Lista de episodios de la serie original

De WikiDex
(Redirigido desde «Episodios de la serie original»)
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Aviso de navegación
Está página tiene un gran tamaño. Si tu navegador tiene problemas para mostrarla, visita lista de episodios y elige una temporada para verla individualmente.

Esta es la lista de episodios de la serie original del anime de Pokémon, dividida en las temporadas occidentales.

Esta serie comprende 5 temporadas y un total de 276 episodios, siendo la más larga.

Primera temporada[editar código | editar]

Pokémon: ¡Hazte con todos! en España o Pokémon: ¡Atrápalos ya! en Hispanoamérica (Pokémon: Indigo League en inglés), es la primera temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº EC Nº Temp. Títulos
EP001.png 001 001 001 01
  • Japón: ポケモン!きみにきめた!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon! Kimi ni Kimeta!
  • EE.UU.: Pokémon - I Choose You!
  • España: ¡Pokémon, te elijo a ti!
  • Hispanoamérica: Pokémon, ¡yo te elijo!
EP002.png 002 002 002 02
  • Japón: たいけつ!ポケモンセンター!
  • Transcripción en rōmaji: Taiketsu! Pokémon Center!
  • EE.UU.: Pokémon Emergency
  • España: Emergencia Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Emergencia Pokémon!
EP003.png 003 003 003 03
  • Japón: ポケモン ゲットだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Getto Daze!
  • EE.UU.: Ash Catches a Pokémon
  • España: Ash atrapa un Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Ash captura un Pokémon!
EP004.png 004 004 004 04
  • Japón: サムライしょうねんのちょうせん!
  • Transcripción en rōmaji: Samurai Shōnen no Chōsen!
  • EE.UU.: Challenge of the Samurai
  • España: El reto del samurái
  • Hispanoamérica: ¡El desafío del samurái!
EP005.png 005 005 005 05
  • Japón: ニビジムのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Nibi Gym No Tatakai!
  • EE.UU.: Showdown in Pewter City
  • España: Combate en la Ciudad Plateada
  • Hispanoamérica: ¡Batalla en Ciudad Plateada!
EP006.png 006 006 006 06
  • Japón: ピッピとつきのいし
  • Transcripción en rōmaji: Pippi to Tsuki no Ishi
  • EE.UU.: Clefairy and the Moon Stone
  • España: Clefairy y la piedra lunar
  • Hispanoamérica: ¡Clefairy y la Roca Lunar!
EP007.png 007 007 007 07
  • Japón: ハナダシティのすいちゅうか
  • Transcripción en rōmaji: Hanada City no Suichuuka
  • EE.UU.: The Water Flowers of Cerulean City
  • España: Las flores acuáticas de Ciudad Celeste
  • Hispanoamérica: ¡Las flores acuáticas de Ciudad Celeste!
EP008.png 008 008 008 08
  • Japón: ポケモンリーグへのみち
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon League he no Michi
  • EE.UU.: The Path to the Pokémon League
  • España: El camino hacia la Liga Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡El camino a la Liga Pokémon!
EP009.png 009 009 009 09
  • Japón: ポケモンひっしょうマニュアル
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Hisshō Manual
  • EE.UU.: The School of Hard Knocks
  • España: La escuela de los golpes duros
  • Hispanoamérica: ¡La escuela de los golpes duros!
EP010.png 010 010 010 10
  • Japón: かくれざとのフシギダネ
  • Transcripción en rōmaji: Hakurezata no Fushigidane
  • EE.UU.: Bulbasaur and the Hidden Village
  • España: Bulbasaur y la aldea oculta
  • Hispanoamérica: ¡Bulbasaur y la aldea secreta!
EP011.png 011 011 011 11
  • Japón: はぐれポケモン・ヒトカゲ
  • Transcripción en rōmaji: Hagure Pokémon Hitokage
  • EE.UU.: Charmander-The Stray Pokémon
  • España: Charmander, el Pokémon perdido
  • Hispanoamérica: ¡Charmander, el Pokémon abandonado!
EP012.png 012 012 012 12
  • Japón: ゼニガメぐんだんとうじょう!
  • Transcripción en rōmaji: Zenigame-gundan Tōjō
  • EE.UU.: Here Comes the Squirtle Squad
  • España: Aquí llega el escuadrón Squirtle
  • Hispanoamérica: ¡El Escuadrón de Squirtle!
EP013.png 013 013 013 13
  • Japón: マサキのとうだい
  • Transcripción en rōmaji: Masaki no Tōdai
  • EE.UU.: Mistery at the Lighthouse
  • España: Misterio en el faro
  • Hispanoamérica: ¡El misterio del faro!
EP014.png 014 014 014 14
  • Japón: でんげきたいけつ!クチバジム
  • Transcripción en rōmaji: Dengeki Taiketsu! Kuchiba Gym
  • EE.UU.: Electric Shock Showdown
  • España: Competición de descarga eléctrica
  • Hispanoamérica: ¡Duelo eléctrico!
EP015.png 015 015 015 15
  • Japón: サントアンヌごうのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: St. Anne Gō no Tatakai!
  • EE.UU.: Battle Aboard the St. Anne
  • España: Combate a bordo del St. Anne
  • Hispanoamérica: ¡Batalla a bordo del Santa Anna!
EP016.png 016 016 016 16
  • Japón: ポケモンひょうりゅうき
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Hyōryūki
  • EE.UU.: Pokémon Shipwreck
  • España: El naufragio Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Naufragio Pokémon!
EP017.png 017 017 017 17
  • Japón: きょだいポケモンのしま!?
  • Transcripción en rōmaji: Kyodai Pokémon no Shima
  • EE.UU.: Island of the Giant Pokémon
  • España: La isla de los Pokémon gigantes
  • Hispanoamérica: ¡La isla de los Pokémon gigantes!
EP018.png 018 CEN 018 CEN1
  • Japón: アオプルコのきゅうじつ
  • Transcripción en rōmaji: Aopulco no Kyūjitsu
  • Traducción: La bella y la playa
  • EE.UU.: Beauty and the Beach
EP019.png 019 018 019 18
  • Japón: メノクラゲドククラゲ
  • Transcripción en rōmaji: Menokurage Dokukurage
  • EE.UU.: Tentacool & Tentacruel
  • España: Tentacool y Tentacruel
  • Hispanoamérica: ¡Tentacool y Tentacruel!
EP020.png 020 019 020 19
  • Japón: ゆうれいポケモンとなつまつり
  • Transcripción en rōmaji: Yūrei Pokémon to Natsu Matsuri
  • EE.UU.: The Ghost of Maiden's Peak
  • España: El fantasma de Mayden's Peak
  • Hispanoamérica: ¡El fantasma del pico de la doncella!
EP021.png 021 020 021 20
  • Japón: バイバイバタフリー
  • Transcripción en rōmaji: Bye Bye Butterfree
  • EE.UU.: Bye Bye Butterfree
  • España: Adiós Butterfree
  • Hispanoamérica: Adiós Butterfree
EP022.png 022 021 022 21
  • Japón: ケーシィ!ちょうのうりょくたいけつ!
  • Transcripción en rōmaji: Casey! Chōnōryoku Taiketsu!
  • EE.UU.: Abra and the Psychic Showdown
  • España: Abra y el enfrentamiento psíquico
  • Hispanoamérica: ¡Abra y el duelo psíquico!
EP023.png 023 022 023 22
  • Japón: ポケモンタワーでゲットだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Tower de Getto Daze!
  • EE.UU.: The Tower of Terror
  • España: La torre del terror
  • Hispanoamérica: ¡La torre del terror!
EP024.png 024 023 024 23
  • Japón: ゴーストVSエスパー!
  • Transcripción en rōmaji: Ghost VS Psychic!
  • EE.UU.: Haunter versus Kadabra
  • España: Haunter versus Kadabra
  • Hispanoamérica: ¡Haunter contra Kadabra!
EP025.png 025 024 025 24
  • Japón: おこらないでねオコリザル!
