultra urgencia!
1005
994
062
19
Japón : 悪のニャースはアローラニャース!?
Transcripción en rōmaji: Aku no Nyāsu wa Arōra Nyāsu!?
EE.UU.: Acting True to Form!
España: ¡Comportándose de una forma adecuada!
Hispanoamérica: ¡Actuando fiel a la forma!
1006
995
063
20
Japón : 燃え上がれニャビー!打倒ガオガエン!!
Transcripción en rōmaji: Moeagare Nyabby! Datō Gaogaen!!
EE.UU.: Pushing the Fiery Envelope!
España: ¡Echando fuego a más no poder!
Hispanoamérica: ¡Traspasando los ardientes límites!
1007
CEN
064
CEN
Japón : サトシとナゲツケサル!友情のタッチダウン!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Nagetsukesaru! Yūjō no tatchidaun!!
Traducción: ¡Ash y Passimian! ¡¡Un touchdown de amistad!!
1008
996
065
21
Japón : イリマとイーブイまイリマす!!
Transcripción en rōmaji: Irima to Ībui ma irima su!!
EE.UU.: Turning Heads and Training Hard!
España: ¡Despertando admiración y entrenando duro!
Hispanoamérica: ¡Atrayendo miradas y entrenando duro!
1009
997
066
22
Japón : スケッチでスマッシュ!激闘ポケピンポン!!
Transcripción en rōmaji: Suketchi de sumasshu! Gekitō pokepinpon!!
EE.UU.: Smashing with Sketch!
España: ¡Golpeando con Esquema!
Hispanoamérica: ¡Remate en el esquema!
1010
998
067
23
Japón : ピカピカだいすき!くるくるベベノム!!
Transcripción en rōmaji: Pikapika daisuki! Kurukuru Bevenom!!
EE.UU.: Love at First Twirl!
España: ¡Amor a la primera pirueta!
Hispanoamérica: ¡Amor a primer giro!
1011
999
068
24
Japón : お仕事体験!ポケモンセンター24時!!
Transcripción en rōmaji: Oshigoto taiken! PokemonCenter Nijūyoji!
EE.UU.: Real Life...Inquire Within!
España: ¡Experiencia real de trabajo!
Hispanoamérica: Experiencia laboral... ¡Estamos contratando!
1012
1000
069
25
Japón : 輝け星舟テッカグヤ!
Transcripción en rōmaji: Kagayake seishū Tekkaguya!
Traducción: ¡La nave estelar brillante, Celesteela!
EE.UU.: Rise and Shine, Starship!
España: ¡Despega y brilla, nave estelar!
Hispanoamérica: ¡Despega nave brillante!
1013
1001
070
26
Japón : 牧場を守れ!逆襲の蒼き炎!!
Transcripción en rōmaji: Bokujō wo mamore! Gyakushū no aoki honō!!
EE.UU.: The Young Flame Strikes Back!
España: ¡La juventud ardiente contraataca!
Hispanoamérica: ¡La joven llama defensora!
1014
1002
071
27
Japón : シズクモ、スイレンゲットだぜ!
Transcripción en rōmaji: Shizukumo, Suiren getto da ze!
EE.UU.: Dewpider Ascending!
España: ¡Atrapando a Nereida!
Hispanoamérica: ¡Atrapando a Lana!
1015
1003
072
28
Japón : パンパカパーン!燃えよマオファミリー!!
Transcripción en rōmaji: Panpakapān! Moeyo Mao famirī!!
EE.UU.: Sours for the Sweet!
España: ¡Endulzando lo ácido!
Hispanoamérica: ¡Amarga dulzura!
1016
1004
073
29
Japón : ロケット団の島めぐり!?Zリングをゲットせよ!!
Transcripción en rōmaji: Roketto-dan no shima meguri!? Z-Ringu ogetto seyo!!
EE.UU.: Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?
España: ¡Consiguiendo una pulsera Z!
Hispanoamérica: ¿No quieres darme un aro Z?
1017
1005
074
30
Japón : ちょーワルおやじはしまキング!?
Transcripción en rōmaji: Chowaru oyaji wa shima kingu!?
EE.UU.: Tough Guy Trials!
España: ¡Las pruebas del tipo duro!
Hispanoamérica: ¡La prueba de un tipo rudo!
1018
1006
075
31
Japón : カプ・ブルル!ぐーたらモー特訓!!
Transcripción en rōmaji: Kapu-Bururu! Gūtara mōtokkun!!
EE.UU.: Some Kind of Laziness!
España: ¡Un Pokémon un tanto perezoso!
Hispanoamérica: ¡Entrenamiento perezoso!
1019
1007
076
32
Japón : スーパー決戦!ピカチュウVSミミッキュ!!
Transcripción en rōmaji: Sūpā kessen! Pikachū VS Mimikkyu!!
EE.UU.: A Battle Hand-Off!
España: ¡Un combate de armas tomar!
Hispanoamérica: ¡Una batalla por encargo!
1020
1008
077
33
Japón : クチナシの大試練!ルガルガン覚醒!!
Transcripción en rōmaji: Kuchinashi no daishiren! Rugarugan kakusei!!
EE.UU.: Guiding an Awakening!
España: ¡Canalizando la furia!
Hispanoamérica: ¡Guiando el despertar!
1021
1009
078
34
Japón : 激突ウルトラビースト!ドンドンバチバチ大作戦!!
Transcripción en rōmaji: Gekitotsu Urutora Bīsuto! Dondon bachibachi daisakusen!!
EE.UU.: Twirling with a Bang!
España: ¡Petardos y chispas!
Hispanoamérica: ¡Un giro y un estallido!
1022
1010
079
35
Japón : メテノとベベノム、星空に消えた約束!
Transcripción en rōmaji: Meteno to Bebenomu, hoshizora ni kieta yakusoku!
EE.UU.: Showering the World with Love!
España: ¡Lluvia de amor en el mundo!
Hispanoamérica: ¡Una inolvidable lluvia de meteoros!
1023
1011
080
36
Japón : サンドの嵐!氷穴のダブルバトル!!
Transcripción en rōmaji: Sando no arashi! Hyōketsu no daburu batoru!!
EE.UU.: Not Caving Under Pressure!
España: ¡Protegiendo la cueva!
Hispanoamérica: ¡Batalla bajo presión en la cueva!
1024
1012
081
37
Japón : アローラの若き炎!ロイヤルサトシ誕生!!
Transcripción en rōmaji: Arōra no wakaki honō! Roiyaru Satoshi tanjō!!
EE.UU.: A Young Royal Flame Ignites!
España: ¡Un nuevo Enmascarado pisa el cuadrilátero!
Hispanoamérica: ¡Una nueva flama royal enciende!
1025
1013
082
38
Japón : ダンスダンスで進化せんか?
Transcripción en rōmaji: Dansu dansu de shinka sen ka?
EE.UU.: All They Want to Do is Dance Dance!
España: ¡Lo único que quieren es bailar sin parar!
Hispanoamérica: ¡Danza de evolución!
1026
1014
083
39
Japón : サトシ、ちいさくなる
Transcripción en rōmaji: Satoshi, chīsaku naru
EE.UU.: Dummy, You Shrunk the Kids!
España: ¡Bobo, has encogido a los niños!
Hispanoamérica: ¡Faba, encogiste a los niños!
1027
1015
084
40
Japón : 家族のカタチ、ベベノムのキモチ!
Transcripción en rōmaji: Kazoku no katachi, Bebenomu no kimochi!
EE.UU.: The Shape of Love to Come!
España: ¡Dibujando con mucho amor!
Hispanoamérica: ¡Los sentimientos de Poipole!
1028
1016
085
41
Japón : トンデノボッテ、ツンデツンデ!
Transcripción en rōmaji: Tonde nobotte, Tsundetsunde!
EE.UU.: The Long Vault Home!
España: ¡El gran salto de plinto a casa!
Hispanoamérica: ¡Mira antes de saltar!
1029
1017
086
42
Japón : ココにきめた!ポケモン湯けむりパラダイス!!
Transcripción en rōmaji: Koko ni kimeta! Pokemon yukemuri paradaisu!!
EE.UU.: I Choose Paradise!
España: ¡Te elijo a ti, paraíso!
Hispanoamérica: ¡Yo elijo vacaciones Pokémon!
1030
1018
087
43
Japón : アローラの危機!かがやきを喰らう闇!!
Transcripción en rōmaji: Arōra no kiki! Kagayaki o kurau yami!!
EE.UU.: Filling the Light with Darkness!
España: ¡Tapando la luz con oscuridad!
Hispanoamérica: ¡Llenando la luz de oscuridad!
1031
1019
088
44
Japón : ルナアーラ対UB:BLACK!満月の戦い!!
Transcripción en rōmaji: Runaāra tai UB:BLACK! Mangetsu no tatakai!!
EE.UU.: Full Moon and Many Arms!
España: ¡Solgaleo y Lunala en peligro!
Hispanoamérica: ¡Una oscuridad envolvente!
1032
1020
089
45
Japón : 光と闇のプリズム、その名はネクロズマ!!
Transcripción en rōmaji: Hikari to yami no purizumu, sononaha Nekurozuma!!
EE.UU.: The Prism Between Light and Darkness!
España: ¡El prisma entre luz y oscuridad!
Hispanoamérica: ¡El prisma entre la luz y la oscuridad!
1033
1021
090
46
Japón : 未来へつなげ!かがやきさまの伝説!!
Transcripción en rōmaji: Mirai e tsunage! Kagayaki-sama no densetsu!!
EE.UU.: Securing the Future!
España: ¡Asegurando el futuro!
Hispanoamérica: ¡Asegurando el futuro!
1034
1022
091
47
Japón : 大量発生チュウ!ピカチュウのたに!!
Transcripción en rōmaji: Tairyō hassei-chū! Pikachū nota ni!!
EE.UU.: A Plethora of Pikachu!
España: ¡Pikachu a tutiplén!
Hispanoamérica: ¡El Pika grupo Pokémon!
1035
1023
092
48
Japón : ククイ絶体絶命!もう一人のロイヤルマスク!!
Transcripción en rōmaji: Kukui zettai zetsumei! Mō hitori no Royal Mask!!
EE.UU.: Turning the Other Mask!
España: ¡Intercambiando la máscara!
Hispanoamérica: ¿El otro Enmascarado Royal?
Pokémon Serie: Sol y Luna - Ultraleyendas en España o La Serie Pokémon: Sol y Luna - Ultraleyendas en Hispanoamérica (Pokémon the Series: Sun & Moon - Ultra Legends en inglés) es la vigesimosegunda temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº SL
Nº Temp.
Títulos
1036
1024
093
01
Japón : 勇者リリエルとアローラの杖!
Transcripción en rōmaji: Yūsha Liliel to Alola no tsue!
EE.UU.: Lillier and the Staff!
España: ¡Lyliana y la vara!
Hispanoamérica: ¡Lillier y el cetro de Alola!36
1037
1025
094
02
Japón : ゴーストポケモン大集合!みんなのお化け屋敷!!
Transcripción en rōmaji: Gōsuto pokemon dai shūgō! Min'na no obakeyashi!!
EE.UU.: A Haunted House for Everyone!
España: ¡Una casa encantada para cada uno!
Hispanoamérica: ¡Una casa embrujada para todos!
1038
1026
095
03
Japón : ヴェラ火山、ゴローンゴローニャやまおとこ!
Transcripción en rōmaji: Wela kazan, Gorōn Gorōnya Yamaotoko!
EE.UU.: Sparking Confusion!
España: ¡Confusión chispeante!
Hispanoamérica: ¡Una chispeante confusión!
1039
1027
096
04
Japón : ロケット団とヌイコグマ
Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Nuikoguma
EE.UU.: Don't Ignore the Small Stufful!
España: ¡Stufful, el pequeñajo!
Hispanoamérica: ¡Stufful y el Equipo Rocket!
1040
1028
097
05
Japón : 匠のフクスロー!!!眠りのモクローzzz
Transcripción en rōmaji: Takumi no Fukusurō!!! Nemuri no Mokurō zzz
EE.UU.: No Stone Unturned!
España: ¡No dejar piedra sobre piedra!
Hispanoamérica: ¡Un nuevo rival, el nieto del Kahuna!
1041
1029
098
06
Japón : コンビ解散!?サトシとロトム
Transcripción en rōmaji: Konbi kaisan!? Satoshi to Rotomu
EE.UU.: Bright Lights, Big Changes!
España: ¡Luces, acción y grandes cambios!
Hispanoamérica: ¡Luces brillantes, grandes sueños!
1042
1030
099
07
Japón : イーブイどこいくの?あのコに会いにどこまでも!
Transcripción en rōmaji: Ībui doko iku no? Ano ko ni ai ni doko made mo!
EE.UU.: We Know Where You're Going, Eevee!
España: ¡Eevee, sabemos a dónde vas!
Hispanoamérica: ¡Bienvenido, Eevee!
1043
1031
100
08
Japón : 風を断つ稲妻!その名はゼラオラ!!
Transcripción en rōmaji: Kaze o tatsu inazuma! Sononaha Zeraora!!
EE.UU.: Battling the Beast Within!
España: ¡Combatiendo contra el ente interior!
Hispanoamérica: ¡Batalla contra el gigante!
1044
1032
101
09
Japón : 放て!友情のツインスパーキングギガボルト!!
Transcripción en rōmaji: Hanate! Yūjō no tsuin supākingu gigaboruto!!
EE.UU.: Parallel Friendships!
España: ¡Amistades paralelas!
Hispanoamérica: ¡Amistades paralelas!
1045
1033
102
10
Japón : アローラでアローラ! タケシとカスミ!
Transcripción en rōmaji: Arōra de Arōra! Takeshi to Kasumi!
EE.UU.: Alola, Alola!
España: ¡Alola, Alola!
Hispanoamérica: ¡Alola, Alola!
1046
1034
103
11
Japón : 岩をも砕く熱きハート!ライチとタケシ!!
Transcripción en rōmaji: Iwa wo mo kudaku atsuki hāto! Lychee to Takeshi!!
EE.UU.: Heart of Fire! Heart of Stone!
España: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
Hispanoamérica: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
1047
1035
104
12
Japón : ポニ島の自由研究!しまキングをさがせ!!
Transcripción en rōmaji: Poni shima no jiyu kenkyū! Shima kingu wo sagase!!
EE.UU.: That's Some Spicy Island Research!
España: ¡Investigación isleña con sabor picante!
Hispanoamérica: ¡Una investigación picante!
1048
1036
105
13
Japón : ルガルガン決戦!サトシVSグラジオ!!
Transcripción en rōmaji: Lugarugan kessen! Satoshi VS Gurajio!!
