T20: La serie Pokémon: Sol y Luna/Serie Pokémon: Sol y Luna

De WikiDex
(Redirigido desde «Vigésima temporada»)
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Sol y Luna
Vigésima temporada

Vigésima temporada

Información
Inicio de emisión: 17 de noviembre de 2016 (JA)
12 de mayo de 2017 (EE.UU.)
2 de septiembre de 2017 (ES)
5 de junio de 2017 (HA)1
Fin de emisión: 21 de septiembre de 2017 (JA)
9 de diciembre de 2017 (EE.UU.)
1 de abril de 2018 (ES)
27 de febrero de 2018 (HA)
Episodios: 43: EP944: ¡Alola a nuevas aventuras!/¡Alola a una nueva aventura! - EP986: ¡Combates entre regiones!/¡Cuando las regiones se encuentran!
Opening: Al sol de Alolan será/Bajo el sol de Alola
Openings japoneses: ¡¡Alola!!
Aspiro a ser maestro Pokémon
Ending japonés: Pose
Créditos
Estudio: OLM Incorporated (Team Kato)
Directores: Kunihiko Yuyama
Daiki Tomiyasu
Escritora: Aya Matsui
Música: Shinji Miyazaki
Diseño de personajes: Satoshi Nakano
Shūhei Yasuda
Director de animación: Satoshi Nakano
Directores de doblaje: Amparo Valencia (ES)
Diana Pérez (HA)
Capturas
EP952 Amigos de Ash
EP953 Kaudan y Ash
EP957 Vulpix y Lylia
EP974 Mayla

Serie Pokémon: Sol y Luna en España o La serie Pokémon: Sol y Luna en Hispanoamérica (Pokémon the Series: Sun & Moon en inglés) es la vigésima temporada del anime de Pokémon y la primera de la serie Sol y Luna.

Episodios[editar código | editar]

Sinopsis[editar código | editar]

Advertencia de spoilers: A partir de aquí se podrían presentar detalles de la trama.

¡Lo que inicia como unas vacaciones de verano en la tropical región de Alola se convierte en el siguiente y emocionante capítulo de Ash Ketchum en la búsqueda para ser un Maestro Pokémon! Ash y Pikachu tendrán muchas cosas por explorar en esta nueva y soleada región, con nuevos Pokémon por descubrir e interesantes personas de las cuáles aprender en el camino, incluyendo al genial Profesor Kukui y Samson Oak/Gabriel Oak, el director de la Escuela Pokémon. Los nuevos compañeros de clase de Ash lo guiarán en su aventura en Alola: Kiawe, Lana/Nereida, Mallow/Lulú, Sophocles/Chris y, en especial, Lillie/Lylia, quien sabe mucho sobre los Pokémon, pero parece que le asusta tocarlos. Incluso los enemigos de siempre, como el Equipo Rocket/Team Rocket, viajarán a Alola, buscando la forma de robar algunos Pokémon muy fuertes. Pero tendrán más competencia en ser los villanos principales porque también estarán: ¡los rufianes del Equipo Skull/Team Skull!

A partir de esta temporada la trama cambia drásticamente, ya que el objetivo de Ash no es obtener las medallas de los gimnasios, sino que es conseguir los diversos cristales Z y completar las grandes pruebas de los kahuna de las islas de Alola.

Personajes[editar código | editar]

Nota: En esta sección solo se hará una descripción de los personajes más importantes que aparecen en esta temporada, pero si quieres ver una lista detallada de las apariciones de cada personaje, véase: Lista de personajes por aparición en el anime.

Principales[editar código | editar]

Actor de doblaje o seiyuu
España
Hispanoamérica
Ash llega a Alola de vacaciones con su madre pero decide quedarse en Alola para aprender más sobre los Pokémon en la Escuela Pokémon en Melemele y tras varios sucesos decide hacer el reto de las islas/recorrido insular.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Hitomi Kikuchi
España
Ana de Castro
Hispanoamérica
Lana/Nereida es una de las estudiantes de la clase de Ash. Es una persona muy sosegada y apacible, aunque cuando quiere puede ser muy activa. Tiene dos hermanas menores a las que cuida: Harper y Sarah/Loles y Silvia.