  • Transcripción en rōmaji: Okoranai de ne Okarizaru!
  • EE.UU.: Primeape Goes Bananas
  • España: Primeape se vuelve loco
  • Hispanoamérica: ¡Primeape se vuelve loco!
EP026.png 026 025 026 25
  • Japón: エリカとクサイハナ
  • Transcripción en rōmaji: Erika to Kusaihana
  • EE.UU.: Pokémon Scent-sation!
  • España: Perfume Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Aromas Pokémon!
EP027.png 027 026 027 26
  • Japón: スリーパーとポケモンがえり!?
  • Transcripción en rōmaji: Sleeper to Pokémon Gaeri
  • EE.UU.: Hypno's Naptime
  • España: Siesta hipnótica
  • Hispanoamérica: ¡La siesta de Hypno!
EP028.png 028 027 028 27
  • Japón: ロコン!ブリーダーたいけつ!
  • Transcripción en rōmaji: Rokon! Breeder Taiketsu!
  • EE.UU.: Pokémon Fashion Flash
  • España: La última moda Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Moda Pokémon!
EP029.png 029 028 029 28
  • Japón: かくとうポケモン!だいバトル!
  • Transcripción en rōmaji: Kakutō Pokémon! Dai Battle!
  • EE.UU.: The Punchy Pokémon
  • España: El Pokémon boxeador
  • Hispanoamérica: ¡El Pokémon golpeador!
EP030.png 030 029 030 29
  • Japón: コイルはでんきネズミのユメをみるか!?
  • Transcripción en rōmaji: Coil wa Denki Nezumi no Yume wo Miru ka!?
  • EE.UU.: Sparks Fly for Magnemite
  • España: Saltan chispas por Magnemite
  • Hispanoamérica: ¡Hurra por Magnemite!
EP031.png 031 030 031 30
  • Japón: ディグダがいっぱい!
  • Transcripción en rōmaji: Digda ga Ippai!
  • EE.UU.: Dig Those Diglett!
  • España: Aplasta a esos Diglett
  • Hispanoamérica: ¡Saquen a esos Diglett!
EP032.png 032 031 032 31
  • Japón: セキチクにんじゃたいけつ!
  • Transcripción en rōmaji: Yakichiku Ninja Taiketsu!
  • EE.UU.: The Ninja Poké-Showdown
  • España: El Poké-enfrentamiento ninja
  • Hispanoamérica: ¡El duelo Pokémon ninja!
EP033.png 033 032 033 32
  • Japón: ほのおのポケモンだいレース!
  • Transcripción en rōmaji: Honō Pokémon Dai Race!
  • EE.UU.: The Flame Pokémon-athon!
  • España: La llama Pokémon-Athon
  • Hispanoamérica: ¡La gran carrera!
EP034.png 034 033 034 33
  • Japón: ガルーラのこもりうた
  • Transcripción en rōmaji: Garūra no Komori Uta
  • EE.UU.: The Kangaskhan Kid
  • España: El niño Kangaskhan
  • Hispanoamérica: ¡El chico Kangaskhan!
EP035.png 035 CEN 035 CEN
  • Japón: ミニリュウのでんせつ
  • Transcripción en rōmaji: Miniryū no Densetsu
  • Traducción: La leyenda de Dratini
  • EE.UU.: The Legend of Dratini
EP036.png 036 034 036 34
  • Japón: あらしのサイクリングロード
  • Transcripción en rōmaji: Arashi no Cycling Road
  • EE.UU.: The Bridge Bike Gang
  • España: La banda de la bici del puente
  • Hispanoamérica: ¡La banda del puente!
EP037.png 037 035 037 35
  • Japón: メタモンとものまねむすめ
  • Transcripción en rōmaji: Metamon to Monomane Musume
  • EE.UU.: Ditto's Mysterious Mansion
  • España: La misteriosa mansión de Ditto
  • Hispanoamérica: ¡La misteriosa mansión Ditto!2
EP038.png 038 CEN 038 CEN
  • Japón: でんのうせんしポリゴン
  • Transcripción en rōmaji: Dennō Senshi Porygon
  • Traducción: Soldado eléctrico Porygon
  • EE.UU.: Electric Soldier Porygon
Imagen no disponible.svg NE NE NE NE
  • Japón: 大晦日だよ!ポケットモンスターアンコール
  • Transcripción en rōmaji: Ōmisokada yo! Poketto Monsutā ankōru
  • Traducción: ¡Ya es nochevieja! Pokémon de nuevo
EP039.png 039 036 039 36
  • Japón: ピカチュウのもり
  • Transcripción en rōmaji: Forest of Pikachu
  • EE.UU.: Pikachu's Goodbye
  • España: El adiós de Pikachu
  • Hispanoamérica: Adiós Pikachu
EP040.png 040 037 040 37
  • Japón: イーブイ4きょうだい
  • Transcripción en rōmaji: Eievui 4 Kyōdai
  • EE.UU.: The Battling Eevee Brothers
  • España: Los combatientes hermanos Eevee
  • Hispanoamérica: ¡Los belicosos hermanos Eevee!
EP041.png 041 038 041 38
  • Japón: おきろ!カビゴン!
  • Transcripción en rōmaji: Okiru! Kabigon!
  • EE.UU.: Wake Up Snorlax!
  • España: Despierta, Snorlax
  • Hispanoamérica: ¡Despierta Snorlax!
EP042.png 042 039 042 39
  • Japón: たいけつ!ポケモンジム!
  • Transcripción en rōmaji: Taiketsu! Pokémon Gym!
  • EE.UU.: Showdown at Dark City
  • España: Enfrentamiento en Ciudad Tenebrosa
  • Hispanoamérica: ¡Duelo en Ciudad Obscura!
EP043.png 043 040 043 40
  • Japón: ナッシーぐんだんだいこうしん!
  • Transcripción en rōmaji: Nassy-gundan Daikōshin
  • EE.UU.: The March of the Exeggutor Squad
  • España: La marcha del escuadrón Exeggutor
  • Hispanoamérica: ¡La marcha del escuadrón Exeggutor!
EP044.png 044 041 044 41
  • Japón: パラスとパラセクト
  • Transcripción en rōmaji: Paras to Parasect
  • EE.UU.: The Problem with Paras
  • España: El problema con Paras
  • Hispanoamérica: ¡El problema con Paras!
EP045.png 045 042 045 42
  • Japón: うたって!プリン!
  • Transcripción en rōmaji: Uttate! Purin!
  • EE.UU.: The Song of Jigglypuff
  • España: La canción de Jigglypuff
  • Hispanoamérica: ¡La canción de Jigglypuff!
EP046.png 046 043 046 43
  • Japón: ナッシーぐんだんだいこうしん!
  • Transcripción en rōmaji: Nassy-gundan Daikōshin
  • EE.UU.: Attack of the Prehistoric Pokémon
  • España: El ataque de los Pokémon prehistóricos
  • Hispanoamérica: ¡El ataque de los Pokémon prehistóricos!
EP047.png 047 044 047 44
  • Japón: ラッキーのカルテ
  • Transcripción en rōmaji: Lucky no Karute
  • EE.UU.: A Chansey Operation
  • España: Operación Chansey
  • Hispanoamérica: ¡Una operación Chansey!
EP048.png 048 045 048 45
  • Japón: ガーディとコジロウ
  • Transcripción en rōmaji: Gardie to Kojirō
  • EE.UU.: Holy Matrimony!
  • España: Sagrado matrimonio
  • Hispanoamérica: ¡Santo matrimonio!
EP049.png 049 046 049 46
  • Japón: カモネギのカモ
  • Transcripción en rōmaji: Kamonegi no Kamo
  • EE.UU.: So Near, Yet So Farfetch'd
  • España: Tan cerca y aun así tan Farfetch'd
  • Hispanoamérica: ¡Tan cerca y aún tan Farfetch'd!
EP050.png 050 047 050 47
  • Japón: トゲピーはだれのもの!?