EE.UU.: Showdown on Poni Island!
España: ¡Enfrentamiento en Poni!
Hispanoamérica: ¡Confrontación en la Isla Poni!
1049
1037
106
14
Japón : 海あり谷あり!ポケモン進化大特訓!!
Transcripción en rōmaji: Umi ari tani ari! Pokemon shinka dai tokkun!!
EE.UU.: Evolving Research!
España: ¡Investigación de la evolución!
Hispanoamérica: ¡Entrenamiento evolutivo!
1050
1038
107
15
Japón : 走れカキ!己を超えて!!
Transcripción en rōmaji: Hashire Kaki! Onore o koete!!
EE.UU.: Run, Heroes, Run!
España: ¡Corred, héroes, corred!
Hispanoamérica: ¡Corre, Kiawe, corre!
1051
1039
108
16
Japón : カプ・レヒレの霧の中で
Transcripción en rōmaji: Kapu-Rehire no kiri no nakade
EE.UU.: Memories in the Mist!
España: ¡Recuerdos en la niebla!
Hispanoamérica: ¡Memorias en la niebla!
1052
1040
109
17
Japón : しまクイーン誕生!サトシの大試練!!
Transcripción en rōmaji: Shima kuīn tanjō! Satoshi no dai shiren!!
EE.UU.: A Grand Debut!
España: ¡Un gran debut!
Hispanoamérica: ¡Un gran debut!
1053
1041
110
18
Japón : ポケゴルフでホールインワン!
Transcripción en rōmaji: Pokegorufu de hōru in wan!
EE.UU.: Keeping Your Eyes on the Ball!
España: ¡Los ojos en la pelota!
Hispanoamérica: ¡Mantén los ojos en la bola!
1054
1042
111
19
Japón : アローラ上陸!タルタルメタルパニック!!
Transcripción en rōmaji: Arōra jōriku! Tarutaru metaru panikku!!
EE.UU.: Show Me the Metal!
España: ¡Comiendo metal!
Hispanoamérica: ¡Muéstrame el metal!
1055
1043
112
20
Japón : 新種発見!メルタン、ゲットだぜ!!
Transcripción en rōmaji: Shinshu hakken! Merutan, getto da ze!!
EE.UU.: Got Meltan?
España: ¡La amistad de Meltan!
Hispanoamérica: ¡Una amistad con Meltan!
1056
1044
113
21
Japón : 新番組!?小さなコイキングのメロディ
Transcripción en rōmaji: Shin bangumi!? Chīsana Koikingu no merodi
EE.UU.: This Magik Moment!
España: ¡Momentos mágikos!
Hispanoamérica: ¡El momento de Magikarp!
1057
1045
114
22
Japón : ビューティー・アンド・ニャース!
Transcripción en rōmaji: Byūtī ando Nyāsu!
EE.UU.: Beauty is Only Crystal Deep!
España: ¡La belleza está en el cristal!
Hispanoamérica: ¡La bella y el Meowth!
1058
1046
115
23
Japón : 破壊の帝王グズマ!
Transcripción en rōmaji: Hakai no teiō Guzuma!
EE.UU.: The Dealer of Destruction!
España: ¡El jefe destructor!
Hispanoamérica: ¡El portador de destrucción!
1059
1047
116
24
Japón : リーリエと秘密の機巧姫!
Transcripción en rōmaji: Rīrie to himitsu no kikō hime!
EE.UU.: The Secret Princess!
España: ¡La princesa secreta!
Hispanoamérica: ¡La princesa secreta!
1060
1048
117
25
Japón : シェイミ、メルタン、ナギサ!迷子の探検隊!!
Transcripción en rōmaji: Shaymin, Meltan, Nagisa! Maigo no tankentai!!
EE.UU.: Drawn with the Wind!
España: ¡Las cosas del viento!
Hispanoamérica: ¡Lo que la brisa se llevó!
1061
1049
118
26
Japón : 最上階を目指せ!爆音のドラゴンジム!!
Transcripción en rōmaji: Saijōkai o mezase! Bakuon no doragon jimu!!
EE.UU.: Aiming for the Top Floor!
España: ¡Aspirando a la planta más alta!
Hispanoamérica: ¡Apuntando al piso más alto!
1062
1050
119
27
Japón : 超速のクワガノン!マーマネ覚醒!!
Transcripción en rōmaji: Chōsoku no Kuwagannon! Māmane kakusei!!
EE.UU.: A High-Speed Awakening!
España: ¡Un despertar a toda velocidad!
Hispanoamérica: ¡Nueva percepción a máxima velocidad!
1063
1051
120
28
Japón : スイレン、カイオーガを釣る!?
Transcripción en rōmaji: Suiren, Kaiōga o tsuru!?
EE.UU.: The One that Didn't Get Away!
España: ¡El Kyogre al que dejé ir!
Hispanoamérica: ¡Rescate marino legendario!
1064
1052
121
29
Japón : マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!
Transcripción en rōmaji: Mao funtō! Mori no Pokemon kafe!!
EE.UU.: A Recipe for Success!
España: ¡Una receta para el éxito!
Hispanoamérica: ¡Una receta para el éxito!
1065
1053
122
30
Japón : 監視します!ロケット団アローラのすがた!!
Transcripción en rōmaji: Kanshi shimasu! Roketto-dan Arōra no sugata!!
EE.UU.: Spying for the Guy!
España: ¡Espiando para el jefazo!
Hispanoamérica: ¡Espiando para el jefe!
1066
1054
123
31
Japón : Zワザを極めろ!灼熱のカキ合宿!!
Transcripción en rōmaji: Z-waza o kiwamero! Shakunetsu no Kaki gasshuku!!
EE.UU.: A Fiery Training Camp Trick!
España: ¡Engaño en el campamento de entrenamiento!
Hispanoamérica: ¡El ardiente campamento de entrenamiento!
1067
1055
124
32
Japón : 切れ味バツグン!カミツルギ見参!!
Transcripción en rōmaji: Kireaji batsugun! Kamitsurugi kenzan!!
EE.UU.: Living on the Cutting Edge!
España: ¡Viviendo al filo de la navaja!
Hispanoamérica: ¡Viviendo al filo del peligro!
1068
1056
125
33
Japón : サトシ、時を超えた出会い!
Transcripción en rōmaji: Satoshi, toki wo koeta deai!
EE.UU.: A Timeless Encounter!
España: ¡Un encuentro en el tiempo!
Hispanoamérica: ¡Un encuentro inesperado más allá del tiempo!
1069
1057
126
34
Japón : ピカチュウのドキドキ探検隊!
Transcripción en rōmaji: Pikachu no dokidoki tankentai!
EE.UU.: Pikachu's Exciting Adventure!
España: ¡La emocionante aventura de Pikachu!
Hispanoamérica: ¡La emocionante aventura de Pikachu!
1070
1058
127
35
Japón : グラジオとリーリエ!父の幻影を追って!!
Transcripción en rōmaji: Gurajio to Rīrie! Chichi no gen'ei wo otte!!
EE.UU.: Chasing Memories, Creating Dreams!
España: ¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!
Hispanoamérica: ¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!
1071
1059
128
36
Japón : 開幕!アローラポケモンリーグ!!
Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Arōra Pokemon rīgu!!
EE.UU.: League Offenders and Defenders!
España: ¡Atacantes y defensores de la Liga!
Hispanoamérica: ¡Atacantes y defensores en la Liga Pokémon!
1072
1060
129
37
Japón : 大乱闘!バトルロイヤル151!!
Transcripción en rōmaji: Dai rantō! Batoru Roiyaru 151!!
EE.UU.: Battle Royal 151!
España: ¡Battle Royal 151!
Hispanoamérica: ¡Batalla Royal 151!
1073
1061
130
38
Japón : マオとスイレン!友情のゼンリョクバトル!!
Transcripción en rōmaji: Mao to suiren! Yūjō no zenryoku batoru!!
EE.UU.: Battling Besties!
España: ¡Compitiendo con amigos!
Hispanoamérica: ¡Amigas y rivales!
1074
1062
131
39
Japón : ムサシVSコジロウ!愛と真実のバトルフィールド!!
Transcripción en rōmaji: Musashi VS Kojirō! Ai to shinjitsu no batorufīrudo!!
EE.UU.: The Battlefield of Truth and Love!
España: ¡El campo de batalla de la verdad y el amor!
Hispanoamérica: ¡El campo de batalla del amor y la verdad!
1075
1063
132
40
Japón : ジュナイパーを攻略せよ!
Transcripción en rōmaji: Junaipā o kōryaku seyo!
EE.UU.: Imitation is the Sincerest Form of Strategy!
España: ¡La imitación es la mejor de las estrategias!
Hispanoamérica: Admiración por Decidueye: ¡Estrategia de imitación!
1076
1064
133
41
Japón : 鳥上決戦!ブレイブバードVSゴッドバード!!
Transcripción en rōmaji: Torijō kessen! Bureibu Bādo VS Goddo Bādo!!
EE.UU.: Battling on the Wing!
España: ¡Combates alados!
Hispanoamérica: ¡Batalla aérea!
1077
1065
134
42
Japón : みんなゼンリョク!準決勝への道!!
Transcripción en rōmaji: Min'na zenryoku!Junkesshō e no michi!!
EE.UU.: The Road to the Semifinals!
España: ¡De camino a las semifinales!
Hispanoamérica: ¡El camino a la semifinal!
1078
1066
135
43
Japón : 準決勝!カキ対グラジオ
Transcripción en rōmaji: Junkesshō! Kaki tai Gurajio
EE.UU.: The Final Four!
España: ¡Los cuatro finalistas!
Hispanoamérica: ¡Los últimos cuatro!
1079
1067
136
44
Japón : 燃え上がる炎!ライバルはひとりじゃない!!
Transcripción en rōmaji: Moeagaru honō! Raibaru wa hitori janai!!
EE.UU.: Getting Down to The Ire!
España: ¡Combatiendo con ira!
Hispanoamérica: ¡La competencia está que arde!
1080
1068
137
45
Japón : 無敗の帝王グズマ!
Transcripción en rōmaji: Muhai no teiō Guzma!
EE.UU.: The Wisdom Not to Run!
España: ¡Lo sensato es no huir!
Hispanoamérica: ¡La sabiduría de no huir!
1081
1069
138
46
Japón : 決勝戦!最強ライバル対決!!
Transcripción en rōmaji: Kesshōsen! Saikyō rival taiketsu!!
EE.UU.: Final Rivals!
España: ¡Rivales en las finales!
Hispanoamérica: ¡Rivales finales!
1082
1070
139
47
Japón : 誕生!アローラの覇者!!
Transcripción en rōmaji: Tanjō! Arōra no hasha!!
EE.UU.: Enter the Champion!
España: ¡Ya tenemos campeón!
Hispanoamérica: ¡La llegada del campeón!
1083
1071
140
48
Japón : アクジキング襲来!Zワザ大決戦!!
Transcripción en rōmaji: Akujikingu shūrai! Z Waza daisakusen!!
EE.UU.: Z-Move Showdown!
España: ¡Duelo de movimientos Z!
Hispanoamérica: ¡Combate de movimientos Z!
1084
1072
141
49
Japón : ファイナルバトル!サトシ対ククイ!!
Transcripción en rōmaji: Final Battle! Satoshi tai Kukui!!
EE.UU.: Exhibition Unmasked!
España: ¡Exhibición sin máscara!
Hispanoamérica: ¡Exhibición desenmascarada!
1085
1073
142
50
Japón : 燃える!みなぎる!!フルバトル!!!
Transcripción en rōmaji: Moeru! Minagiru!! Furu batoru!!!
EE.UU.: A Full Battle Bounty!
España: ¡Un combate completo de recompensa!
Hispanoamérica: ¡Una batalla espectacular!
1086
1074
143
51
Japón : 決着!ガオガエンVSニャヒート!!
Transcripción en rōmaji: Ketchaku! Gaogaen VS Nyaheat!!
EE.UU.: Fiery Surprises!
España: ¡Sorpresas llameantes!
Hispanoamérica: ¡Ardientes sorpresas!
1087
1075
144
52
Japón : アローラ最強のZ!カプ・コケコVSピカチュウ!!
Transcripción en rōmaji: Alola saikyō no Z! Kapu-Kokeko VS Pikachu!!
EE.UU.: From Z to Shining Z!
España: ¡Movimientos Z deslumbrantes!
Hispanoamérica: ¡Un movimiento Z para toda ocasión!
1088
1076
145
53
Japón : 太陽と月と、みんなの夢!
Transcripción en rōmaji: Taiyō to tsuki to, minna no yume!
EE.UU.: Dreaming of the Sun and Moon!
España: ¡Sueños "Sol y Luna"!
Hispanoamérica: ¡Soñando con el Sol y la Luna!
1089
1077
146
54
Japón : ありがとうアローラ!それぞれの旅立ち!!
Transcripción en rōmaji: Arigatō Arōra! Sorezore no tabidachi!!
EE.UU.: Thank You, Alola! The Journey Continues!
España: ¡Gracias, Alola! ¡Y el viaje continúa!
Hispanoamérica: ¡Gracias, Alola! ¡El viaje continúa!
La Serie Viajes Pokémon en Hispanoamérica y España (Pokémon Journeys: The Series en inglés) es la vigesimotercera temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº PM
Nº Temp.
Títulos
1090
1078
001
01
Japón : ピカチュウ誕生!
Transcripción en rōmaji: Pikachū tanjō!
EE.UU.: Enter Pikachu!
España: ¡Conociendo a Pikachu!
Hispanoamérica: ¡Presentando a Pikachu!
1091
1079
002
02
Japón : サトシとゴウ、ルギアでゴー!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Gō, Rugia de gō!
EE.UU.: Legend? Go! Friends? Go!
España: ¿Leyenda? ¡Adelante! ¿Amigos? ¡Adelante!
Hispanoamérica: ¿Leyenda? ¡Vamos! ¿Amigos? ¡Vamos!
1092
1080
003
03
Japón : フシギソウってフシギだね?
Transcripción en rōmaji: Fushigisou tte fushigi da ne?
EE.UU.: Ivysaur's Mysterious Tower!
España: ¡La torre misteriosa de los Ivysaur!
Hispanoamérica: ¡La misteriosa torre de Ivysaur!
1093
1081
004
04
Japón : 行くぜガラル地方!ヒバニーとの出会い!!
Transcripción en rōmaji: Ikuze Gararu chihō! Hibanī to no deai!!
EE.UU.: Settling the Scorbunny!
España: ¡Conociendo a Scorbunny!
Hispanoamérica: ¡Enfrentando a Scorbunny!