Actor de doblaje o seiyuu
Lillie/Lylia es una de las estudiantes de la clase de Ash. A pesar de que odia los combates y es asustadiza con los Pokémon, es la más lista de la clase y le gusta estudiarlos. Desconoce el origen de su miedo a los Pokémon y aunque intenta superarlo poco a poco, le cuesta mucho.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Kaito Ishikawa
España
Javier Lorca
Hispanoamérica
Kiawe es uno de los estudiantes de la clase de Ash. Es un chico bastante competitivo. Es portador de una pulsera Z tras haber superado la prueba de Olvia/Mayla en el pasado. Vive en el Rancho Ohana, en Akala, donde colabora con las tareas durante el día, mientras que entrena con sus Pokémon durante la noche.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Reina Ueda
Hispanoamérica
Mallow/Lulú es una de las estudiantes de la clase de Ash. Es una persona muy activa, aunque también bastante torpe. Le encanta cocinar, tanto para personas como para Pokémon. Se suele preocupar mucho por sus amigos, sobre todo por Lillie/Lylia.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Fumiko Takekuma
España
Hispanoamérica
Sophocles/Chris es uno de los estudiantes de la clase de Ash. Es un chico algo friki al que le encanta la programación. Le gusta analizar las cosas a fondo y le tiene miedo a la oscuridad.

Actor de doblaje o seiyuu
España
Hispanoamérica
La RotomDex es una Pokédex especial creada por el Profesor Kukui. Es la combinación de una Pokédex y un Rotom y posee una inteligencia artificial el cual le permite comunicarse con los demás. Acompaña a Ash durante su recorrido en la región de Alola, brindándole información y consejos de los Pokémon.

Antagonistas[editar código | editar]


Jessie, James y Meowth

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
España
Hispanoamérica
El Equipo Rocket/Team Rocket está dispuesto a robar a Pikachu y otros Pokémon, pero esta vez en la región de Alola.


Tupp, Rapp y Zipp

Actor de doblaje o seiyuu
España
Tupp: Pablo Tribaldos

Rapp: Marta Gil Montijano

Zipp: Álex Saudinós
Hispanoamérica
Tupp: Osvaldo Trejo

Rapp: Noriko Takaya

Zipp: Geno Sánchez
Aparecen en varios capítulos, donde quieren robar los Pokémon de los demás, sin embargo la mayoría de veces son fácilmente derrotados.

Secundarios[editar código | editar]

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Keiichi Nakagawa
España
Juan Antonio García Sainz de la Maza
Hispanoamérica
Es el profesor de la región de Alola y también da clases en la Escuela Pokémon. Acoge a Ash en su casa e investigando los movimientos y movimientos Z en los ratos en los que no está dando clases.