  • Transcripción en rōmaji: Togepy wa Dare no Mono!?
  • EE.UU.: Who Gets to Keep Togepi?
  • España: ¿Quién conseguirá quedarse con Togepi?
  • Hispanoamérica: ¿Quién se queda con Togepi?
EP051.png 051 048 051 48
  • Japón: フシギダネのふしぎのはなぞの
  • Transcripción en rōmaji: Fushigidane no Fushigi no Hanazono
  • EE.UU.: Bulbasaur's Mysterious Garden
  • España: El jardín misterioso de Bulbasaur
  • Hispanoamérica: ¡El jardín secreto de Bulbasaur!
EP054.png 054 049 052 49
  • Japón: けいさつけんガーディ
  • Transcripción en rōmaji: Keisatsu Ken Gardie!
  • EE.UU.: The Case of the K-9 Caper!
  • España: El caso de la travesura K-9
  • Hispanoamérica: ¡El caso de la policía canina!
EP055.png 055 050 053 50
  • Japón: シャッターチャンスはピカチュウ
  • Transcripción en rōmaji: Shutter Chance wa Pikachū
  • EE.UU.: Pokémon Paparazzi
  • España: Paparazzi de Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Paparazzi Pokémon!
EP056.png 056 051 054 51
  • Japón: ポケモンけんていしけん!?
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Kenteishiken!?
  • EE.UU.: The Ultimate Test
  • España: El examen final
  • Hispanoamérica: ¡La prueba máxima!
EP057.png 057 052 055 52
  • Japón: そだてやのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Sodateya no Himitsu!
  • EE.UU.: The Breeding Center Secret
  • España: El secreto del centro de crianza
  • Hispanoamérica: ¡El secreto del Centro de entrenamiento!


Segunda temporada[editar código | editar]

Pokémon: Las Islas Naranja en España o Pokémon: Liga Naranja en Hispanoamérica (Pokémon: Adventures in Orange Islands! en inglés), es la segunda temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº EC Nº Temp. Títulos
EP052.png 052 053 052 01
  • Japón: げきとう!ポケモンひなまつり
  • Transcripción en rōmaji: Gekitō! Pokémon Hina Matsuri
  • EE.UU.: Princess vs. Princess
  • España: Princesa contra princesa
  • Hispanoamérica: ¡Princesa contra princesa!
EP053.png 053 054 053 02
  • Japón: こどものひだよぜんいんしゅうごう
  • Transcripción en rōmaji: Kodomo no Hi da yo Zenin Shūgō
  • EE.UU.: The Purr-fect Hero
  • España: El perrrfecto héroe
  • Hispanoamérica: ¡El héroe perfecto!
EP058.png 058 055 058 03
  • Japón: もえろ!グレンジム!
  • Transcripción en rōmaji: Moeru! Guren Gym!
  • EE.UU.: Riddle Me This
  • España: A ver si aciertas éste
  • Hispanoamérica: Descíframe esto
EP059.png 059 056 059 04
  • Japón: けっせん!グレンジム!
  • Transcripción en rōmaji: Kessen! Guren Gym!
  • EE.UU.: Volcanic Panic
  • España: Pánico volcánico
  • Hispanoamérica: ¡Pánico volcánico!
EP060.png 060 057 060 05
  • Japón: カメックスのしま
  • Transcripción en rōmaji: Kamex no Shima
  • EE.UU.: Beach Blank-Out Blastoise
  • España: Durmiendo con Blastoise en la playa
  • Hispanoamérica: ¡El problema con Blastoise!
EP061.png 061 058 061 06
  • Japón: ハナダジム!すいちゅうのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Hanada Gym! Suichū no Tatakai!
  • EE.UU.: The Misty Mermaid
  • España: Misty la sirena
  • Hispanoamérica: ¡Misty la sirena!
EP062.png 062 059 062 07
  • Japón: ピッピVSプリン
  • Transcripción en rōmaji: Pippi VS Purin
  • EE.UU.: Clefairy Tales
  • España: Cuentos de Clefairy
  • Hispanoamérica: ¡Una historia de Clefairy!
EP063.png 063 060 063 08
  • Japón: トキワジム!さいごのバッジ!
  • Transcripción en rōmaji: Tokiwa Gym! Saigo no Badge!
  • EE.UU.: The Battle of the Badge
  • España: El combate de la medalla
  • Hispanoamérica: ¡La batalla por la medalla!
EP064.png 064 061 064 09
  • Japón: ポケモンサーカスのバリヤード
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Circus no Barrierd
  • EE.UU.: It's Mr. Mime Time
  • España: Es la hora de Mr. Mime
  • Hispanoamérica: ¡La hora de Mr. Mime!
EP065.png 065 CEN 065 CEN3
  • Japón: ルージュラのクリスマス
  • Transcripción en rōmaji: Rougela no Christmas
  • EE.UU.: Holiday Hi-Jynx
  • España: Navidades Jynx
  • Hispanoamérica: Una navidad con Jynx
EP066.png 066 062 066 10
  • Japón: イワークでビバーク
  • Transcripción en rōmaji: Iwaku de Bivouac
  • EE.UU.: Snow Way Out!
  • España: Salida de la nieve
  • Hispanoamérica: ¡Perdidos en la nieve!
EP067.png 067 063 067 11
  • Japón: ライバルたいけつ!オーキドけんきゅうじょ
  • Transcripción en rōmaji: Rival Taiketsu! Okido Kenkyūjō
  • EE.UU.: Showdown at the Po-ké Corral
  • España: Espectáculo en el Poké-corral
  • Hispanoamérica: ¡Duelo en Poké-Corral!
EP068.png 068 064 068 12
  • Japón: ヤドンがヤドランになるとき
  • Transcripción en rōmaji: Yadon ga Yadoran ni Naru Toki
  • EE.UU.: The Evolution Solution
  • España: La solución de la evolución
  • Hispanoamérica: ¡La solución de la evolución!
EP069.png 069 065 069 13
  • Japón: なみのりピカチュウのでんせつ
  • Transcripción en rōmaji: Nami no Pikachū no Densetsu
  • EE.UU.: The Pi-Kahuna
  • España: La Pi-Kahuna
  • Hispanoamérica: ¡La Pi-Kahuna!
EP070.png 070 066 070 14
  • Japón: しょくぶつえんのクサイハナ
  • Transcripción en rōmaji: Shokubutsuen no Kusaihana
  • EE.UU.: Make Room for Gloom
  • España: Haced sitio a Gloom
  • Hispanoamérica: ¡Hagan espacio para Gloom!
EP071.png 071 067 071 15
  • Japón: ポケモン・ザ・ムービー!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon the Movie!
  • EE.UU.: Lights, Camera, Quack-tion!
  • España: Luces, Cámara y Cuack-ción
  • Hispanoamérica: Luces, cámara, ¡acción!4
EP072.png 072 068 072 16
  • Japón: ニャースのあいうえお
  • Transcripción en rōmaji: Nyartj no A-I-U-E-O
  • EE.UU.: Go West Young Meowth
  • España: Ve al oeste, joven Meowth
  • Hispanoamérica: ¡Ve al oeste Meowth!
EP073.png 073 069 073 17
  • Japón: してんのうシバとうじょう!
  • Transcripción en rōmaji: Shitenō Shiba Tōjō!
  • EE.UU.: To Master the Onix-pected
  • España: El Maestro de lo Onixeperado
  • Hispanoamérica: ¡Dominar lo Onixperado!5
EP074.png 074 070 074 18
  • Japón: げきとつ!ちょうこだいポケモン
  • Transcripción en rōmaji: Gekitotsu! Chōkodai Pokémon
  • EE.UU.: The Ancient Puzzle of Pokémopolis
  • España: El antiguo rompecabezas de Pokémopolis
  • Hispanoamérica: ¡El misterio de Pokémopolis!
EP075.png 075 071 075 19
  • Japón: ガラガラのホネこんぼう
  • Transcripción en rōmaji: Garagara no Hone Konbō
  • EE.UU.: Bad to the Bone
  • España: Malo hasta la médula
  • Hispanoamérica: ¡Malo hasta los huesos!