1094
1082
005
05
Japón : カビゴン巨大化!?ダイマックスの謎!!
Transcripción en rōmaji: Kabigon kyodai-ka!? Daimakkusu no nazo!!
EE.UU.: Mind-Boggling Dynamax!
España: ¡El fenómeno Dinamax!
Hispanoamérica: ¡El alucinante Dynamax!
1095
1083
006
06
Japón : ポケモン大量ゲットだぜ!ミュウへの道!!
Transcripción en rōmaji: Pokemon tairyō getto da ze! Myū e no michi!!
EE.UU.: Working my Way Back to Mew!
España: ¡Y luego volveré a por Mew!
Hispanoamérica: ¡El camino de vuelta a Mew!
1096
1084
007
07
Japón : 激闘のホウエン地方!挑戦バトルフロンティア!!
Transcripción en rōmaji: Gekitō no Hōen chihō! Chōsen Batoru Furontia!!
EE.UU.: Serving Up the Flute Cup!
España: ¡El torneo de la Copa Flauta!
Hispanoamérica: ¡Presentando la Copa Flauta!
1097
1085
008
08
Japón : 負けるなポッチャマ!シンオウ地方の流氷レース!!
Transcripción en rōmaji: Makeruna Potchama! Shin'ō chihō no ryūhyō rēsu!!
EE.UU.: The Sinnoh Iceberg Race!
España: ¡La Carrera Iceberg de Sinnoh!
Hispanoamérica: ¡La Carrera Iceberg de Sinnoh!
1098
1086
009
09
Japón : あの日の誓い!ジョウト地方のホウオウ伝説!!
Transcripción en rōmaji: Ano hi no chikai! Jouto chihō no Hōō densetsu!!
EE.UU.: Finding a Legend!
España: ¡En busca de una leyenda!37
Hispanoamérica: ¡Encontrando una leyenda!
1099
1087
010
10
Japón : カイリューの楽園、ハクリューの試練!
Transcripción en rōmaji: Kairyū no rakuen, hakuryū no shiren!
EE.UU.: A Test in Paradise!
España: ¡Experiencia en el paraíso!
Hispanoamérica: ¡Una prueba en el paraíso!
1100
1088
011
11
Japón : コハルとワンパチと、時々、ゲンガー
Transcripción en rōmaji: Koharu, to Wanpachi, tokidoki Gengā
EE.UU.: Best Friend... Worst Nightmare!
España: ¡El mejor amigo... la peor pesadilla!
Hispanoamérica: El mejor amigo... ¡La peor pesadilla!
1101
1089
012
12
Japón : ダイマックスバトル!最強王者ダンデ!!
Transcripción en rōmaji: Daimakkusu batoru! Saikyō ōja dande!!
EE.UU.: Flash of the Titans!
España: ¡Resplandor de titanes!
Hispanoamérica: ¡Lucha de titanes!
1102
1090
013
13
Japón : サトシ対ダンデ!最強への道!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi tai Dande! Saikyō e no michi!!
EE.UU.: The Climb to Be the Very Best!
España: ¡Ascendiendo para ser el mejor!
Hispanoamérica: ¡El camino para ser el mejor!
1103
1091
014
14
Japón : 初イッシュ地方!遺跡でレイドバトル!!
Transcripción en rōmaji: Hatsu Isshu chihō! Iseki de reido batoru!!
EE.UU.: Raid Battle in the Ruins!
España: ¡Incursión en las ruinas!
Hispanoamérica: ¡Una incursión en las ruinas!
1104
1092
015
15
Japón : 雪の日、カラカラのホネはどこ?
Transcripción en rōmaji: Yuki no hi, Karakara no hone wa doko?
EE.UU.: A Snow Day for Searching!
España: ¡Búsqueda en un día nevado!
Hispanoamérica: ¡Un día de búsqueda en la nieve!
1105
1093
016
16
Japón : 呪われたサトシ…!
Transcripción en rōmaji: Norowareta Satoshi...!
EE.UU.: A Chilling Curse!
España: ¡Una maldición escalofriante!
Hispanoamérica: ¡Una maldición escalofriante!
1106
1094
017
17
Japón : ヒバニー、炎のキック!明日に向かって!!
Transcripción en rōmaji: Hibanī, honoo no kikku! Ashita ni mukatte!!
EE.UU.: Kicking it from Here Into Tomorrow!
España: ¡Pateando como si no hubiera un mañana!
Hispanoamérica: ¡Proyectándose hasta llegar al mañana!
1107
1095
018
18
Japón : サトシ参戦!ポケモンワールドチャンピオンシップス!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi sansen! Pokemon Wārudo Chanpionshippusu!!
EE.UU.: Destination: Coronation!
España: ¡Destino coronación!
Hispanoamérica: Destino: ¡La coronación!
1108
1096
019
19
Japón : ワタシはメタモン!
Transcripción en rōmaji: Watashi wa Metamon!
EE.UU.: A Talent for Imitation!
España: ¡Talento para la imitación!
Hispanoamérica: ¡Un talento para la imitación!
1109
1097
020
20
Japón : 夢へ向かってゴー!サトシとゴウ!!
Transcripción en rōmaji: Yume e mukatte gō! Satoshi to Gō!!
EE.UU.: Dreams are Made of These!
España: ¡De lo que están hechos los sueños!
Hispanoamérica: ¡Los sueños están hechos de esto!
1110
1098
021
21
Japón : とどけ波導!サトシと不思議なタマゴ!!
Transcripción en rōmaji: Todoke ha shirube! Satoshi to fushigina tamago!!
EE.UU.: Caring for a Mystery!
España: ¡Cuidando a un misterio!
Hispanoamérica: ¡Cuidando un misterio!
1111
1099
022
22
Japón : さよなら、ラビフット!
Transcripción en rōmaji: Sayonara, Rabifutto!
EE.UU.: Goodbye, Friend!
España: ¡Adiós, amigo!
Hispanoamérica: ¡Adiós, amigo!
1112
1100
023
23
Japón : 大パニック!サクラギパーク!
Transcripción en rōmaji: Dai panikku! Sakuragi Pāku!
EE.UU.: Panic in the Park!
España: ¡Pánico en el parque!
Hispanoamérica: ¡Pánico en el parque!
1113
1101
024
24
Japón : 休め!ロケット団!
Transcripción en rōmaji: Yasume! Roketto-dan!
EE.UU.: A Little Rocket R & R!
España: ¡Vacaciones para el Team Rocket!
Hispanoamérica: ¡Las vacaciones del Equipo Rocket!
1114
1102
025
25
Japón : 命爆発バトルフェス!VSメガルカリオ!!
Transcripción en rōmaji: Inochi bakuhatsu batoru fesu! VS Mega Rukario!!
EE.UU.: A Festival Reunion!
España: ¡Reencuentro en el festival!
Hispanoamérica: ¡Una reunión de festival!
1115
1103
026
26
Japón : a) はねろ!コイキング b) かぶれ!ヤドキング
Transcripción en rōmaji: a) Hanero! Koikingu b) Kabure! Yadokingu
EE.UU.: Splash, Dash and Smash for the Crown! / Slowking's Crowning!
España: ¡Saltos de altura por la corona! / ¡La coronación de Slowking!
Hispanoamérica: ¡Salpica, salta y lucha por la corona! / ¡La coronación de Slowking!
1116
1104
027
27
Japón : 英雄伝説!ダンデ最強バトル!!
Transcripción en rōmaji: Hideo densetsu! Dande saikyō batoru!!
EE.UU.: Toughing It out!
España: ¡Haciéndose más fuertes!
Hispanoamérica: ¡Resistiendo!
1117
1105
028
28
Japón : めそめそメッソン
Transcripción en rōmaji: Mesomeso Messon
EE.UU.: Sobbing Sobble!
España: ¡Sobble, el llorica!
Hispanoamérica: ¡El sollozante Sobble!
1118
1106
029
29
Japón : パチパチやきもち!ワンパチのきもち
Transcripción en rōmaji: Pachipachi yakimochi! Wanpachi no kimochi
EE.UU.: There's A New Kid In Town!
España: ¡Nuevo compañero en la ciudad!
Hispanoamérica: ¡Hay un chico nuevo en el pueblo!
1119
1107
030
30
Japón : いやいやピカチュウ、やれやれバリヤード
Transcripción en rōmaji: Iyaiya Pikachū, yareyare Bariyādo
EE.UU.: Betrayed, Bothered, and Beleaguered!
España: ¡Traicionado, enfadado y celoso!
Hispanoamérica: ¡Traicionado, consternado y atribulado!
1120
1108
031
31
Japón : ヒンバスのきれいなウロコ
Transcripción en rōmaji: Hinbasu no kireina uroko
EE.UU.: The Cuteness Quotient!
España: ¡El coeficiente de monería!
Hispanoamérica: ¡El coeficiente de la lindura!
1121
1109
032
32
Japón : セレビィ 時を超えた約束
Transcripción en rōmaji: Serebī tokio koeta yakusoku
EE.UU.: Time After Time!
España: ¡De un tiempo a otro!
Hispanoamérica: ¡Una vez tras otra!
1122
1110
033
33
Japón : ポケモン交換しませんか?
Transcripción en rōmaji: Pokemon kōkan shimasen ka?
EE.UU.: Trade, Borrow, and Steal!
España: ¡Intercambiar, prestar y robar!
Hispanoamérica: ¡Intercambia, presta y roba!
1123
1111
034
34
Japón : 孤高の闘士サイトウ!オトスパスの脅威!!
Transcripción en rōmaji: Kokō no tōshi Saitou! Otosupasu no kyōi!!
EE.UU.: Solitary and Menacing!
España: ¡Solitaria y amenazadora!
Hispanoamérica: ¡Solitaria y amenazadora!
1124
1112
035
35
Japón : ピカチュウ, ゲットだぜ
Transcripción en rōmaji: Pikachū, Getto daze
EE.UU.: Gotta Catch a What?!
España: Atrapar... ¿Un qué?
Hispanoamérica: ¿Hay que atrapar un qué?
1125
1113
036
36
Japón : サトシとゴウ、砂地獄から這い上がれ!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Gō, suna jigoku kara hai agare!
EE.UU.: Making Battles in the Sand!
España: ¡Librando combates en la arena!
Hispanoamérica: ¡Creando batallas en la arena!
1126
1114
037
37
Japón : ただいま、はじめましてアローラ!
Transcripción en rōmaji: Tadaima, hajimemashite Arōra
EE.UU.: That New Old Gang of Mine!
España: ¡Esa vieja y nueva pandilla!
Hispanoamérica: ¡Mis nuevos viejos amigos!
1127
1115
038
38
Japón : 化石のポケモン!
Transcripción en rōmaji: Kaseki no Pokemon!
EE.UU.: Restore and Renew!
España: ¡Clonación y renovación!
Hispanoamérica: ¡Restaurar y renovar!
1128
1116
039
39
Japón : サトシ対サイトウ! 攻略たこがため!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi tai Saitou! Kōryaku tako gatame!!
EE.UU.: Octo-Gridlock at the Gym!
España: ¡Octobloqueo en el gimnasio!
Hispanoamérica: ¡Octoparálisis en el gimnasio!
1129
1117
040
40
Japón : VSサンダー!伝説レイドバトル!!
Transcripción en rōmaji: VS sandā! Densetsu reidobatoru!!
EE.UU.: A Crackling Raid Battle!
España: ¡Una incursión chisporroteante!
Hispanoamérica: ¡Una incursión chispeante!
1130
1118
041
41
Japón : a) ピカチュウアテレコ大作戦 b) 半分ヌマクロー
Transcripción en rōmaji: a) Pikachū atereko dai sakusen b) Hanbun Numakurō
EE.UU.: Pikachu Translation Check... / Up to Your Neck!
España: ¡Aprendiendo a traducir a Pikachu! / ¡Enterrado hasta el cuello!
Hispanoamérica: Interpretando a Pikachu... / ¡Hasta el cuello!
1131
1119
042
42
Japón : ソード&シールド I - まどろみの森
Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo I - Madoromi no Mori
EE.UU.: Sword and Shield, Slumbering Weald!
España: ¡Espada y Escudo: el Bosque Oniria!
Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡El Bosque Oniria!
1132
1120
043
43
Japón : ソード&シールド II - ブラックナイト
Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo II - Burakku Naito
EE.UU.: Sword and Shield: The Darkest Day!
España: ¡Espada y Escudo: la Negra Noche!
Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡El día más oscuro!38
1133
1121
044
44
Japón : ソード&シールド III -ムゲンダイナ
Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo III - Mugendina
EE.UU.: Sword and Shield: "From Here to Eternatus!"
España: ¡Espada y Escudo: de aquí a Eternatus!
Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡De aquí a Eternatus!
1134
1122
045
45
Japón : ソード&シールド IV - 最強の剣と盾
Transcripción en rōmaji: Sōdo & Shīrudo IV - Saikyō no ken to tate
EE.UU.: Sword and Shield... The Legends Awaken!
España: ¡Espada y Escudo: el despertar de las leyendas!
Hispanoamérica: Espada y Escudo: ¡El despertar de las leyendas!
1135
1123
046
46
Japón : バトル&ゲット!ミュウツーの復活
Transcripción en rōmaji: Batoru & Getto! Myūtsū no fukkatsu
EE.UU.: Getting More Than You Battled For!
España: ¡Un combate de lo más inesperado!
Hispanoamérica: ¡Una batalla mejor que la esperada!
1136
1124
047
47
Japón : ポケモンチャンピオン!大食い王決定戦!!
Transcripción en rōmaji: Pokemon chanpion! Ōkui ō kettei sen!!
EE.UU.: Crowning the Chow Crusher!
España: ¡Coronando al devorador de comida!
Hispanoamérica: ¡Coronando al mejor comelón!
1137
1125
048
48
Japón : ほぼほぼピカチュウ危機一髪!
Transcripción en rōmaji: Hobo hobo Pikachū kikīppatsu!
EE.UU.: A Close Call... Practically!
España: ¡Intercambio con "casi Pikachu"!
Hispanoamérica: Un plan perfecto... ¡prácticamente!
La Serie Viajes Maestros Pokémon en Hispanoamérica y España (Pokémon Master Journeys: The Series en inglés) es la vigesimocuarta temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº PM
Nº Temp.
Títulos
1138
1126
049
01
Japón : コハルと不思議なイーブイ
Transcripción en rōmaji: Koharu to fushigina Ībui
EE.UU.: To Train, or Not to Train!
España: ¡Entrenar o no entrenar!
Hispanoamérica: ¿Entrenar o no entrenar?
1139
1127
050
02
Japón : ガラルの化石!がっちゃんこ!!
Transcripción en rōmaji: Gararu no kaseki! Gatchanko!!