Actor de doblaje o seiyuu
España
David García Vazquez
Hispanoamérica
Es el director de la Escuela Pokémon. Le encanta hacer juegos de palabras usando el nombre de los Pokémon, aunque a nadie le suelen hacer gracia.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Nobuhiko Okamoto
España
Raúl Rojo
Hispanoamérica
Brandon Montor
Es el rival de Ash en Alola. Gladion/Gladio demuestra una actitud fría y distante frente a los demás. Sin embargo, según Hobbes, el mayordomo de la familia, en el fondo es una persona muy amable que se preocupa por sus seres queridos y Pokémon, aunque no lo demuestre muy abiertamente.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Nobuyuki Hiyama
España
Juan Luis Rovira
Hispanoamérica
José María Negri
Es la kahuna de Melemele y está especializado en Pokémon de tipo pelea/tipo lucha. Es una persona que frecuentemente ayuda a quien lo necesita y es muy devoto a Tapu Koko.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Miyuki Sawashiro
España
Pepa Castro
Hispanoamérica
Alicia Barragán
Es la kahuna de Akala y está especializada en Pokémon de tipo roca. Invita a los estudiantes de la Escuela Pokémon a visitar su isla para realizar múltiples actividades.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Risa Shimizu
España
Yolanda Portillo
Hispanoamérica
Una de ellas es siempre quien atiende los centros Pokémon de las ciudades de multitud de regiones del mundo Pokémon. Todas ellas son parte de una larga familia de enfermeras Joy idénticas y su principal trabajo es el de curar a los Pokémon heridos. En Alola son acompañadas de Comfey y Blissey.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
Asami Seto
España
Desconocido
Hispanoamérica
Claudia Contreras
Son quienes mantienen la ley y el orden en el mundo Pokémon. Debido a esto, todas ellas son valientes y decididas, y siempre están tras los pasos de gente como el Equipo Rocket/Team Rocket, o ayudando a mantener el orden en caso de algún incidente. Cada una forma parte de una larga familia de oficiales Jenny/agentes Mara idénticas.

Participación especial[editar código | editar]

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
España
Sandra Villa
Hispanoamérica
Brock y Misty se unen para enseñar a los alumnos de la Escuela Pokémon como se hacen las cosas por la región de Kanto.

Actor de doblaje o seiyuu
Japón
España
Hispanoamérica
Brock y Misty se unen para enseñar a los alumnos de la Escuela Pokémon como se hacen las cosas por la región de Kanto.

Pokémon[editar código | editar]

Originales[editar código | editar]

Evolucionados[editar código | editar]

Los siguientes Pokémon han evolucionado en esta temporada:

Nuevos[editar código | editar]

Los siguientes Pokémon son obtenidos por los personajes principales:

Otros[editar código | editar]

Eventos[editar código | editar]

Pruebas[editar código | editar]

Grandes pruebas[editar código | editar]

Otros[editar código | editar]

Detalles de emisión[editar código | editar]

Curiosidades[editar código | editar]

  • A partir de esta temporada se da un cambio en el estilo de diseño de los personajes del anime, además de cambiar la recurrente trama de la historia, pasando del habitual viaje en busca de medallas de gimnasio que ya era costumbre del resto de temporadas, a asistir a una escuela. También será principalmente de comedia a diferencia de sus antecesoras.
  • El lema para Japón de esta temporada es "Una carcajada cada minuto".
  • Es la primera temporada y serie de Pokémon que da inició con dos especiales dobles de una hora en Japón, estrenando los dos primeros episodios (EP944: ¡Alola a nuevas aventuras!/¡Alola a una nueva aventura! y EP945: ¡El recorrido del espíritu!/¡El reto del guardián!) el jueves 17 de noviembre del 2016 y los 2 siguientes (EP946: ¡Cargando la Dex...!/¡Cargando el Dex! y EP947: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!) el jueves 24 de noviembre del 2016.
  • En Estados Unidos, se han podido ver los 24 primeros episodios de la temporada con su doblaje de Hispanoamérica antes de su estreno oficial en la región, mediante la opción SAP tras su reemisión.
  • En Hispanoamérica hubo un error en la información de los episodios de la temporada por parte de Cartoon Netowork, enumerándolos de forma errónea agregándoles 10 números a cada capítulo. Por ejemplo: Llamaron "EP:33" al "EP23", y así hasta el episodio 28 donde lo arreglaron.
  • En Hispanoamérica también hubo un error en los nombres de los episodios en la plataforma Netflix, donde los primeros 24 episodios tienen erróneamente los títulos de los episodios en España.
  • En España por primera vez doblaron el tráiler de una temporada.
  • Es la primera temporada desde la Undécima temporada en finalizar primero en Latinoamérica antes que en España.

Anotaciones[editar código | editar]

  1. Se emitió por primera vez el 15 de marzo en EEUU con la opción SAP.

Véase también

Series del anime