EP076.png 076 072 076 20
  • Japón: ファイヤー!ポケモンリーグかいかいしき!
  • Transcripción en rōmaji: Fire! Pokémon League Kaikaishiki!
  • EE.UU.: All Fired Up!
  • España: ¡A todo gas!
  • Hispanoamérica: ¡Todos prendidos!
EP077.png 077 073 077 21
  • Japón: ポケモンリーグかいまく!みずのフィールド!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Legue Kaimaku! Mizu no Field!
  • EE.UU.: Round One – Begin!
  • España: Comienza la primera ronda
  • Hispanoamérica: La primera ronda... ¡Comienza!
EP078.png 078 074 078 22
  • Japón: こおりのフィールド!ほのおのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Kōri no Field! Honō no Tatakai!
  • EE.UU.: Fire and Ice
  • España: Fuego y hielo
  • Hispanoamérica: ¡Fuego y hielo!
EP079.png 079 075 079 23
  • Japón: くさのフィールド!いがいなきょうてき!
  • Transcripción en rōmaji: Kusa no Field! Igai na Kyōteki!
  • EE.UU.: The Fourth Round Rumble
  • España: La sonada cuarta ronda
  • Hispanoamérica: ¡Cuarta ronda, tiembla!
EP080.png 080 076 080 24
  • Japón: ライバルとうじょう!
  • Transcripción en rōmaji: Rival Tōjō!
  • EE.UU.: A Friend in Deed
  • España: Un amigo de verdad
  • Hispanoamérica: ¡Amigos y héroes!
EP081.png 081 077 081 25
  • Japón: セキエイスタジアム!VSヒロシ!
  • Transcripción en rōmaji: Sekiei Stadium! VS Hiroshi!
  • EE.UU.: Friend and Foe Alike
  • España: Igual amigos que enemigos
  • Hispanoamérica: ¡Amigos y enemigos por igual!
EP082.png 082 078 082 26
  • Japón: ポケモンリーグ!さいごのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon League! Saigo no Tatakai!
  • EE.UU.: Friends to the End
  • España: Amigos hasta el final
  • Hispanoamérica: ¡Amigos hasta el fin!
EP083.png 083 079 083 27
  • Japón: マサラタウン!あらたなるたびだち
  • Transcripción en rōmaji: Masara Town! Aratanaru Tabidachi
  • EE.UU.: Pallet Party Panic
  • España: Pánico en la fiesta de Paleta
  • Hispanoamérica: ¡Fiesta de pánico en el pueblo Paleta!
EP084.png 084 080 084 28
  • Japón: ひこうせんはふこうせん!?
  • Transcripción en rōmaji: Hikōsen wa Fukōsen!?
  • EE.UU.: A Scare in the Air
  • España: Susto en el aire
  • Hispanoamérica: Un susto en el aire
EP085.png 085 081 085 29
  • Japón: なんごくポケモンとGSボール
  • Transcripción en rōmaji: Nangoku Pokemon to GS Bōru
  • EE.UU.: Poké Ball Peril
  • España: Peligro: Poké Ball
  • Hispanoamérica: ¡Peligro Pokébola!
EP086.png 086 082 086 30
  • Japón: ラプラスをたすけろ!
  • Transcripción en rōmaji: Rapurasu o tasukero!
  • EE.UU.: The Lost Lapras
  • España: El Lapras perdido
  • Hispanoamérica: ¡El Lapras perdido!
EP087.png 087 083 087 31
  • Japón: オレンジリーグ!ナツカンジム!
  • Transcripción en rōmaji: Orenji Rīgu! Natsukan Jimu!
  • EE.UU.: Fit to be Tide
  • España: Nacido para navegar
  • Hispanoamérica: ¡Duelo en la marea!
EP088.png 088 084 088 32
  • Japón: きえたポケモンたちのナゾ!
  • Transcripción en rōmaji: Kieta Pokemon-tachi no nazo!
  • EE.UU.: Pikachu Re-Volts
  • España: Pikachu se rebela
  • Hispanoamérica: ¡Pikachu se rebela!
EP089.png 089 085 089 33
  • Japón: クリスタルのイワーク
  • Transcripción en rōmaji: Kurisutaru no Iwāku
  • EE.UU.: The Crystal Onix
  • España: El Onix de cristal
  • Hispanoamérica: ¡El Onix de cristal!
EP090.png 090 086 090 34
  • Japón: ピンクのポケモンじま
  • Transcripción en rōmaji: Pinku no Pokemon shima
  • EE.UU.: In the Pink
  • España: De color rosa
  • Hispanoamérica: ¡Pokémon en rosa!
EP091.png 091 087 091 35
  • Japón: カブトのかせきのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Kabuto no kaseki no himitsu!
  • EE.UU.: Shell Shock!
  • España: Impacto caparazón
  • Hispanoamérica: ¡El misterio de Kabuto!
EP092.png 092 CEN 092 CEN3
  • Japón: おどる!ポケモンショーボート!
  • Transcripción en rōmaji: Odoru! Pokemon Shōbōto!
  • EE.UU.: Stage Fight!
  • España: ¡Lucha escénica!
  • Hispanoamérica: ¡Lucha en el escenario!
EP093.png 093 088 093 36
  • Japón: さよならコダック!またきてゴルダック?
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Kodakku! Matakite Gorudakku?
  • EE.UU.: Bye Bye Psyduck
  • España: Adiós, Psyduck
  • Hispanoamérica: ¡Adiós Psyduck!
EP094.png 094 089 094 37
  • Japón: セイリングジョーイ!あらなみをこえて!
  • Transcripción en rōmaji: Seiringu Jōi! Aranami o koete!
  • EE.UU.: The Joy of Pokémon
  • España: La Joy de los Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡La Joy de los Pokémon!
EP095.png 095 090 095 38
  • Japón: ネーブルジム!ゆきやまのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Nēburu Jimu! Yukiyama no tatakai!
  • EE.UU.: Navel Maneuvers
  • España: Maniobras en Navel
  • Hispanoamérica: ¡Maniobras en la isla Ombligo!
EP096.png 096 091 096 39
  • Japón: おおぐいカビゴン!だいパニック!
  • Transcripción en rōmaji: Ōgui Kabigon! Dai Panikku!
  • EE.UU.: Snack Attack
  • España: Ataque de hambre
  • Hispanoamérica: ¡Robo de comida!
EP097.png 097 092 097 40
  • Japón: ゆうれいせんとゆうれいポケモン!
  • Transcripción en rōmaji: Yūreisen to yūrei Pokémon!
  • EE.UU.: A Shipful of Shivers
  • España: Un barco de escalofrío
  • Hispanoamérica: ¡Un barco lleno de escalofríos!
EP098.png 098 093 098 41
  • Japón: おニャースさまのしま!?
  • Transcripción en rōmaji: O-Nyāsu-sama no shima!?
  • EE.UU.: Meowth Rules!
  • España: ¡Meowth al poder!
  • Hispanoamérica: ¡Meowth es el jefe!
EP099.png 099 094 099 42
  • Japón: ストライクせんしのほこり
  • Transcripción en rōmaji: Sutoraiku Senshi no hokori
  • EE.UU.: Tracey Gets Bugged
  • España: Tracey captura un insecto
  • Hispanoamérica: ¡Tracey se apasiona!
EP100.png 100 095 100 43
  • Japón: みなみのしまだよぜんいんしゅうごう!
  • Transcripción en rōmaji: Minami no shima da yo! Zenin shūgō!
  • EE.UU.: A Way Off Day Off
  • España: Menudo día libre
  • Hispanoamérica: ¡Un día libre!
EP101.png 101 CEN 101 CEN3
  • Japón: してんのうカンナ!こおりのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Shitennō Kanna! Kōri no tatakai!!