EE.UU.: A Pinch of This, a Pinch of That!
España: ¡Un hueso de aquí, un hueso de allá!
Hispanoamérica: ¡Una pizca de esto, una pizca de aquello!
1140
1128
051
03
Japón : カモネギ大いなる試練
Transcripción en rōmaji: Kamonegi ōinaru shiren
EE.UU.: Trials of a Budding Master!
España: ¡Pruebas para un futuro maestro!
Hispanoamérica: ¡Las pruebas de un maestro en ciernes!
1141
1129
052
04
Japón : 農業体験!ディグダはどこだ!?
Transcripción en rōmaji: Nōgyō taiken! Diguda wa dokoda!?
EE.UU.: How Are You Gonna Keep 'Em Off of the Farm?
España: ¡Cómo hacer que se vayan de la granja!
Hispanoamérica: ¿Cómo vas a alejarlos de la granja?
1142
1130
053
05
Japón : 伝説ゲット!?水の守護神スイクンを探せ!!
Transcripción en rōmaji: Densetsu Getto!? Mizu no shugoshin Suikun osagase!!
EE.UU.: Healing the Healer!
España: ¡Sanando al sanador!
Hispanoamérica: ¡Sanando al sanador!
1143
1131
054
06
Japón : メッソン・イン・ポッシブル!
Transcripción en rōmaji: Messon in Possible!
EE.UU.: Sobble Spies a Stealthy Strategy!
España: ¡Sobble espía una estrategia sigilosa!
Hispanoamérica: ¡Luces, cámara, reacción!
1144
1132
055
07
Japón : 君とルミナスメイズの森の物語
Transcripción en rōmaji: Kimi to Ruminasu Meizu no Mori no monogatari
EE.UU.: The Tale of You and Glimwood Tangle!
España: ¡Cuento del Bosque Lumirinto y tú!
Hispanoamérica: ¡El cuento de ti y el Bosque Lumirinto!
1145
1133
056
08
Japón : 四天王ガンピ!騎士道の館!!
Transcripción en rōmaji: Shiten'nō Ganpi! Kishidō no yakata!!
EE.UU.: Searching for Chivalry!
España: ¡En busca de la caballería!
Hispanoamérica: ¡En busca de la gallardía!
1146
1134
057
09
Japón : 恋はコダック
Transcripción en rōmaji: Koi wa Kodakku
EE.UU.: Memories of a Warming Kindness!
España: ¡Recuerdos de una cálida bondad!
Hispanoamérica: ¡Recuerdos de una gentileza abrigadora!
1147
1135
058
10
Japón : a) パニック!ゴクリン球!! b) カモンカムカメカメレース!
Transcripción en rōmaji: a) Panikku! Gokurin bōru! b) Kamon Kamukame kame rēsu!
EE.UU.: A Rollicking Roll... / Eyes on the Goal!
España: ¡Rodando sin control! / ¡Carrera hacia la meta!
Hispanoamérica: Rodando con los Gulpin... / ¡Mirando hacia la meta!
1148
1136
059
11
Japón : 迷子のサルノリ!トレーナーは誰だ!?
Transcripción en rōmaji: Maigo no Sarunori! Torēnā wa dareda?
EE.UU.: When a House is Not a Home!
España: ¡El verdadero hogar de Grookey!
Hispanoamérica: ¡Cuando una casa no es un hogar!
1149
1137
060
12
Japón : めざせネギマスター!つらぬけ騎士道!!
Transcripción en rōmaji: Mezase negimasutā! Tsuranuke kishi michi!!
EE.UU.: Beyond Chivalry… Aiming to be a Leek Master!
España: Más allá de la caballería... ¡Aspirando a ser Maestro Puerro!
Hispanoamérica: Más allá de la gallardía... ¡Buscando ser un maestro del puerro!
1150
1138
061
13
Japón : まるっとおまかせ!プラスルマイナン便利屋さん!!
Transcripción en rōmaji: Marutto omakase! Purasuru Mainan benriya-san!!
EE.UU.: Searching for Service with a Smile!
España: ¡Siempre a su servicio con una sonrisa!
Hispanoamérica: ¡Se busca servicio con una sonrisa!
1151
1139
062
14
Japón : ジメレオン失恋
Transcripción en rōmaji: Jimereon shitsuren
EE.UU.: Not Too Close for Comfort!
España: ¡Juntos, pero separados!
Hispanoamérica: ¡Demasiado cerca para estar cómodo!
1152
1140
063
15
Japón : 挑戦!ポケモンマリンアスレチック!!
Transcripción en rōmaji: Chōsen! Pokémon marin asurechikku!!
EE.UU.: On Land, In the Sea, and to the Future!
España: ¡En tierra, en el mar, y hacia el futuro!
Hispanoamérica: ¡En la tierra, en el mar y hacia el futuro!
1153
1141
064
16
Japón : アブソル嫌い嫌い !
Transcripción en rōmaji: Abusoru kirai kirai!
EE.UU.: Absol Absolved!
España: ¡Absolver a Absol!
Hispanoamérica: ¡Absol Absuelto!
1154
1142
065
17
Japón : ドラゴンバトル!サトシVSアイリ
Transcripción en rōmaji: Doragon batoru! Satoshi VS Airisu
EE.UU.: Thrash of the Titans!
España: ¡Duelo feroz entre titanes!
Hispanoamérica: ¡Guerra de titanes!
1155
1143
066
18
Japón : フラーベベ白い花
Transcripción en rōmaji: Furābebe shiroi hana
EE.UU.: Under Color of Darkness!
España: ¡La noche revela su color!
Hispanoamérica: ¡En busca de la flor blanca!
1156
1144
067
19
Japón : 容疑者ピカチュウ!?
Transcripción en rōmaji: Yōgisha Pikachū!?
EE.UU.: Sleuths for Truth!
España: ¡Detectives en acción!
Hispanoamérica: ¡En busca de la verdad!
1157
1145
068
20
Japón : ゴウにライバル!?ミュウへの道!!
Transcripción en rōmaji: Gō ni raibaru!? Myū e no michi!!
EE.UU.: Advice to Goh!
España: ¡Aconsejando a Goh!
Hispanoamérica: ¡La decisión de Goh!
1158
1146
069
21
Japón : はじめてのおつかい見守りたいっ!
Transcripción en rōmaji: Hajimete no otsukai mimamoritai!
EE.UU.: Errand Endurance!
España: ¡Haciendo recados!
Hispanoamérica: ¡Haciendo encargos!
1159
1147
070
22
Japón : おねがい!モルペコゲットして!!
Transcripción en rōmaji: Onegai! Morpeko getto shite!!
EE.UU.: Take My Thief! Please!
España: ¡Llevaos a mi ladrón, porfi!
Hispanoamérica: ¡Llévense a mi ladrón, por favor!
1160
1148
071
23
Japón : レッツゴー!プロジェクト・ミュウ!!
Transcripción en rōmaji: Rettsu gō! Purojekuto Myū!!
EE.UU.: Leaping Toward the Dream!
España: ¡Un salto hacia el sueño!
Hispanoamérica: ¡Saltando hacia el sueño!
1161
1149
072
24
Japón : 地下迷宮シャッフルパニック!?
Transcripción en rōmaji: Chikameikyū shaffuru panikku!?
EE.UU.: Everybody's Doing the Underground Shuffle!
España: ¡Intercambio de Pokémon bajo tierra!
Hispanoamérica: ¡Intercambio bajo tierra!
1162
1150
073
25
Japón : ピカチュウ隊長!進めタイレーツ!!
Transcripción en rōmaji: Pikachū taichō! Susume Tairētsu!!
EE.UU.: Grabbing the Brass Ring!
España: ¡Entrenando... al líder de la banda!
Hispanoamérica: ¡Tomando el lugar del líder!
1163
1151
074
26
Japón : ダークライ 真夏の夜の夢
Transcripción en rōmaji: Darkrai. Manatsu no yoru no yume
EE.UU.: Nightfall? Nightmares!
España: ¡Al anochecer..., pesadillas!
Hispanoamérica: ¡Pesadillas de una noche de verano!
1164
1152
075
27
Japón : クレセリア 真夏の夜の光
Transcripción en rōmaji: Kureseria. Manatsu no yoru no hikari
EE.UU.: A Midsummer Night's Light!
España: ¡Luz de una noche de verano!
Hispanoamérica: ¡Luz en una noche de verano!
1165
1153
076
28
Japón : ゼンリョク!アローラ無人島レース!!
Transcripción en rōmaji: Zenryoku! Arōra mujintō rēsu!!
EE.UU.: All Out, All of the Time!
España: ¡A tope, a más no poder!
Hispanoamérica: ¡Ser extremo, todo el tiempo!
1166
1154
077
29
Japón : 超電磁ハイパークラスバトル!
Transcripción en rōmaji: Chō denji Haipā Kurasu batoru!
EE.UU.: Excitement From the Ultra-Shocking Start!
España: ¡Superemocionante desde el impactante comienzo!
Hispanoamérica: ¡Ultra emocionante desde el electrizante comienzo!
1167
1155
078
30
Japón : 狙われたサクラギ研究所!
Transcripción en rōmaji: Nerawareta Sakuragi kenkyūjo!
EE.UU.: Detective Drizzile!
España: ¡Detective Drizzile!
Hispanoamérica: ¡Detective Drizzile!
1168
1156
079
31
Japón : 月と太陽、コハルとハルヒ
Transcripción en rōmaji: Tsuki to Taiyou, Koharu to Haruhi!
EE.UU.: Night and Day, You are the Ones!
España: ¡Noche y día, dos en uno!
Hispanoamérica: ¡Día y noche, son uno solo!
1169
1157
080
32
Japón : トライアルミッション!ウルガモス黄金の鱗粉!!
Transcripción en rōmaji: Toraiaru Misshon! Ulgamoth Kogane no Rinpun!!
EE.UU.: Trial on a Golden Scale!
España: ¡La prueba de las escamas doradas!
Hispanoamérica: ¡La prueba de la escama de oro!
1170
1158
081
33
Japón : 激突!?青ポケマニア!
Transcripción en rōmaji: Gekitotsu!? Ao Pokemania!
EE.UU.: Mad About Blue!
España: ¡Locos por el azul!
Hispanoamérica: ¡Locos por el azul!
1171
1159
082
34
Japón : マホイップの甘〜いバトル!?
Transcripción en rōmaji: Mahoippu no Ama 〜 I Batoru!?
EE.UU.: The Sweet Taste of Battle!
España: ¡El dulce sabor del combate!
Hispanoamérica: ¡El dulce sabor de la batalla!
1172
1160
083
35
Japón : お星ほしさまになったピィ
Transcripción en rōmaji: O Hoshi-sama Ni Natta Py
EE.UU.: Star Night, Star Flight!
España: ¡Estrella nocturna, estrella voladora!
Hispanoamérica: ¡Noche estrellada, vuelo estelar!
1173
1161
084
36
Japón : ルカリオナイト!メガ島大冒険!!
Transcripción en rōmaji: Lucarionite! Mega-jima daibōken!!
EE.UU.: An Adventure of Mega Proportions!
España: ¡Una aventura de megaproporciones!
Hispanoamérica: ¡Una aventura de mega proporciones!
1174
1162
085
37
Japón : ライバル対決! サトシVSサイトウ!!
Transcripción en rōmaji: Raibaru Taiketsu! Satoshi VS Saitou!!
EE.UU.: Battle Three With Bea!
España: ¡Tercer combate contra Judith!
Hispanoamérica: ¡Batalla tres contra Bea!
1175
1163
086
38
Japón : メガシンカ対キョダイマックス
Transcripción en rōmaji: Mega Shinka VS Kyodaimax
EE.UU.: A Battle of Mega Versus Max!
España: ¡Un combate mega contra max!
Hispanoamérica: ¡Una batalla de Mega contra Maxi!
1176
1164
087
39
Japón : 氷の女王とグレイシア
Transcripción en rōmaji: Kouri no Joou to Glacia
EE.UU.: Breaking the Ice!
España: ¡Rompiendo el hielo!
Hispanoamérica: ¡Rompiendo el hielo!
1177
1165
088
40
Japón : トライアルミッション!深海潜水調査団!
Transcripción en rōmaji: Toraiaru Misshon! Shinkai-sensui Chousa-dan!
EE.UU.: Looking Out for Number Two!
España: ¡A por la segunda ficha!
Hispanoamérica: ¡Cuidando al número dos!
1178
1166
089
41
Japón : ディアルガ&パルキア!時空大異変!!
Transcripción en rōmaji: Dialga & Palkia! Jikuu dai Ihen!!
EE.UU.: The Gates of Warp!
España: ¡Los portales de la distorsión!
Hispanoamérica: ¡Portales de teletransportación!
1179
1167
090
42
Japón : ディアルガ&パルキア!時空大決戦!!
Transcripción en rōmaji: Dialga & Palkia! Jikuu dai Kessen!!
EE.UU.: Showdown at the Gates of Warp!
España: ¡Enfrentamiento en los portales de la distorsión!
Hispanoamérica: ¡Encuentro en el portal interdimensional!
La Serie Viajes Definitivos Pokémon en Hispanoamérica y España (Pokémon Ultimate Journeys: The Series en inglés) es la vigesimoquinta temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº PM (MPM)
Nº Temp. (AMP)
Títulos
1180
1168
091
01
Japón : ゴースト列車、出発だよ···
Transcripción en rōmaji: Goosuto Ressha, Shuppatsuda...
Traducción: El tren fantasma parte...
EE.UU.: The Spectral Express!
España: ¡El tren espectral!
Hispanoamérica: ¡El expreso espectral!
1181
1169
092
02
Japón : ゲンガー頑張る!キョダイマックスへの道!!
Transcripción en rōmaji: Gangar Ganbaru! Kyodaimax e no Michi!!
Traducción: ¡Gengar hace todo lo posible! ¡¡El camino al Gigamax!!
EE.UU.: The Winding Path to Greatness!
España: ¡El sinuoso camino hacia la grandeza!
Hispanoamérica: ¡El turbulento camino a la grandeza!
1182
1170
093
03
Japón : 君の名はフランソワーズ
Transcripción en rōmaji: Kimi no Naha Furansowaazu
Traducción: Tu nombre es Francois
EE.UU.: It's All in the Name!
España: ¡El nombre lo dice todo!
Hispanoamérica: ¡Todo está en el nombre!
1183
1171
094
04
Japón : ヘラクロスロス、恋するカイロス
Transcripción en rōmaji: Heracross Rosu, Kailios Kairosu
Traducción: El Heracross perdido y la Pinsir enamorada
EE.UU.: Suffering the Flings and Arrows!