  • EE.UU.: The Mandarin Island Miss Match
  • España: El combate femenino de Isla Mandarina
  • Hispanoamérica: Duelo en Isla Mandarín
EP102.png 102 096 102 44
  • Japón: ニドランのこいものがたり
  • Transcripción en rōmaji: Nidoran no koimonogatari
  • EE.UU.: Wherefore Art Thou, Pokémon?
  • España: ¿Por qué existís, Pokémon?
  • Hispanoamérica: ¡Los Pokémon de Ralph y Emily!
EP103.png 103 097 103 45
  • Japón: だいへいげんのコイルたち!
  • Transcripción en rōmaji: Dai heigen no Koiru-tachi!
  • EE.UU.: Get Along, Little Pokémon
  • España: Sigue, pequeño Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Emergencia eléctrica!
EP104.png 104 098 104 46
  • Japón: ちかどうのかいぶつ!?
  • Transcripción en rōmaji: Chikadō no kaibutsu!?
  • EE.UU.: The Mystery Menace
  • España: La amenaza misteriosa
  • Hispanoamérica: ¡La amenaza misteriosa!
EP105.png 105 099 105 47
  • Japón: ユズジム!タイプバトル3VS3!!
  • Transcripción en rōmaji: Yuzu Jimu! Taipu Batoru! 3 VS 3!!
  • EE.UU.: Misty Meets Her Match
  • España: Misty conoce a su media naranja
  • Hispanoamérica: ¡Misty encuentra pareja!
EP106.png 106 100 106 48
  • Japón: ピカチュウVSニャース!?
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū VS Nyāsu!?
  • EE.UU.: Bound For Trouble
  • España: Destinados a tener problemas
  • Hispanoamérica: ¡Mi amigo Pikachu!
EP107.png 107 101 107 49
  • Japón: リザードン!きみにきめた!!
  • Transcripción en rōmaji: Rizādon! Kimi ni kimeta!!
  • EE.UU.: Charizard Chills
  • España: Charizard congelado
  • Hispanoamérica: ¡Charizard se enfría!
EP108.png 108 102 108 50
  • Japón: ひけしたいけつ!ゼニガメVSカメール
  • Transcripción en rōmaji: Hikeshi taiketsu! Zenigame vs. Kamēru
  • EE.UU.: The Pokémon Water War
  • España: La guerra de los Pokémon de agua
  • Hispanoamérica: ¡La guerra de agua Pokémon!
EP109.png 109 103 109 51
  • Japón: もえよ!カビゴン!!
  • Transcripción en rōmaji: Moe yo! Kabigon!!
  • EE.UU.: Pokémon Food Fight!
  • España: Combate por comida Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Duelo por la comida Pokémon!
EP110.png 110 104 110 52
  • Japón: タッグバトル!さいごのジム!!
  • Transcripción en rōmaji: Taggu Batoru! Saigo no Jimu!!
  • EE.UU.: Pokémon Double Trouble
  • España: Doble problema Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Prepárense para los problemas Pokémon!
EP111.png 111 105 111 53
  • Japón: コイキング!しんかのひみつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Koikingu! Shinka no himitsu!!
  • EE.UU.: The Wacky Watcher!
  • España: El observador chiflado
  • Hispanoamérica: ¡El observador loco!
EP112.png 112 106 112 54
  • Japón: ニョロモとカスミ
  • Transcripción en rōmaji: Nyoromo to Kasumi
  • EE.UU.: The Stun Spore Detour
  • España: La espora paralizadora
  • Hispanoamérica: ¡La desviación paralizadora!
EP113.png 113 107 113 55
  • Japón: ウィナーズカップ!フルバトル6VS6!!
  • Transcripción en rōmaji: Whināzu Kappu! Furu Batoru 6 VS 6!!
  • EE.UU.: Hello, Pummelo!
  • España: Hola, Pomelo
  • Hispanoamérica: ¡Hola, Pumello!
EP114.png 114 108 114 56
  • Japón: ファイナルバトル!カイリューとうじょう!!
  • Transcripción en rōmaji: Fainaru Batoru! Kairyū tōjō!!
  • EE.UU.: Enter The Dragonite
  • España: Adelante, Dragonite
  • Hispanoamérica: ¡Entra Dragonite!
EP115.png 115 109 115 57
  • Japón: さよならラプラス!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Rapurasu!
  • EE.UU.: Viva Las Lapras
  • España: Viva los Lapras
  • Hispanoamérica: ¡Vivan las Lapras!
EP116.png 116 110 116 58
  • Japón: マルマインだいばくは!?
  • Transcripción en rōmaji: Marumain daibakuha!?
  • EE.UU.: The Underground Round Up
  • España: El rodeo subterráneo
  • Hispanoamérica: ¡La patrulla subterránea!
EP117.png 117 111 117 59
  • Japón: かえってきたマサラタウン!
  • Transcripción en rōmaji: Kaettekita Masara Taun!
  • EE.UU.: A Tent Situation
  • España: Metidos en una carpa
  • Hispanoamérica: ¡Reencuentros!
EP118.png 118 112 118 60
  • Japón: ライバルたいけつ!サトシVSシゲル!!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Satoshi VS Shigeru!!
  • EE.UU.: The Rivalry Revival
  • España: El resurgir de una rivalidad
  • Hispanoamérica: ¡La rivalidad revive!


Tercera temporada[editar código | editar]

Pokémon: The Johto Journeys en España o Pokémon: Los Viajes Johto en Hispanoamérica (Pokémon: The Johto Journeys en inglés), es la tercera temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº OP Nº Temp. Títulos
EP119.png 119 113 119 01
  • Japón: ワカバタウン!はじまりをつげるかぜのふくまち!
  • Transcripción en rōmaji: Wakaba Town! Hajimari wo Tsugeru Kaze no Fuku Machi!
  • EE.UU.: Don't Touch That 'dile
  • España: No toquéis a ese "Dile"
  • Hispanoamérica: El robo de Totodile
EP120.png 120 114 120 02
  • Japón: ルーキーのチコリータ!
  • Transcripción en rōmaji: Rookie no Chikorita!
  • EE.UU.: The Double Trouble Header
  • España: Dos encuentros problemáticos
  • Hispanoamérica: La principiante
EP121.png 121 115 121 03
  • Japón: げきとつ!へラクロスVSカイロス!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitotsu! Heracros VS Kailios!!
  • EE.UU.: A Sappy Ending
  • España: Un jugoso final
  • Hispanoamérica: El bosque de Pinsir
EP122.png 122 116 122 04
  • Japón: ドンファンのたに!
  • Transcripción en rōmaji: Donfan no Tani
  • EE.UU.: Roll On, Pokémon!
  • España: Pokémon rodante
  • Hispanoamérica: ¡Rueda Pokémon!
EP123.png 123 117 123 05
  • Japón: ホーホーとあやしいもり!
  • Transcripción en rōmaji: Hōhō to Ayashii Mori!
  • EE.UU.: Illusion Confusion!
  • España: Ilusión confusión
  • Hispanoamérica: Ilusión y confusión
EP124.png 124 118 124 06
  • Japón: キレイハナのバトルダンシング!
  • Transcripción en rōmaji: Kireihana no Battle Dancing!
  • EE.UU.: Flower Power
  • España: El poder floral
  • Hispanoamérica: El poder de las flores
EP125.png 125 119 125 07
  • Japón: イトマル!だいそうさせん!!
  • Transcripción en rōmaji: Itomaru! Daisōsasen!!
  • EE.UU.: Spinarak Attack
  • España: Spinarak ataca
  • Hispanoamérica: Entra Spinarak
EP126.png 126 120 126 08
  • Japón: ブルーのかれいなせいかつ!?
  • Transcripción en rōmaji: Bulu no Karei na Seikatsu!?
  • EE.UU.: Snubbull Snobbery
  • España: Snubbull, la snob
  • Hispanoamérica: El sufrimiento de Snubbull
EP127.png 127 121 127 09
  • Japón: オドシシ!まぼろしのもり!?
  • Transcripción en rōmaji: Odoshishi! Maboroshi no Mori!?
  • EE.UU.: The Little Big Horn
  • España: El pequeño gran cuerno
  • Hispanoamérica: El pequeño gran cuerno
EP128.png 128 122 128 10
  • Japón: いじっぱりのチコリータ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ijippari no Chikorita!!
  • EE.UU.: The Chikorita Rescue
  • España: El rescate de Chikorita
  • Hispanoamérica: El rescate de Chikorita
EP129.png 129 123 129 11
  • Japón: ヌオーとGSボール!?
  • Transcripción en rōmaji: Nuoh to GS Ball!?
  • EE.UU.: Once in a Blue Moon
  • España: Una vez en luna llena
  • Hispanoamérica: La cascada de la luna azul
EP130.png 130 124 130 12
  • Japón: レディバのふえ!
  • Transcripción en rōmaji: Rediba no Fue!
  • EE.UU.: The Whistle Stop
  • España: Fuera el silbato
  • Hispanoamérica: El silbato calló
EP131.png 131 125 131 13
  • Japón: ハピナスのハッピーナース!
  • Transcripción en rōmaji: Hapinas no Happy Nurse!
  • EE.UU.: Ignorance is Blissey
  • España: La ignorancia de Blissey
  • Hispanoamérica: Mi amiga Blissey
EP132.png 132 126 132 14
  • Japón: だいピンチ!マダツボミのとう!
  • Transcripción en rōmaji: Dai Pinch! Madatsubomi no Tō
  • EE.UU.: A Bout With Sprout
  • España: Un combate con Bellsprout
  • Hispanoamérica: Batalla en la torre Sprout
EP133.png 133 127 133 15
  • Japón: キキョウジム!おおぞらのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Kikyō Gym! Ōzora no Tatakai!!
  • EE.UU.: Fighting Flyer with Fire
  • España: Combatiendo al volador con fuego
  • Hispanoamérica: Combatiendo al volador con fuego
EP134.png 134 128 134 16
  • Japón: なきむしマリル!
  • Transcripción en rōmaji: Nakimushi Maril!
  • EE.UU.: For Crying Out Loud
  • España: Para llorar a gritos
  • Hispanoamérica: El llanto de Marill
EP135.png 135 129 135 17
  • Japón: ばくそう!オタチ&トゲピー!!
  • Transcripción en rōmaji: Bakusō! Otachi to Togepy!!
  • EE.UU.: Tanks a Lot!
  • España: Tanque para aburrir
  • Hispanoamérica: ¡El arbotanque!
EP136.png 136 130 136 18
  • Japón: リザードンのたに!またあうひまで!!
  • Transcripción en rōmaji: Lizardon no Tani! Mata Arahi Made!!
  • EE.UU.: Charizard's Burning Ambitions
  • España: La ambición ardiente de Charizard
  • Hispanoamérica: La gran ambición de Charizard
EP137.png 137 131 137 19
  • Japón: だいパニック!キマワリコンテスト!!
  • Transcripción en rōmaji: Dai Panic! Kimawari Contest!!
  • EE.UU.: Grin to Win!
  • España: Sonreíd para ganar
  • Hispanoamérica: ¡Sonríe para ganar!
EP138.png 138 132 138 20
  • Japón: チコリータはごきげんななめ!?
  • Transcripción en rōmaji: Chikorita wa Gokigennaname!?
  • EE.UU.: Chikorita's Big Upset
  • España: Chikorita está que muerde
  • Hispanoamérica: Los celos de Chikorita
EP139.png 139 133 139 21
  • Japón: ハネッコはねた!だいそうげんのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Hanecco wa Neta! Daisōgen no Tatakai!!
  • EE.UU.: Foul Weather Friends
  • España: Amigos del mal tiempo
  • Hispanoamérica: Amigos del clima
EP140.png 140 134 140 22
  • Japón: なぞのスーパーヒーロー!グライガーマンとうじょう!!
  • Transcripción en rōmaji: Nazo no Superhero! Gliger-man Tōjō!!
  • EE.UU.: The Superhero Secret
  • España: El secreto del superhéroe
  • Hispanoamérica: El superhéroe secreto
EP141.png 141 135 141 23
  • Japón: メリープとまきばのしょうじょ
  • Transcripción en rōmaji: Merriep to Makiba no Shōjō
  • EE.UU.: Mild 'n Wooly
  • España: Manso y lanudo
  • Hispanoamérica: Simpático y lanudo
EP142.png 142 136 142 24
  • Japón: バトルしようぜ!ハッサムVSへラクロス!!
  • Transcripción en rōmaji: Battle Shiyō ze! Hassam VS Heracros!!
  • EE.UU.: Wired for Battle!
  • España: Conectado para el combate
  • Hispanoamérica: Batalla computarizada
EP143.png 143 137 143 25
  • Japón: ヒノアラシ!ゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Hinoarashi! Getto Daze!!
  • EE.UU.: Good 'Quil Hunting
  • España: Buena caza de Quil
  • Hispanoamérica: La cacería de Cyndaquil
EP144.png 144 138 144 26
  • Japón: ヒワダタウン!ヤドンのいど!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiwada Town! Yadon no Ido!!
  • EE.UU.: A Shadow of a Drought
  • España: Amenaza de sequía
  • Hispanoamérica: Una sombra de sequía
EP145.png 145 139 145 27
  • Japón: クヌギダマとボングリのみ!うらやまのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Kunugitama to Bonguri no Mi! Ura Yama no Tatakai!!
  • EE.UU.: Going Apricorn!
  • España: Cultivando bonguri
  • Hispanoamérica: Pokébolas apricorn
EP146.png 146 140 146 28
  • Japón: ヒワダジム!もりのバトルフィールド!!
  • Transcripción en rōmaji: Hiwada Gym! Mori no Battle Field!!
  • EE.UU.: Gettin' The Bugs Out
  • España: Ahuyentando a los bichos
  • Hispanoamérica: El duelo con los insectos
EP147.png 147 141 147 29
  • Japón: ウバメのもり!カモネギをさがせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ubana no Mori! Hamonegi wo Sagase!!
  • EE.UU.: A Farfetch'd Tale
  • España: Una historia de Farfetch'd
  • Hispanoamérica: Una historia con Farfetch'd
EP148.png 148 142 148 30
  • Japón: ソーナンスとポケモンこうかんかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Sonans to Pokémon Kōkankai!!
  • EE.UU.: Tricks of the Trade
  • España: Engaños en el intercambio
  • Hispanoamérica: Bazar de cambio
EP149.png 149 143 149 31
  • Japón: もえろゼニガメだん!ほのおのように!!
  • Transcripción en rōmaji: Moero Zenigame-dan! Hōnō Youni!!
  • EE.UU.: The Fire-ing Squad!
  • España: La brigada de incendios
  • Hispanoamérica: ¡El escuadrón de bomberos!
EP150.png 150 144 150 32
  • Japón: ウパーがいっぱい!
  • Transcripción en rōmaji: Upah ga Ippai!
  • EE.UU.: No Big Woop!
  • España: No, gran Woop
  • Hispanoamérica: ¡Las travesuras de Wooper!
EP151.png 151 145 151 33
  • Japón: プリンVSブルー!
  • Transcripción en rōmaji: Purin VS Bulu!
  • EE.UU.: Tunnel Vision
  • España: Túnel a la vista
  • Hispanoamérica: El Túnel Onix
EP152.png 152 146 152 34
  • Japón: ダークポケモン・デルビル
  • Transcripción en rōmaji: Dark Pokémon - Delvil
  • EE.UU.: Hour of the Houndour
  • España: Salvad al Houndour
  • Hispanoamérica: La hora de los Houndour
EP153.png 153 147 153 35
  • Japón: ワニノコはだれのもの!?サトシVSカスミ!
  • Transcripción en rōmaji: Waninoko wa daremono!? Satoshi VS Kasumi!