España: ¡El desamor de Heracross y el amor de Pinsir!
Hispanoamérica: ¡Las aventuras de una Pinsir enamorada!
1184
1172
095
05
Japón : サラバ!さすらいのロケット団!
Transcripción en rōmaji: Saraba! Sasurai no Roketto-dan!
Traducción: ¡Despedida! ¡El Equipo/Team Rocket errante!
EE.UU.: The Good, The Bad, and The Lucky!
España: ¡El bueno, el malo y el afortunado!
Hispanoamérica: ¡Lo bueno, lo malo y la suerte!
1185
1173
096
06
Japón : 宇宙にとどけ!デンリュウの光!!
Transcripción en rōmaji: Uchuu ni Todoke! Denryu no Hikari!!
Traducción: ¡Ve al espacio! ¡¡La luz de Ampharos!!
EE.UU.: Lighting the Way Home!
España: ¡Iluminando el camino a casa!
Hispanoamérica: ¡Alumbrando el camino a casa!
1186
1174
097
07
Japón : ヤドキング! カレーなる遭遇!!
Transcripción en rōmaji: Yadoking! Karee Naru Sougou!!
Traducción: ¡Slowking! ¡¡Encuentro con el curry!!
EE.UU.: An Evolution in Taste!
España: ¡Un sabor en evolución!
Hispanoamérica: ¡Un favor con sabor a curry!
1187
1175
098
08
Japón : ポケモンサーカス! ブースターとサンダース
Transcripción en rōmaji: Pokémon Sākasu! Būsutā to Sandāsu
Traducción: ¡Circo Pokémon! Flareon y Jolteon
EE.UU.: Out of Their Elements!
España: ¡Fuera de sus elementos!
Hispanoamérica: ¡Fuera de sus elementos!
1188
1176
099
09
Japón : スパイクタウンのマリィ!
Transcripción en rōmaji: Supaiku Taun no Marī!
Traducción: ¡Marnie/Roxy de Pueblo Spikemuth/Crampón!
EE.UU.: Battling Turned Up to Eleven!
España: ¡Combatiendo a la undécima potencia!
Hispanoamérica: ¡Batalla a la onceava potencia!
1189
1177
100
10
Japón : 密着! ダンデのスペシャルトレーニング!!
Transcripción en rōmaji: Mitchaku! Dande no Supesharu Torēningu!!
Traducción: ¡Contacto cercano! ¡¡Entrenamiento especial con Lionel!!
EE.UU.: Meeting Up With the Monarch!
España: ¡Encuentro con el monarca!
Hispanoamérica: ¡Reunión con el monarca!
1190
1178
101
11
Japón : スティック一本、バチンキー!
Transcripción en rōmaji: Sutikku Ippon, Bachinkii!
Traducción: Una rama, ¡Thwackey!
EE.UU.: A One-Stick Wonder!
España: ¡Un portento con una sola baqueta!
Hispanoamérica: ¡La maravilla de una sola baqueta!
1191
1179
102
12
Japón : トライアルミッション!氷結のレイドバトル!!
Transcripción en rōmaji: Toraiaru Misshon! Hyouketsu no Reido Batoru!!
Traducción: ¡Misión de prueba! ¡¡Batalla en una incursión helada!!
EE.UU.: Battling in the Freezing Raid!
España: ¡Combatiendo en una incursión congeladora!
Hispanoamérica: ¡Una batalla de incursión congelada!
1192
1180
103
13
Japón : サトシとシトロン! 友情大特訓!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Citron! Yuujou dai Tokkun!!
Traducción: ¡Ash y Clemont/Lem! ¡¡Gran entrenamiento de amistad!!
EE.UU.: The Future is Now, Thanks to Strategy!
España: ¡Otro glorioso momento en el que la ciencia alumbra nuestro camino hacia el futuro!
Hispanoamérica: ¡El futuro es ahora, gracias a la estrategia!
1193
1181
104
14
Japón : ハイパークラス!VS四天王ドラセナ!!
Transcripción en rōmaji: Haipaa Kurasu! VS Shitennou Dorasena!!
Traducción: ¡Combate de la Clase Ultra/Superior! ¡¡Ash contra la Alto Mando Drasna/Drácena!!
EE.UU.: Taking Two For The Team!
España: ¡Formando un equipo de dos!
Hispanoamérica: ¡Formando un equipo de dos!
1194
1182
105
15
Japón : イーブイとニンフィア!出会いと再会!!
Transcripción en rōmaji: Eievui to Nymphia! Deai to Saikai!!
Traducción: ¡Eevee y Sylveon! ¡¡Encuentros y reuniones!!
EE.UU.: Reuniting for the First Time!
España: ¡Reencontrándose por primera vez!
Hispanoamérica: ¡El primer reencuentro!
1195
1183
106
16
Japón : 新番組!ロケット団ないしょ王国ラジオ!!
Transcripción en rōmaji: Shin Bangumi! Roketto-dan Naisho Oukoku Rajio!!
Traducción: ¡Un nuevo espectáculo! ¡¡Radio del Reino Encubierto del Equipo/Team Rocket!!
EE.UU.: Radio Lulled the Mischievous Stars!
España: ¡La radio calmó a las estrellas malvadas!
Hispanoamérica: ¡La radio que lleva a las estrellas del mal!
1196
1184
107
17
Japón : 助けて、ワンパチのアニキ!
Transcripción en rōmaji: Tasukete, Wanpachi no Aniki!
Traducción: ¡Ayuda, hermano mayor, Yamper!
EE.UU.: Big Brother to the Rescue!
España: ¡Hermano mayor al rescate!
Hispanoamérica: ¡Hermano mayor al rescate!
1197
1185
108
18
Japón : ルカリオとゲッコウガ!運命の波導!!
Transcripción en rōmaji: Rukario to Gekkouga! Unmei no Nami Shirube!!
Traducción: ¡Lucario y Greninja! ¡¡La guía del aura del destino!!
EE.UU.: Catching the Aura of Fate!
España: ¡Atrapando el aura del destino!
Hispanoamérica: ¡El aura del destino!
1198
1186
109
19
Japón : VSキバナ!マスターズエイトの戦い!!
Transcripción en rōmaji: VS Kibana! Masutāzueito o Kaketa Tatakai!!
Traducción: ¡Contra Roy! ¡¡Batalla por los Ocho Maestros!!
EE.UU.: Aim For The Eight!
España: ¡Aspirando a los ocho!
Hispanoamérica: ¡Buscando el número ocho!
1199
1187
110
20
Japón : 裏切りのバトルロイヤル!
Transcripción en rōmaji: Uragiri no Batoru Roiyaru!
Traducción: ¡Traición del Battle Royale!
EE.UU.: Narrowing the Chaser Chase!
España: ¡Reduciendo el grupo de rastreadores!
Hispanoamérica: ¡Prueba de traiciones!
1200
1188
111
21
Japón : モーンとリーリエ、雪原の再会
Transcripción en rōmaji: Moon to Riirie, Setsugen no Saikai
Traducción: Polo y Lillie/Lylia, reunión en las Nieves
EE.UU.: The Homecoming Crown!
España: ¡Regreso al hogar!
Hispanoamérica: ¡Reencuentro familiar en la nieve!
1201
1189
112
22
Japón : 凱旋! アローラチャンピオン!!
Transcripción en rōmaji: Gaisen no Kikan! Alola Champion!!
Traducción: ¡Un retorno triunfal! ¡¡El Campeón de Alola!!
EE.UU.: Helping the Hometown Hero!
España: ¡Apoyando al héroe local!
Hispanoamérica: ¡El regreso triunfal del campeón!
1202
1190
113
23
Japón : ラストミッション! レジエレキ・レジドラゴをゲットせよ!!
Transcripción en rōmaji: Rasuto Misshon! Regieleki Regidrago o Getto Seyo!!
Traducción: ¡La Última Misión! ¡¡Consigue a Regieleki y Regidrago!!
EE.UU.: Chasing to the Finish!
España: ¡Rastreando hasta el final!
Hispanoamérica: La última misión: ¡atrapa a Regieleki y Regidrago!
1203
1191
114
24
Japón : 炎の特訓バトル!サトシ対シンジ!!
Transcripción en rōmaji: Honō no Tokkun Batoru! Satoshi tai Shinji!!
Traducción: ¡Batalla de entrenamiento de llamas! ¡¡Ash contra Paul/Polo!!
EE.UU.: Friends, Rivals, Lend Me Your Spirit!
España: ¡Amigos y rivales, prestadme vuestro espíritu!
Hispanoamérica: ¡Apoya a tus rivales! ¡Ash contra Paul!
1204
1192
115
25
Japón : 開幕!マスターズトーナメント!!
Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Masutāzu Tōnamento!!
Traducción: ¡Inauguración! ¡¡Torneo de Maestros!!
EE.UU.: Curtain Up! Fight the Fights!
España: ¡Se abre el telón! ¡A luchar!
Hispanoamérica: ¡Comenzamos! ¡El Torneo de los Ocho Maestros!
1205
1193
116
26
Japón : チャンピオンの誇り!ワタルVSカルネ!!
Transcripción en rōmaji: Chanpion no Hokori! Wataru VS Karune!!
Traducción: ¡Orgullo de Campeón! ¡¡Lance contra Diantha/Dianta!!
EE.UU.: Pride of a Champion!
España: ¡Orgullo de un campeón!
Hispanoamérica: ¡Orgullo de campeones!
1206
1194
117
27
Japón : VSシロナ!アイリスドラゴンマスターへの道!!
Transcripción en rōmaji: VS Shirona! Airisu Doragon Masutā e no Michi!!
Traducción: ¡Contra Cynthia/Cintia! ¡¡Camino a la maestra dragón Iris!!
EE.UU.: The Fiery Road to Mastership!
España: ¡El abrasador camino hacia la maestría!
Hispanoamérica: ¡El difícil camino para ser una Maestra Dragón!
1207
1195
118
28
Japón : サトシ出陣!VSダイゴ!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi Shutsujin! VS Daigo!!
Traducción: ¡Ash va a la batalla! ¡¡Contra Steven/Máximo!!
EE.UU.: Battling as Hard as Stone!
España: ¡Combates de máxima dureza!
Hispanoamérica: ¡Una batalla dura como roca!
1208
NE
119
NE
Japón : ハルとイーブイ、しんかのきせき
Transcripción en rōmaji: Koharu to Ībui, Shinka no Kiseki
Traducción: Chloe e Eevee, el milagro de la evolución
1209
1196
120
29
Japón : コハルとイーブイ、可能性は無限大!
Transcripción en rōmaji: Koharu to Ībui, Kanōsei wa Bugendai!
Traducción: ¡Chloe e Eevee, las posibilidades son infinitas!
EE.UU.: Infinite Possibilities!
España: ¡Infinitas posibilidades!
Hispanoamérica: ¡Posibilidades infinitas!
1210
NE
121
NE
Japón : 最高潮始動!サトシのマスターズトーナメント!!
Transcripción en rōmaji: Saikōchō Shidō! Satoshi no Masutāzu Tōnamento!!
Traducción: ¡Comienza el clímax! ¡¡Experiencia de Ash del Torneo de los Ocho Maestros!!
1211
1197
122
30
Japón : セミファイナルⅠ・"圧勝"
Transcripción en rōmaji: Semifainaru Ⅰ: "Asshō"
Traducción: Las Semifinales I: "Victoria abrumadora"
EE.UU.: It's Champion Time!
España: ¡Y llega el momento campeón!
Hispanoamérica: ¡Es... hora de los campeones!
1212
1198
123
31
Japón : セミファイナルⅡ・"幻惑"
Transcripción en rōmaji: Semifainaru Ⅱ: "Genwaku"
Traducción: Las Semifinales II: "Ilusión"
EE.UU.: Bewitch, Battle, and Bewilder!
España: ¡Embrujar, combatir y desconcertar!
Hispanoamérica: ¡Una batalla desconcertante!
1213
1199
124
32
Japón : セミファイナルⅢ・"武勇"
Transcripción en rōmaji: Semifainaru Ⅲ: "Buyū"
Traducción: Las Semifinales III: "Valor"
EE.UU.: Valor: A Strategic Part of Battling!
España: ¡Valor, una parte estratégica del combate!
Hispanoamérica: Valor: ¡una parte estratégica de la batalla!
1214
1200
125
33
Japón : セミファイナルⅣ・“衝撃”
Transcripción en rōmaji: Semifainaru Ⅳ: "Shōgeki"
Traducción: Las Semifinales IV: "Impacto"
EE.UU.: Whittle While You Work!
España: ¡Trabajando y eliminando!
Hispanoamérica: ¡Una semifinal impactante!
1215
NE
126
NE
Japón : GO FOR DREAM!ゴウ、夢への道!!
Transcripción en rōmaji: GO FOR DREAM! Gō, yume e no michi!!
Traducción: ¡VAMOS POR EL SUEÑO! ¡¡El camino de los sueños de Goh!!
1216
1201
127
34
Japón : ゴウとエースバーン!はじまりの場所!!
Transcripción en rōmaji: Gō to Ēsubān! Hajimari no basho!!
Traducción: ¡Goh y Cinderace! ¡¡El lugar del comienzo!!
EE.UU.: Just a Scone's Throw From Here!
España: ¡A solo un tiro de bollito de aquí!
Hispanoamérica: ¡Goh y Cinderace! ¡El lugar del comienzo!
1217
NE
128
NE
Japón : 最高潮!決戦前夜サトシVSダンデ!!
Transcripción en rōmaji: Saikōchō! Kessen Zen'ya Satoshi VS Dande!!
Traducción: ¡Clímax! La noche antes de la batalla decisiva ¡¡Ash contra Lionel!!
1218
1202
129
35
Japón : ファイナルⅠ・“激流”
Transcripción en rōmaji: Fainaru Ⅰ: "Gekiryū"
Traducción: La Final I: "Torrente"
EE.UU.: A Flood of Torrential Gains!
España: ¡Una inundación de logros torrenciales!
Hispanoamérica: ¡Una inundación de ganancias torrenciales!
1219
1203
130
36
Japón : ファイナルⅠⅠ・“翻弄”
Transcripción en rōmaji: Fainaru ⅠⅠ: "Honrō"
Traducción: La Final II: "Lanzamiento"
EE.UU.: Toying With Your Motions!
España: ¡Jugando con tus movimientos!
Hispanoamérica: ¡Jugando con tus movimientos!
1220
1204
131
37
Japón : ファイナルⅠⅠⅠ・“最強”
Transcripción en rōmaji: Fainaru ⅠⅠⅠ: "Saikyō"
Traducción: La Final III: "El más fuerte"
EE.UU.: Paring Pokémon While Parrying!