  • EE.UU.: The Totodile Duel
  • España: Totodile, el bailón
  • Hispanoamérica: El duelo de Totodile
EP154.png 154 148 154 36
  • Japón: エアームドVSヒノアラシ!はがねのつばさ!!
  • Transcripción en rōmaji: Airmd VS Hinoarashi! Hagane no Tsubasa!!
  • EE.UU.: Hot Matches!
  • España: Combates ardientes
  • Hispanoamérica: Duelos calientes
EP155.png 155 149 155 37
  • Japón: おどれワニノコ!あいのステップを!!
  • Transcripción en rōmaji: Odore Waninoko! Ai no Step wo!!
  • EE.UU.: Love, Totodile Style
  • España: Totodile, el amoroso
  • Hispanoamérica: Amor estilo Totodile
EP156.png 156 150 156 38
  • Japón: いろちがいのヨルノズク!ゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Irochigai no Yorunozuku! Getto Daze!!
  • EE.UU.: Fowl Play!
  • España: Juego sucio
  • Hispanoamérica: Un Pokémon inteligente
EP157.png 157 151 157 39
  • Japón: リングマでドッキリ!!
  • Transcripción en rōmaji: Ringuma de Dokkiri!!
  • EE.UU.: Forest Grumps
  • España: Sorpresa en el bosque
  • Hispanoamérica: Gruñones del bosque
EP158.png 158 152 158 40
  • Japón: キリンリキ!エスパーポケモンのむら!
  • Transcripción en rōmaji: Kirinriki! Esupā Pokémon no Mura!
  • EE.UU.: The Psychic Sidekicks!
  • España: Los amigos psíquicos
  • Hispanoamérica: La pareja psíquica
EP159.png 159 153 159 41
  • Japón: ポケモンうらない!?だいらんせん!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Uranai!? Dairansen!
  • EE.UU.: The Fortune Hunters
  • España: Cazadores de fortuna
  • Hispanoamérica: Los cazadores de fortuna


Cuarta temporada[editar código | editar]

Pokémon: Johto League Champions en España o Pokémon: Los Campeones de la Liga Johto en Hispanoamérica (Pokémon: Johto League Champions en inglés), es la cuarta temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº OP Nº Temp. Títulos
EP160.png 160 154 160 01
  • Japón: コガネジム!スピード&パワー!?
  • Transcripción en rōmaji: Kogane Jimu! Supīdo & Pawā!?
  • EE.UU.: A Goldenrod Opportunity
  • España: Una oportunidad en Ciudad Trigal
  • Hispanoamérica: Una oportunidad de oro
EP161.png 161 155 161 02
  • Japón: ミルタンク!リベンジバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Mirutanku! Ribenji Batoru!!
  • EE.UU.: A Dairy Tale Ending
  • España: El final del cuento de la lechera
  • Hispanoamérica: Un final feliz
EP162.png 162 156 162 03
  • Japón: ラジオとうのたたかい!じくうをこえて!!
  • Transcripción en rōmaji: Rajio-tō no tatakai! Jikū o koete!!
  • EE.UU.: Air Time!
  • España: ¡Hora de emisión!
  • Hispanoamérica: ¡Tiempo aire!
EP163.png 163 157 163 04
  • Japón: むしとりたいかい!しぜんこうえんでゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mushitori taikai! Shizen kōen de Getto da ze!!
  • EE.UU.: The Bug Stops Here
  • España: Concurso de Pokémon bicho
  • Hispanoamérica: Atrapen un insecto
EP164.png 164 158 164 05
  • Japón: ウソッキーはどこにいる!?
  • Transcripción en rōmaji: Usokkī wa doko ni iru!?
  • EE.UU.: Type Casting
  • España: Selección de tipos
  • Hispanoamérica: ¿Qué tipo de Pokémon eres?
EP165.png 165 159 165 06
  • Japón: こだいポケモンパーク!アルフのいせき!!
  • Transcripción en rōmaji: Kodai Pokémon Pāku! Arufu no Iseki!!
  • EE.UU.: Fossil Fools
  • España: Locos por los fósiles
  • Hispanoamérica: Pokémon prehistóricos
EP166.png 166 160 166 07
  • Japón: ポッポやのでんしょポッポ!
  • Transcripción en rōmaji: Poppo ya no densho Poppo!
  • EE.UU.: Carrying On!
  • España: ¡Mensajeros!
  • Hispanoamérica: ¡Continúa!
EP167.png 167 161 167 08
  • Japón: ズバットのやかた!きけんなめいろ!!
  • Transcripción en rōmaji: Zubatto no yakata! Kiken na meiro!!
  • EE.UU.: Hassle in the Castle
  • España: Lío en el castillo
  • Hispanoamérica: Aventura en el castillo
EP168.png 168 162 168 09
  • Japón: カポエラーVSフシギダネ!かくとうたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kapoerā VS Fushigidane! Kakutō taiketsu!!
  • EE.UU.: Two Hits and a Miss
  • España: Dos Pokémon hits y una dama
  • Hispanoamérica: Equipo en la batalla
EP169.png 169 163 169 10
  • Japón: ジャングルのさんびき!おんせんバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Janguru no San Biki! Onsen Batoru!!
  • EE.UU.: A Hot Water Battle
  • España: Un combate en agua caliente
  • Hispanoamérica: Una batalla de agua caliente
EP170.png 170 164 170 11
  • Japón: アズマオウ!フィッシングバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Azumaō! Fisshingu Batoru!!
  • EE.UU.: Hook, Line, and Stinker
  • España: Anzuelo, sedal y chulito
  • Hispanoamérica: Poliwhirl contra Poliwrath
EP171.png 171 165 171 12
  • Japón: さよならロコン!ポケモンビューティーコンテスト!!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Rokon! Pokémon Byūtī Kontesuto!!
  • EE.UU.: Beauty and the Breeder
  • España: La bella y el criador
  • Hispanoamérica: La bella y el criador
EP172.png 172 166 172 13
  • Japón: ツボツボVSマダツボミ
  • Transcripción en rōmaji: Tsubotsubo VS Madatsubomi
  • EE.UU.: A Better Pill to Swallow
  • España: Una píldora más fácil de tragar
  • Hispanoamérica: Elixir de amor
EP173.png 173 167 173 14
  • Japón: ブラッキー!やみよのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Burakkī! Yamiyo no tatakai!!
  • EE.UU.: Power Play!
  • España: Energía a tope
  • Hispanoamérica: Juego de poder
EP174.png 174 168 174 15
  • Japón: レディアン!かぜのたにをこえて!!
  • Transcripción en rōmaji: Redian! Kaze no tani o koete!!
  • EE.UU.: Mountain Time
  • España: La patrulla de la montaña
  • Hispanoamérica: Tiempo de montaña
EP175.png 175 169 175 16
  • Japón: ソーナンスのむら!?
  • Transcripción en rōmaji: Sōnansu no mura!?
  • EE.UU.: Wobbu-Palooza!
  • España: Festival de Wobbuffet
  • Hispanoamérica: Wobbu-paliza
EP176.png 176 170 176 17
  • Japón: めざせメタモンマスター!イミテふたたび!!
  • Transcripción en rōmaji: Mezase Metamon Master! Imite Futatabi!!
  • EE.UU.: Imitation Confrontation
  • España: Combate de imitaciones
  • Hispanoamérica: Duelo de imitación
EP177.png 177 171 177 18
  • Japón: ニャースとブルーとグランブル!?
  • Transcripción en rōmaji: Burū to Nyāsu to Guranburu!?
  • EE.UU.: The Trouble With Snubbull
  • España: El problema con Snubbull
  • Hispanoamérica: El problema con Snubbull
EP178.png 178 172 178 19
  • Japón: アリアドス!にんぽうバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Ariadosu! Ninpō Batoru!!
  • EE.UU.: Ariados, Amigos
  • España: Amigos de Ariados
  • Hispanoamérica: ¡Ariados, amigo!
EP179.png 179 173 179 20
  • Japón: はばたけヤンヤンマ!あしたのそらへ!!