España: ¡Bloqueando al son del tambor!
Hispanoamérica: ¡Cortando el ritmo!
1221
1205
132
38
Japón : ファイナルⅣ 「相棒」
Transcripción en rōmaji: Fainaru ⅠV: "Aibō"
Traducción: La Final IV: "Compañero"
EE.UU.: Partners in Time!
España: ¡Compañeros en el tiempo!
Hispanoamérica: ¡Compañeros a través del tiempo!
1222
1206
133
39
Japón : プロジェクト・ミュウ
Transcripción en rōmaji: Purojekuto Myū
Traducción: Proyecto Mew
EE.UU.: The Mew from Here!
España: ¡A la búsqueda de Mew!
Hispanoamérica: ¡Venimos desde Mew lejos!
1223
1207
134
40
Japón : つかみとる未来!
Transcripción en rōmaji: Tsukami Toru Mirai!
Traducción: ¡El futuro que elijo!
EE.UU.: In the Palms of our Hands!
España: ¡En las palmas de nuestras manos!
Hispanoamérica: ¡El poder del futuro en nuestras manos!
1224
1208
135
41
Japón : ポケモン!きみにあえてよかった!
Transcripción en rōmaji: Pokémon! Kimi ni Aete Yokatta!
Traducción: ¡Pokémon! ¡Me alegro de haberte conocido!
EE.UU.: Heroes Unite!
España: ¡Los héroes juntos de nuevo!
Hispanoamérica: ¡Héroes reunidos!
1225
1209
136
42
Japón : サトシとゴウ! 新たなるを旅立ち!!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Gou! Aratanaru o Tabidachi!!
Traducción: ¡Ash y Goh! ¡¡Embarcándose en un nuevo viaje!!
EE.UU.: These Could be the Starts of Something Big!
España: ¡Esto podría ser el comienzo de algo grande!
Hispanoamérica: ¡Este puede ser el comienzo de algo grande!
1226
1210
137 (01)
43 (01)
Japón : はじまりのかぜ!むげんのみち!!
Transcripción en rōmaji: Hajimari no kaze! Mugen no michi!!
Traducción: ¡Vientos del comienzo! ¡¡El camino infinito!!
EE.UU.: The Road Most Traveled!
España: ¡El camino más transitado!
Hispanoamérica: ¡Comenzando un camino sin límites!
1227
1211
138 (02)
44 (02)
Japón : サトシVSカスミ!うみべのいっきうち!!
Transcripción en rōmaji: ¡Satoshi VS Kasumi! ¡¡Umibe no Ikkiuchi!!
Traducción: ¡Ash contra Misty! ¡¡Uno a uno en la playa!!
EE.UU.: A Fated Face-Off!
España: ¡Un enfrentamiento predestinado!
Hispanoamérica: ¡Un combate al lado del mar!
1228
1212
139 (03)
45 (03)
Japón : タケシとデントともりのまじょ!
Transcripción en rōmaji: Takeshi to Dento to mori no majo!
Traducción: ¡Brock, Cilan/Millo y la bruja del bosque!
EE.UU.: Must Be Our Heroes and the Witch!
España: ¡Nuestros héroes y la Hechicera del Bosque!
Hispanoamérica: ¡Un encuentro con la Hechicera del Bosque!
1229
1213
140 (04)
46 (04)
Japón : ツンベアーのためいき!
Transcripción en rōmaji: Tsunbeā no tameiki!
Traducción: ¡Suspiro de Beartic!
EE.UU.: Bearing Down Easy!
España: ¡Controlando el poder del hielo!
Hispanoamérica: ¡Un aliento congelado y amable!
1230
1214
141 (05)
47 (05)
Japón : もえよ!ゼニガメしょうぼうだん!!
Transcripción en rōmaji: Moeyo! Zenigame shōbō-dan!!
Traducción: ¡Quemadura! ¡¡El Escuadrón Squirtle!!
EE.UU.: A Squad Worth of Passion!
España: ¡Un escuadrón digno de admiración!
Hispanoamérica: ¡El valor del Escuadrón de Bomberos Squirtle!
1231
1215
142 (06)
48 (06)
Japón : そして、おなじ月をみている!
Transcripción en rōmaji: Soshite, onaji tsuki o mite iru!
Traducción: ¡Y estamos mirando la misma luna!
EE.UU.: The Same Moon, Now and Forever!
España: ¡La misma luna, ahora y para siempre!
Hispanoamérica: ¡La misma luna, hoy y siempre!
1232
1216
143 (07)
49 (07)
Japón : ラプラスにのって♪
Transcripción en rōmaji: Rapurasu ni Notte♪
Traducción: Montando en Lapras♪
EE.UU.: Ride, Lapras, Ride!
España: ¡Cabalga, Lapras, cabalga!
Hispanoamérica: ¡Nada, Lapras, nada!
1233
1217
144 (08)
50 (08)
Japón : ジュペッタのさがしもの!
Transcripción en rōmaji: Jupetta no sagashi mono!
Traducción: ¡La búsqueda de Banette!
EE.UU.: Getting to the Heart of it All!
España: ¡Llegando al corazón de las cosas!
Hispanoamérica: ¡Llegando al corazón de las cosas!
1234
1218
145 (09)
51 (09)
Japón : 逆襲のロケット団!
Transcripción en rōmaji: Gyakushū no Roketto-dan!
Traducción: ¡El Equipo/Team Rocket contraataca!
EE.UU.: Rocket Revengers!
España: ¡Los Rocket-Vengadores!
Hispanoamérica: ¡Los vengadores Rocket!
1235
1219
146 (10)
52 (10)
Japón : サトシとラティオス!
Transcripción en rōmaji: Satoshi to Ratiosu!
Traducción: ¡Ash y Latios!
EE.UU.: Ash and Latios!
España: ¡Ash y Latios!
Hispanoamérica: ¡Ash y Latios!
1236
1220
147 (11)
53 (11)
Japón : 虹とポケモンマスター!
Transcripción en rōmaji: Niji to Pokémon Masutā!
Traducción: ¡El arcoíris y el maestro Pokémon!
EE.UU.: The Rainbow and the Pokémon Master!
España: ¡El arcoíris y el Maestro Pokémon!
Hispanoamérica: ¡El arcoíris y el Maestro Pokémon!
EE20
1221
-39
54 (12)
Japón : ポケットモンスター 遥かなる青い空
Transcripción en rōmaji : Poketto Monsutā: Harukanaru aoi sora
Traducción : Pokémon: El distante cielo azul
EE.UU. : Distant Blue Sky!
España : ¡Un lejano cielo azul!
Hispanoamérica : ¡Un cielo azul distante!
La serie Horizontes Pokémon en España y Hispanoamérica (Pokémon Horizons: The Series en inglés) es la vigesimosexta temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº PM
Nº Temp.
Títulos
1237
1222
001
01
Japón : はじまりのペンダント 前編
Transcripción en rōmaji: Hajimari no pendanto, Zenpen
Traducción: El colgante del comienzo - Parte 1
EE.UU.: The Pendant That Starts It All (Part One)
España: Con el colgante empezó todo (primera parte)
Hispanoamérica: El colgante que lo inició todo: parte 1
1238
1223
002
02
Japón : はじまりのペンダント 後編
Transcripción en rōmaji: Hajimari no pendanto, Kōhen
Traducción: El colgante del comienzo - Parte 2
EE.UU.: The Pendant That Starts It All (Part Two)
España: Con el colgante empezó todo (segunda parte)
Hispanoamérica: El colgante que lo inició todo: parte 2
1239
1224
003
03
Japón : ニャオハとなら、きっと
Transcripción en rōmaji: Nyahoja to nara, kitto
Traducción: Si estoy con Sprigatito, estoy segura
EE.UU.: For Sure! Cause Sprigatito's with Me!
España: ¡Seguro que sí! ¡Porque Sprigatito está conmigo!
Hispanoamérica: ¡Estoy segura, porque Sprigatito está conmigo!
1240
1225
004
04
Japón : ながれついた宝もの
Transcripción en rōmaji: Nagaretsuita takaramono
Traducción: Un tesoro a la deriva
EE.UU.: The Treasure After the Storm!
España: ¡El tesoro después de la tormenta!
Hispanoamérica: ¡El tesoro tras la tormenta!
1241
1226
005
05
Japón : みつけたよ、ホゲータ
Transcripción en rōmaji: Mitsuketa yo, Hogator
Traducción: Te encontré, Fuecoco
EE.UU.: Found You, Fuecoco!
España: ¡Te encontré, Fuecoco!
Hispanoamérica: ¡Te encontré, Fuecoco!
1242
1227
006
06
Japón : いにしえのモンスターボール
Transcripción en rōmaji: Inishie no Monster Ball
Traducción: La Pokébola/Poké Ball ancestral
EE.UU.: The Ancient Poké Ball
España: La Poké Ball ancestral
Hispanoamérica: La Pokébola ancestral
1243
1228
007
07
Japón : 特訓! キャプテンピカチュウ
Transcripción en rōmaji: Tokkun! Kyaputen Pikachu
Traducción: ¡Entrenamiento intenso! Capitán Pikachu
EE.UU.: Special Training with Cap!
España: ¡Entrenamiento especial con Capi!
Hispanoamérica: ¡Entrenamiento especial con Capi!
1244
1229
008
08
Japón : あかずの扉のひみつ
Transcripción en rōmaji: Akazu no tobira no himitsu
Traducción: El secreto de la puerta sin abrir
EE.UU.: The Door That Never Opens!
España: La puerta que nunca se abre
Hispanoamérica: La puerta que nunca abre
1245
1230
009
09
Japón : パルデア到着!
Transcripción en rōmaji: Paldea tōchaku!
Traducción: ¡Llegada a Paldea!
EE.UU.: Welcome to Paldea!
España: ¡Bienvenidos a Paldea!
Hispanoamérica: ¡Bienvenidos a Paldea!
1246
1231
010
10
Japón : ネモとコルサと
Transcripción en rōmaji: Nemo to Colza to
Traducción: Mencía y Brais y...
EE.UU.: Nemona and Brassius and...
España: Mencía, Brais y...
Hispanoamérica: Mencía, Brais y...
1247
1232
011
11
Japón : オリーヴァの森
Transcripción en rōmaji: Oliva no mori
Traducción: El bosque de Arboliva
EE.UU.: Arboliva's Forest
España: El bosque de Arboliva
Hispanoamérica: El bosque de Arboliva
1248
1233
012
12
Japón : わたしが選ぶ未来
Transcripción en rōmaji: Watashi ga erabu mirai
Traducción: El futuro que elijo
EE.UU.: The Future I Choose!
España: El futuro que yo elijo
Hispanoamérica: El futuro que elijo
1249
1234
013
13
Japón : ピクニックは突然に
Transcripción en rōmaji: Pikunikku wa totsuzen ni
Traducción: Un pícnic repentino
EE.UU.: An Unexpected Picnic!
España: ¡Un pícnic inesperado!
Hispanoamérica: ¡Un pícnic inesperado!
1250
1235
014
14
Japón : とべ!カイデン!!
Transcripción en rōmaji: Tobe! Kaiden!!
Traducción: ¡Vuela! ¡¡Wattrel!!
EE.UU.: Fly! Wattrel!
España: ¡Vuela, Wattrel!
Hispanoamérica: ¡Vuela, Wattrel!
1251
1236
015
15
Japón : みえないヤツだ!何者なんじゃ?
Transcripción en rōmaji: Mienai yatsu da! Nanimon nanja?
Traducción: ¡No puedes verlo! ¿Quién eres?
EE.UU.: Someone We Can't See! Whosawhatsit?!
España: ¡Alguien que no podemos ver! ¿Que quién soy yo?
Hispanoamérica: ¡Alguien que no podemos ver! ¿Que quién soy yo?
1252
1237
016
16
Japón : クワッスとなら、できるよ
Transcripción en rōmaji: Kuwassu to nara, dekiru yo
Traducción: Mientras esté con Quaxly, puedo hacerlo
EE.UU.: Quaxly, We Can Do It!
España: ¡Quaxly, podemos hacerlo!
Hispanoamérica: ¡Quaxly, podemos hacerlo!
1253
1238
017
17
Japón : カイデンとホゲータ 秘密の大特訓!
Transcripción en rōmaji: Kaiden to Hogator himitsu no daitokkun!
Traducción: ¡El gran entrenamiento secreto de Wattrel y Fuecoco!
EE.UU.: Special Training Time!
España: ¡Hora de un entrenamiento especial!
Hispanoamérica: ¡Llegó la hora del entrenamiento especial!
1254
1239
018
18
Japón : そらとぶピカチュウ、どこまでも高く!
Transcripción en rōmaji: Soratobu Pikachu, dokomademo takaku!
Traducción: ¡Vuela alto Pikachu, el cielo es el límite!
EE.UU.: Flying Pikachu, Rising Higher and Higher!
España: ¡Pikachu volador, hasta lo más alto!
Hispanoamérica: Pikachu volador, surca los cielos
1255
1240
019
19
Japón : マホイップのホント
Transcripción en rōmaji: Mawhip no honto
Traducción: La verdad sobre Alcremie
EE.UU.: The Bittersweet Truth
España: Una verdad agridulce
Hispanoamérica: La verdad agridulce
1256
1241
020
20
Japón : カブさんのバトル修行
Transcripción en rōmaji: Kabu-san no batoru shugyō
Traducción: El entrenamiento de batalla de Naboru
EE.UU.: Kabu's Battle Training!
España: ¡Entrenamiento de combate de Naboru!
Hispanoamérica: El entrenamiento de Naboru
1257
1242
021
21
Japón : ひとりぼっちのミブリム
Transcripción en rōmaji: Hitoribotchi no Miburim
Traducción: El Hatenna solitario
EE.UU.: The Lonely Hatenna
España: La Hatenna solitaria
Hispanoamérica: La Hatenna solitaria
1258
1243
022
22
Japón : 激突!ガラルこうざん
Transcripción en rōmaji: Gekitotsu! Galar Kōzan
Traducción: ¡Choque! La Mina de Galar
EE.UU.: Charge! Galar Mine
España: Irrumpiendo en la Mina de Galar
Hispanoamérica: Entrando a la Mina de Galar
1259
1244
023
23
Japón : もえあがるガラルファイヤー
Transcripción en rōmaji: Moeagaru Galar Fire
Traducción: Moltres de Galar en llamas
EE.UU.: Fiery Galarian Moltres
España: El furioso Moltres de Galar
Hispanoamérica: El fiero Moltres de Galar
1260
1245
024
24
Japón : 古城での再会
Transcripción en rōmaji: Kojō de no saikai
Traducción: Reunión en el antiguo castillo
EE.UU.: Reunion at the Ancient Castle!
España: ¡Reunión en el castillo antiguo!
Hispanoamérica: Reunión en el castillo ancestral
1261
1246
025
25
Japón : 闇夜の強敵
Transcripción en rōmaji: Yamiyo no raibaru
Traducción: Un fuerte enemigo en una noche oscura
EE.UU.: Rivals in the Dark of Night
España: ¡Rivales en la oscuridad de la noche!
Hispanoamérica: ¡Rivales en la oscuridad de la noche!
1262
1247
026
26
Japón : テラパゴスの冒険
Transcripción en rōmaji: Terapagos no Bōken
Traducción: Las aventuras de Terapagos
EE.UU.: Terapagos's Adventure
España: La aventura de Terapagos
Hispanoamérica: La aventura de Terapagos
1263
1248
027
27
Japón : 仲間といっしょなら
Transcripción en rōmaji: Nakama to isshonara
Traducción: Cuando estás con amigos
EE.UU.: As Long as I'm with My Friends
España: Un empujoncillo de los amigos
Hispanoamérica: Mientras esté con mis amigos
1264
1249
028
28
Japón : ぬすまれた宝もの
Transcripción en rōmaji: Nusumareta Takaramono
Traducción: El tesoro robado
EE.UU.: The Stolen Treasure
España: El tesoro robado
Hispanoamérica: El tesoro robado
1265
1250
029
29
Japón : オリオとモンスターボール職人
Transcripción en rōmaji: Orio to Monsutā Bōru Shokunin
Traducción: Oria y la artesana de Pokébolas/Poké Balls
EE.UU.: Orla and the Poké Ball Smith
España: Oria y la forjadora de Poké Balls
Hispanoamérica: Oria y la fabricante de Pokébolas
1266
1251
030
30
Japón : ズル~っとガチャンで謎ポケモン!?
Transcripción en rōmaji: Zuruuu tto Gachan de Nazo Pokémon!?
Traducción: ¿¡Un Pokémon misterioso que se desliza y retumba!?
EE.UU.: Slip and Crash! A Mystery Pokémon?!
España: ¡Un resbalón! ¡¿Y un Pokémon misterioso?!
Hispanoamérica: ¡Un resbalón! ¡¿Y un misterioso Pokémon?!
1267
1252
031
31
Japón : 白い霧の歌声
Transcripción en rōmaji: Shiroikiri no Utagoe
Traducción: La voz que canta en la niebla blanca
EE.UU.: Song Within the Mist
España: Un canto en la niebla
Hispanoamérica: La canción de la neblina40
1268
1253
032
32
Japón : ラプラスの想い、仲間を想い
Transcripción en rōmaji: Laplace no Omoi, Nakama wo Omoi
Traducción: Los recuerdos de Lapras sobre sus compañeros
EE.UU.: Lapras's Feelings for its Friends
España: Los sentimientos de Lapras por sus amigos
Hispanoamérica: Los sentimientos de Lapras hacia sus amigos
1269
1254
033
33
Japón : 咆吼の黒いレックウザ
Transcripción en rōmaji: Hōkō no Kuroi Rayquaza
Traducción: El rugiente Rayquaza negro
EE.UU.: Roar of the Black Rayquaza
España: El rugido del Rayquaza negro
Hispanoamérica: El rugido del Rayquaza negro
1270
1255
034
34
Japón : それぞれの旅立ち
Transcripción en rōmaji: Sorezore no Tabidachi
Traducción: Partidas respectivas
EE.UU.: Respective Departures
España: Despedidas respectivas
Hispanoamérica: La despedida respectiva
1271
1256
035
35
Japón : 荒野のふたり フリードとキャップ
Transcripción en rōmaji: Kōya no futari Furīdo to Kyappu
Traducción: Un dúo en el desierto: Friede y Cap
EE.UU.: The Wild Pair, Friede and Cap!
España: La pareja indómita: ¡Friede y Capi!
Hispanoamérica: La pareja salvaje: Friede y el Capi
1272
1257
036
36
Japón : パフュートン仲良し大作戦!
Transcripción en rōmaji: Pafyūton Nakayoshi Daisakusen!
Traducción: ¡Operación de amistad con Oinkologne!
EE.UU.: Mission: Find Oinkologne's Partner!
España: Misión: ¡Encontrar un compañero a Oinkologne!
Hispanoamérica: Misión: Hallar al compañero de Oinkologne
1273
1258
037
37
Japón : ホゲータ、ワルになる!?
Transcripción en rōmaji: Hogator, Waru ni Naru!?
Traducción: ¿¡Fuecoco se vuelve un chico malo!?
EE.UU.: Fuecoco... Becomes a Crook?!
España: Fuecoco... ¿apoya a los malos?
Hispanoamérica: Fuecoco... ¿apoya a los malos?
1274
1259
038
38
Japón : SOSはワッカネズミから?
Transcripción en rōmaji: SOS wa Wakkanezumi Kara?
Traducción: ¿El SOS viene de Tandemaus?
EE.UU.: The SOS is from Tandemaus?
España: ¿Quien pide ayuda es Tandemaus?
Hispanoamérica: ¿La llamada de auxilio es de Tandemaus?
1275
1260
039
39
Japón : カヌチャンとこだわりのハンマー
Transcripción en rōmaji: Kanuchan to Kodawari no Hanmā
Traducción: Tinkatink y el martillo especial
EE.UU.: Tinkatink's Ideal Hammer
España: El martillo ideal de Tinkatink
Hispanoamérica: El martillo ideal de Tinkatink
1276
1261
040
40
Japón : さよなら、ニャオハ?
Transcripción en rōmaji: Sayonara, Nyahoja?
Traducción: ¿Adiós, Sprigatito?
EE.UU.: Farewell, Sprigatito?
España: ¿Adiós, Sprigatito?
Hispanoamérica: ¿Adiós, Sprigatito?
1277
1262
041
41
Japón : キョーレツカーちゃん現る!
Transcripción en rōmaji: Kyōretsu Kā-chan Arawaru!
Traducción: ¡Aparece una madre intensa!
EE.UU.: A Wild Mom Appears!
España: ¡Aparece una mamá enérgica!
Hispanoamérica: ¡Una mamá salvaje aparece!
1278
1263
042
42
Japón : 変身!海のヒーローイルカマン
Transcripción en rōmaji: Henshin! Umi no Hīrō Irukaman
Traducción: ¡Transformación! El héroe del océano, Palafin
EE.UU.: Transform! Hero of the Seas, Palafin
España: ¡Transformación! ¡El héroe de los mares, Palafin!
Hispanoamérica: ¡Transformación! ¡El héroe de los mares, Palafin!
1279
1264
043
43
Japón : エクスプローラーズからの果たし状
Transcripción en rōmaji: Explorers Kara no Hatashijō
Traducción: Una carta de desafío de los Exploradores
EE.UU.: A Challenge from the Explorers
España: ¡Un desafío de los Exploradores!
Hispanoamérica: ¡Un reto de los Exploradores!
1280
1265
044
44
Japón : レックウザ捕獲計画
Transcripción en rōmaji: Rayquaza Hokaku Keikaku
Traducción: El plan para capturar a Rayquaza
EE.UU.: The Plan to Capture Rayquaza
España: ¡El plan para capturar a Rayquaza!
Hispanoamérica: ¡El plan para capturar a Rayquaza!
1281
1266
045
45
Japón : はるか、遠くまで
Transcripción en rōmaji: Haruka, Tōku Made
Traducción: Hacia un lugar muy muy lejano
EE.UU.: From So Far Away
España: ¡Llegando muy lejos!
Hispanoamérica: Desde un lugar lejano
Desconocido en Hispanoamérica y España (Pokémon Horizons: Season 2—The Search for Laqua en inglés) es la vigesimoséptima temporada de episodios del anime de Pokémon .
Imagen
Nº JA
Nº ES/HA
Nº PM
Nº Temp.
Títulos
1282
1267
046
01
Japón : ドキドキ! オレンジアカデミー
Transcripción en rōmaji: Doki Doki! Orange Academy
Traducción: ¡Muy emocionante! La Academia Naranja
EE.UU.: Welcome to Naranja Academy!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Bienvenidos a la Academia Naranja!
1283
1268
047
02
Japón : リコとニャローテ、心をこめて
Transcripción en rōmaji: Riko to Nyarote, Kokoro wo Komete
Traducción: Liko y Floragato, poned todo vuestro corazón en ello
EE.UU.: Put Your Heart Into It!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Hazlo de corazón!
1284
1269
048
03
Japón : 輝け!炎とアートのきらめき
Transcripción en rōmaji: Kagayake! Honō to Art no Kirameki
Traducción: ¡Brillante! El resplandor del fuego y del arte
EE.UU.: Sparkle! The Glow of Flame and Art!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡A brillar! ¡El resplandor de las llamas y el arte!
1285
1270
049
04
Japón : ドットとぐるみん!
Transcripción en rōmaji: Dot to Gurumin!
Traducción: ¡Doti y Nidotina!
EE.UU.: Dot and Nidothing
España: Desconocido
Hispanoamérica: Doti y Nidotina
1286
1271
050
05
Japón : 映えろテラスタル!ダンス・ダンス・クワッス!!
Transcripción en rōmaji: Baero Terastal! Dance Dance Kuwassu!!
Traducción: ¡Teracristalización deslumbrante! ¡¡Baila, baila, Quaxly!!
EE.UU.: Trending Terastallisation! Dance, Dance, Quaxly!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Teracristalización en tendencia! ¡Baila, Quaxly, baila!41
1287
1272
051
06
Japón : トゲトゲニャローテ!?不思議な花ばしら
Transcripción en rōmaji: Togetoge Nyarote!? Fushigi na Hanabashira
Traducción: ¿¡Floragato pinchudo!? El misterioso pilar de flores
EE.UU.: The Flower Tower
España: Desconocido
Hispanoamérica: La torre de flores
1288
1273
052
07
Japón : カイデン、強風注意報!
Transcripción en rōmaji: Kaiden, Kyōfū Chūihō!
Traducción: ¡Wattrel, aviso de vientos fuertes!
EE.UU.: Wattrel's High Wind Warning!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Vientos peligrosos para Wattrel!
1289
1274
053
08
Japón : ミブリムとこの世ならざるもの
Transcripción en rōmaji: Mibrim to Konoyo Narazaru Mono
Traducción: Hatenna y el ser de otro mundo
EE.UU.: Hatenna and the Otherworldly
España: Desconocido
Hispanoamérica: Hatenna y el Espectral
1290
1275
054
09
Japón : 永遠のめぐみ
Transcripción en rōmaji: Towa no Megumi
Traducción: La Bendición Eterna
EE.UU.: The Treasure of Eternity
España: Desconocido
Hispanoamérica: El Tesoro de la Eternidad
1291
1276
055
10
Japón : 対決!パルデア四天王
Transcripción en rōmaji: Taiketsu! Paldea Shitennō
Traducción: ¡Enfrentamiento! El Alto Mando de Paldea
EE.UU.: Showdown! The Paldea Elite Four!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Confrontación! ¡La Élite Cuatro de Paldea!
1292
1277
056
11
Japón : リコVSチリ! バトルの先に
Transcripción en rōmaji: Liko vs Chili! Batoru no Sakini
Traducción: ¡Liko contra Cayena! Más allá del combate
EE.UU.: Liko vs. Rika! Towards the Battle's End
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Liko contra Cayena! ¡Hasta el final de la batalla!
1293
1278
057
12
Japón : わたしの知らないテラパゴス
Transcripción en rōmaji: Watashi no Shiranai Terapagos
Traducción: Mi desconocido Terapagos
EE.UU.: The Terapagos I Don't Know
España: Desconocido
Hispanoamérica: Lo que no sé de Terapagos
1294
1279
058
13
Japón : 看板ポケモンはドドゲザン!?
Transcripción en rōmaji: Kanban Pokémon wa Dodogezan!?
Traducción: ¿¡El Pokémon mascota es Kingambit!?
EE.UU.: Food Fit for a Kingambit!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Comida digna de un Kingambit!
1295
1280
059
14
Japón : おどれクワッス!碧きチャンプルステップ!!
Transcripción en rōmaji: Odore Kuwassu! Aoki Chanpuru Suteppu!!
Traducción: ¡Baila Quaxly! ¡¡Los pasos azules de Pueblo Mestura!!
EE.UU.: Dance, Quaxly! The Blue Medali Step!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Baila, Quaxly! ¡Al ritmo de Mestura!
1296
1281
060
15
Japón : はじめての雪!ホッホッゲー!!
Transcripción en rōmaji: Hajimete no yuki! Hohhoggē!!
Traducción: ¡La primera nevada! ¡¡Fue-Fuecoco!!
EE.UU.: Roy and Fuecoco's First Snow!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡La primera nevada de Rod y Fuecoco!
1297
1282
061
16
Japón : 響け魂!ライムへの挑戦
Transcripción en rōmaji: Hibike Tamashī! Lime e no Chōsen
Traducción: ¡Almas resonantes! Desafiando a Lima
EE.UU.: Resonating Spirits in a Challenge to Ryme!
España: Desconocido
Hispanoamérica: Espíritus que resuenan en un desafío contra Lima
1298
1283
062
17
Japón : ホゲータとぼくの歌
Transcripción en rōmaji: Hogator to Boku no Uta
Traducción: La canción de Fuecoco y yo
EE.UU.: A New Song for Fuecoco
España: Desconocido
Hispanoamérica: Una nueva canción para Fuecoco
1299
1284
063
18
Japón : 氷の戦い!冷たい瞳のグルーシャ
Transcripción en rōmaji: Kōri no Tatakai! Tsumetai Hitomi no Grusha
Traducción: ¡Combate de hielo! Grusha, el de la mirada helada
EE.UU.: Ice Battle! Cold-Eyed Grusha
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Batalla de hielo! La fría mirada de Grusha
1300
1285
064
19
Japón : ナッペ山、しのびよる影
Transcripción en rōmaji: Nappé Yama, Shinobiyoru Kage
Traducción: Sierra Napada, la sombra que acecha
EE.UU.: The Approaching Shadow!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡La sombra que se acerca!
1301
1286
065
20
Japón : リコとアメジオ
Transcripción en rōmaji: Liko to Amethio
Traducción: Liko y Amethio
EE.UU.: Liko and Amethio
España: Desconocido
Hispanoamérica: Liko y Amethio
1302
1287
066
21
Japón : システム侵入!オレンジアカデミーの危機!!
Transcripción en rōmaji: System Shin'nyū! Orange Academy no Kiki! !
Traducción: ¡Hackeo en el sistema! ¡¡Crisis en la Academia Naranja!!
EE.UU.: Infiltrating the System! Naranja Academy in Danger!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Hackean el sistema! ¡La Academia Naranja peligra!
1303
1288
067
22
Japón : 輝けテラスタル!リコVSロイ!!
Transcripción en rōmaji: Kagayake Terastal! Liko VS Roy!!
Traducción: ¡Brilla, Teracristalización! ¡¡Liko vs. Rod!!
EE.UU.: Shine on, Terastallization! Liko vs. Roy!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Brilla, teracristalización! ¡Liko enfrenta a Rod!
1304
1289
068
23
Japón : 新たなる空へ!ブレイブアサギ号!!
Transcripción en rōmaji: Aratanaru Sora e! Brave Asagi-gō!!
Traducción: ¡Hacia un nuevo cielo! ¡¡El Valiente Olivino!!
EE.UU.: Into a New Sky! The Brave Olivine!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡A buscar nuevos aires! ¡El valiente Olivino!
1305
1290
069
24
Japón : ぼくがポケモンで、キミがぼく!?
Transcripción en rōmaji: Boku ga Pokémon De, Kimi ga Boku!?
Traducción: ¿¡Yo soy un Pokémon y tú eres yo!?
EE.UU.: Roy is Crocalor, and Crocalor is Roy!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Rod es Crocalor y Crocalor es Rod!
1306
1291
070
25
Japón : カヌチャンのハンマーは1日にしてならず
Transcripción en rōmaji: Kanuchan no Hanmā wa 1-nichi ni Shite Narazu
Traducción: El martillo de Tinkatink no se hizo en un día
EE.UU.: Tinkatink's Hammer Wasn't Made in a Day
España: Desconocido
Hispanoamérica: El martillo de Tinkatink no se hizo en un día
1307
1292
071
26
Japón : てらす池の出会い
Transcripción en rōmaji: Terasu Ike no Deai
Traducción: Un encuentro en el Lago Cristalino
EE.UU.: Encounters at the Crystal Pool
España: Desconocido
Hispanoamérica: Encuentros en el Lago Cristalino
1308
1293
072
27
Japón : 追跡!バサギリを探せ!!
Transcripción en rōmaji: Tsuiseki! Basagiri wo Sagase!!
Traducción: ¡Siguiendo el rastro! ¡¡En busca de Kleavor!!
EE.UU.: The Search for Kleavor!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¿Dónde está Kleavor?
1309
1294
073
28
Japón : 孤高の戦士バサギリ
Transcripción en rōmaji: Kokō no Senshi Basagiri
Traducción: Kleavor, el guerrero solitario
EE.UU.: Kleavor the Solitary Warrior
España: Desconocido
Hispanoamérica: Kleavor, el guerrero solitario
1310
1295
074
29
Japón : 3人のエクスプローラーズ
Transcripción en rōmaji: Sannin no Explorers
Traducción: Los tres Exploradores
EE.UU.: The Three Explorers
España: Desconocido
Hispanoamérica: Los tres exploradores
1311
1296
075
30
Japón : 託された未来、この世界の輝き
Transcripción en rōmaji: Takusareta Mirai, Kono Sekai no Kagayaki
Traducción: El futuro que se nos ha confiado, el brillo de este mundo
EE.UU.: The Wonders of the World!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Las maravillas del mundo!
1312
1297
076
31
Japón : ソーナノ?ソーダヨ!
Transcripción en rōmaji: Sohnano? Sōdayo!
Traducción: ¿Wynaut? ¡Sōdayo!
EE.UU.: Wynaut?! Wy-Yes!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡¿Wynaut?! ¡Waisí!
1313
1298
077
32
Japón : ランドウ、故郷へ帰る
Transcripción en rōmaji: Randou, Furusato e Kaeru
Traducción: Landon regresa a casa
EE.UU.: Ludlow's Homecoming!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡Landon vuelve a casa!
1314
1299
078
33
Japón : 激闘エンテイ!炎のおたけび!!
Transcripción en rōmaji: Gekitō Entei! Honō no Otakebi!!
Traducción: ¡Entei, el feroz combatiente! ¡¡El grito de guerra de las llamas!!
EE.UU.: Entei's Fierce Battle Cry!
España: Desconocido
Hispanoamérica: ¡El feroz grito de guerra de Entei!
1315
1300
079
34
Japón : オーバー・ザ・トップ
Transcripción en rōmaji: Over the Top
Traducción: Superando a la súper
EE.UU.: Over the Top!
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1316
1301
080
35
Japón : エリアゼロでオニイケポケモン!?
Transcripción en rōmaji: Area Zero de Oni-ike Pokémon!?
Traducción: ¿¡Un Pokémon Glal-genial en el Área Cero!?
EE.UU.: Total-lie Awesome Pokémon in Area Zero?!
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1317
1302
081
36
Japón : 大バトル!大地を穿つ炎
Transcripción en rōmaji: Dai Battle! Daichi o Ugatsu Homura
Traducción: ¡Un gran combate! Las llamas que perforan la tierra
EE.UU.: The Pillar of Fire
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1318
1303
082
37
Japón : 光り出した虹の先で
Transcripción en rōmaji: Hikaridashita Niji no Saki de
Traducción: Al final del arcoíris brillante
EE.UU.: Beyond the Shining Rainbow
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1319
1304
083
38
Japón : 明かされる真実?アメジオの決意!
Transcripción en rōmaji: Akasareru Shinjitsu? Amethio no Ketsui!
Traducción: ¿Se revela la verdad? ¡La decisión de Amethio!
EE.UU.: The Truth Revealed!
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1320
1305
084
39
Japón : 天と地が出会う処
Transcripción en rōmaji: Ten to Chi Deau Sho
Traducción: Donde el cielo y la tierra se encuentran
EE.UU.: Where the Land Meets the Sky
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1321
1306
085
40
Japón : 到着!楽園ラクア
Transcripción en rōmaji: Tōchaku! Rakuen Rakua
Traducción: ¡Llegada! El paraíso de Laqua
EE.UU.: The Pokémon Paradise of Laqua!
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1322
1307
086
41
Japón : ライジングボルテッカーズVSエクスプローラーズ!
Transcripción en rōmaji: Rising Volteccers VS Explorers!
Traducción: ¡Los Tacleada de Voltionautas/Aeronautas del Placaje Eléctrico VS los Exploradores!
EE.UU.: The Rising Volt Tacklers vs. The Explorers!
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1323
1308
087
42
Japón : 黒いレックウザの導き
Transcripción en rōmaji: Kuroi Rayquaza no Michibiki
Traducción: La guía del Rayquaza Negro
EE.UU.: Guided by the Black Rayquaza!
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1324
1309
088
43
Japón : 激震の白いジガルデ
Transcripción en rōmaji: Gekishin no Shiroi Zygarde
Traducción: Los temblores del Zygarde Blanco
EE.UU.: The Earthshaking White Zygarde
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1325
1310
089
44
Japón : 冒険の先に
Transcripción en rōmaji: Bōken no Saki ni
Traducción: Al final de la aventura
EE.UU.: Where the Adventure Leads
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1326
1311
090
45
Japón : 大空へ向かって、再び前編
Transcripción en rōmaji: Ōzora e Mukatte, Futatabi Zenpen
Traducción: Hacia el cielo una vez más (parte 1)
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1327
1312
091
46
Japón : 大空へ向かって、再び後編
Transcripción en rōmaji: Ōzora e Mukatte, Futatabi Kōhen
Traducción: Hacia el cielo una vez más (parte 2)
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1328
1313
092
47
Japón : ラクリウム・サインを追って
Transcripción en rōmaji: Laqurium Sign wo Otte
Traducción: Siguiendo el rastro del Laquium
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1329
1314
093
48
Japón : ガチ推し!? ぐるみんファン対決!!
Transcripción en rōmaji: Gachi-Oshi!? Gurumin Fan Taiketsu!!
Traducción: ¿¡Superfans!? ¡¡Enfrentamiento entre fans de Nidotina!!
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1330
1315
094
49
Japón : ポケモンセンターのお姉さん
Transcripción en rōmaji: Pokémon Center no Oneesan
Traducción: La señorita del Centro Pokémon
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1331
1316
095
50
Japón : ストロングスフィア
Transcripción en rōmaji: Strong Sphere
Traducción: La esfera fuerte
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1332
1317
096
51
Japón : 激突!ドラゴン爆走団
Transcripción en rōmaji: Gekitotsu! Dragon Bakusō-dan
Traducción: ¡Choque! El Equipo Dragón Rugiente
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1333
1318
097
52
Japón : いたずらマッギョのイイ笑顔?
Transcripción en rōmaji: Itazura Maggyo no Ii Egao?
Traducción: ¿La encantadora sonrisa de un travieso Stunfisk?
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1334
1319
098
53
Japón : 再会のセルクルタウン
Transcripción en rōmaji: Saikai no Cercle Town!
Traducción: ¡Reunión en Pueblo Pirotín!
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1335
1320
099
54
Japón : 飛べないオリオと
Transcripción en rōmaji: Tobenai Orio to
Traducción: Con Oria, sin vuelo
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1336
1321
100
55
Japón : 我らライジングボルテッカーズ!
Transcripción en rōmaji: Warera Rising Volteccers!
Traducción: ¡Somos los Tacleada de Voltionautas / Aeronautas del Placaje Eléctrico !
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1337
1322
101
56
Japón : 闘え!テラスタル対メガシンカ!!
Transcripción en rōmaji: Tatakae! Terastal tai Mega Shinka!!
Traducción: ¡A luchar! ¡¡Teracristalización vs Megaevolución!!
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1338
1323
102
57
Japón : 遺跡で出逢った騎士
Transcripción en rōmaji: Iseki de Deatta Kishi
Traducción: El caballero encontrado en las ruinas
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
1339
1324
103
58
Japón : 燃やせ、ぐるみん愛!
Transcripción en rōmaji: Moyase, Gurumin-Ai!
Traducción: ¡Arde mi amor por Nidotina!
EE.UU.: Desconocido
España: Desconocido
Hispanoamérica: Desconocido
↑ En Estados Unidos, de forma ajena a la serie, hubo una versión especial del episodio pero sin la escena polémica.
↑ Titulado erróneamente como ¡La misteriosa mansión de Ditto! en TV Pokémon.
↑ 3,0 3,1 3,2 Anteriormente este episodio fue emitido en todo el mundo, pero por la polémica de la antigua apariencia de Jynx , fue eliminado de la Serie El Comienzo .
↑ Titulado como Luces, cámara, ¡Quackción! en TV Pokémon.
↑ Titulado como ¡Dominando lo Onixperado! en TV Pokémon.
↑ Renombrado posteriormente como Mentir-Oso en plataformas digitales.
↑ Titulado erróneamente como '¡Sobre Tampardos ganaremos!' en Amazon Primer Video, siendo esta una posible confusión por la cercanía de las letras R y T en el teclado.
↑ Renombrado posteriormente como ¡El Policía Pokémon y el rapto de Riolu, primera parte! en plataformas digitales.
↑ Renombrado posteriormente como ¡El Policía Pokémon y el rapto de Riolu, segunda parte! en plataformas digitales.
↑ Renombrado posteriormente como ¡Pika y Goliat! en plataformas digitales.
↑ Nombrado como ¡Una muy mala máquina el Equipo Rocket! en plataformas digitales.
↑ Renombrado posteriormente como ¡El malévolo Equipo Galáctica! en plataformas digitales.
↑ Renombrado posteriormente como ¡Salvando al mundo de las ruinas! en plataformas digitales.
↑ Renombrado posteriormente como ¡Superando la derrota! en plataformas digitales.
↑ Titulado erróneamente como Lo que nunca se esperaría de un Togebi! en la versión localizada de TV Pokémon.
↑ Renombrado posteriormente como ¡Pokémon Ranger: El rescate de Heatran! en plataformas digitales.
↑ Llamado como ¡El Club de Batalla y la elección de Tepig! en TV Pokémon.
↑ Llamado como ¡Snivy es difícil de atrapar! en TV Pokémon.
↑ Llamado como ¡Una estampida de Venipede! en TV Pokémon.
↑ 20,0 20,1 20,2 20,3 20,4 20,5 Episodio pospuesto en todo el mundo, para ser emitido después del EP699 , siendo el episodio 689 del anime en España e Hispanoamérica, y el episodio 37 de la serie Negro y Blanco y de la temporada.
↑ Llamado erróneamente como ¡Enfrentando el bien con los ojos bien abiertos! en TV Pokémon.
↑ Llamado como ¡La pelea de la montaña de Beartic! en TV Pokémon.
↑ Llamado como ¡Batalla por el Subterráneo! en TV Pokémon.
↑ Llamado como ¡Deteniendo la ira de las leyendas! (parte 1) en TV Pokémon.
↑ Llamado como ¡Deteniendo la ira de las leyendas! (parte 2) en TV Pokémon.
↑ Posteriormente llamada "Aventuras en Teselia y más allá".
↑ Posteriormente llamada "Aventuras en Unova y más allá".
↑ Posteriormente llamada "Adventures in Unova and Beyond".
↑ En un principio, llamado erróneamente como ¡Kalos, donde perdimos los sueños y las aventuras! en TV Pokémon.
↑ 30,0 30,1 30,2 30,3 30,4 Episodio pospuesto en todo el mundo, menos en Corea del Sur, que fue el único país donde se mantuvo el orden original (ver más ). En Japón este episodio se emitió después del EP854 , siendo el 50 de la serie XY.
↑ Es un episodio especial en Japón.
↑ Titulado erróneamente como ¡Sueña un poquito conmigo! en su versión localizada de TV Pokémon.
↑ Es un episodio especial en Japón.
↑ Contiene dos títulos oficiales ya que el episodio fue redoblado luego de su estreno y el título fue modificado. Curiosamente, el segundo título presenta un error en la palabra "Pokémon" en su localización, la cual es escrita como "Pokemón".
↑ Titulado erróneamente como ¡Cambiando parejas! en su versión localizada de TV Pokémon.
↑ Titulado erróneamente como ¡Lilliel y el cetro de Alola! en su versión localizada de TV Pokémon.
↑ Nombrado como ¡Buscando a una leyenda! en la carta de título.
↑ Titulado como Espada y Escudo: ¡La Negra Noche! en el doblaje disponible en Netflix.
↑ Es un episodio especial en Japón.
↑ En Netflix, este episodio es titulado como La canción en la neblina ; sin embargo, Liko lo narra como La canción de la Neblina .
↑ En Netflix, el nombre de Quaxly se escribió incorrectamente como Quazly en el título de este episodio.