  • Transcripción en rōmaji: Habatake Yan'yanma! Ashita no sora e!!
  • EE.UU.: Wings 'N' Things
  • España: Alas cosa mala
  • Hispanoamérica: Alas y cosas
EP180.png 180 174 180 21
  • Japón: ポポッコ!くさポケモンバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Popokko! Kusa Pokémon Batoru!!
  • EE.UU.: The Grass Route
  • España: Campeonato de Pokémon planta
  • Hispanoamérica: La ruta de la hierba
EP181.png 181 175 181 22
  • Japón: ピカチュウとピチュー!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachū to Pichū!
  • EE.UU.: The Apple Corp!
  • España: Sociedad manzanil
  • Hispanoamérica: ¡La compañía de las manzanas!
EP182.png 182 176 182 23
  • Japón: ヘルガーとトゲピー!
  • Transcripción en rōmaji: Herugā to Togepī!
  • EE.UU.: Houndoom's Special Delivery
  • España: La entrega especial de Houndoom
  • Hispanoamérica: La entrega especial de Houndoom
EP183.png 183 177 183 24
  • Japón: やけたとう!マツバとうじょう!!
  • Transcripción en rōmaji: Yaketa tō! Matsuba tōjō!!
  • EE.UU.: A Ghost of a Chance
  • España: Una oportunidad fantasmil
  • Hispanoamérica: Encuentro con fantasmas
EP184.png 184 178 184 25
  • Japón: エンジュジム!ゴーストバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Enju Jimu! Gōsuto Batoru!!
  • EE.UU.: From Ghost to Ghost
  • España: De fantasma en fantasma
  • Hispanoamérica: De fantasma en fantasma
EP185.png 185 179 185 26
  • Japón: イーブイ5しまい!おちゃかいでバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Ībui 5 shimai! Ochakai de Battle!!
  • EE.UU.: Trouble's Brewing
  • España: La ceremonia del té
  • Hispanoamérica: Problemas cocinándose
EP186.png 186 180 186 27
  • Japón: ヤミカラス!うばわれたバッジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Yamikarasu! Ubawareta Bajji!!
  • EE.UU.: All That Glitters!
  • España: Robos brillantes
  • Hispanoamérica: ¡Todos esos brillos!
EP187.png 187 181 187 28
  • Japón: テッポウオのそら!
  • Transcripción en rōmaji: Teppouo no sora!
  • EE.UU.: The Light Fantastic
  • España: La luz mágica
  • Hispanoamérica: La luz fantástica
EP188.png 188 182 188 29
  • Japón: ヒメグマのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Himeguma no himitsu!
  • EE.UU.: UnBEARable
  • España: InOSOportable
  • Hispanoamérica: MentirOSO6
EP189.png 189 183 189 30
  • Japón: こおったヒマナッツのなぞ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kotta Himanattsu no nazo!!
  • EE.UU.: Moving Pictures
  • España: Fotos de amor
  • Hispanoamérica: La foto del recuerdo
EP190.png 190 184 190 31
  • Japón: ここほれウリムー!おんせんをさがせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Koko hore Urimū! Onsen o sagase!!
  • EE.UU.: Spring Fever
  • España: Aguas termales
  • Hispanoamérica: Fiebre de manantial
EP191.png 191 185 191 32
  • Japón: フリーザーVSプリン!ふぶきのなかで!!
  • Transcripción en rōmaji: Furīzā VS Purin! Fubuki no naka de!!
  • EE.UU.: Freeze Frame
  • España: Hielo congelador
  • Hispanoamérica: Imagen congelada
EP192.png 192 186 192 33
  • Japón: ウインディとほのおのいし!
  • Transcripción en rōmaji: Uindi to Honō no ishi!
  • EE.UU.: The Stolen Stones!
  • España: Las piedras robadas
  • Hispanoamérica: Las rocas robadas
EP193.png 193 187 193 34
  • Japón: ノコッチはのこっちない!?
  • Transcripción en rōmaji: Nokotchi wa no kocchinai!?
  • EE.UU.: The Dunsparce Deception
  • España: Los huidizos Dunsparce
  • Hispanoamérica: El engaño de Dunsparce
EP194.png 194 188 194 35
  • Japón: ソーナンス!そうなんす?
  • Transcripción en rōmaji: Sōnansu! Sō nan su?
  • EE.UU.: The Wayward Wobbuffet
  • España: Wobbuffet y la llave secreta
  • Hispanoamérica: Wobbuffet, el Pokémon descarriado
EP195.png 195 189 195 36
  • Japón: タケシたおれる!あぶないキャンプ!!
  • Transcripción en rōmaji: Takeshi taoreru! Abunai Kyanpu!!
  • EE.UU.: Sick Daze
  • España: Los delirios de Brock
  • Hispanoamérica: Enfermedad deslumbrante
EP196.png 196 190 196 37
  • Japón: オーダイルVSカメックス!すもうバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Ōdairu VS Kamekkusu! Sumō Batoru!!
  • EE.UU.: Ring Masters
  • España: Maestros de sumo Pokémon
  • Hispanoamérica: Maestros del ring
EP197.png 197 191 197 38
  • Japón: ポケモンとはなせます!?ポケモンのことばポケモンのきもち!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon to hanasemasu!? Pokémon no kotoba Pokémon no kimochi!
  • EE.UU.: The Poké Spokesman
  • España: El Poké-parlante
  • Hispanoamérica: El intérprete Pokémon
EP198.png 198 192 198 39
  • Japón: ゴルバットVSかめんのじょおうムサシ!いせきのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Gorubatto VS Kamen no Jo'ō Musashi! Iseki no tatakai!!
  • EE.UU.: Control Freak!
  • España: La reina de los Pokémon
  • Hispanoamérica: ¡Control total!
EP199.png 199 193 199 40
  • Japón: ドーブルのきせき!!あさひのなかでかがやいて!
  • Transcripción en rōmaji: Dōburu no kiseki!! Asahi no naka de kagayaite!
  • EE.UU.: The Art of Pokémon
  • España: Arte Pokémon
  • Hispanoamérica: El arte Pokémon
EP200.png 200 194 198 41
  • Japón: ニドリーノニドリーナ!タケシのバラいろのひび!?
  • Transcripción en rōmaji: Nidorīna Nidorīna! Takeshi no barairo no hibi!?
  • EE.UU.: The Heartbreak of Brock
  • España: Brock el rompecorazones
  • Hispanoamérica: La desilusión de Brock
EP201.png 201 195 201 42
  • Japón: さよならチコリータ!?でんきのラビリンス!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Chikorīta!? Denki no Rabirinsu!
  • EE.UU.: Current Events
  • España: Seguridad eléctrica
  • Hispanoamérica: Los guardianes eléctricos
EP202.png 202 196 202 43
  • Japón: ベイリーフはどこへいった!?ハーブばたけでつかまえて!
  • Transcripción en rōmaji: Beirīfu wa Doko ni Itta!? Hābu batake de tsukamaete!
  • EE.UU.: Turning Over A New Bayleef
  • España: Los progresos de Bayleef
  • Hispanoamérica: La nueva vida de Bayleef
EP203.png 203 197 203 44
  • Japón: ネイティうらない!みらいよちのしんぴ!!
  • Transcripción en rōmaji: Neiti uranai! Mirai yochi no shinpi!!
  • EE.UU.: Doin' What Comes Natu-rally
  • España: Actuando con Natu-ralidad
  • Hispanoamérica: Natu, el Pokémon adivino
EP204.png 204 198 204 45
  • Japón: ポケモンききゅうだいレース!あらしをこえて!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon kikyū dai rēsu! Arashi o koete!!
  • EE.UU.: The Big Balloon Blow-Up
  • España: Competición de globos aeroestáticos
  • Hispanoamérica: El estallido del globo
EP205.png 205 199 205 46
  • Japón: ムチュールにもうむちゅう!!スーパースターはポケモンがおすき?
  • Transcripción en rōmaji: Muchūru ni mou nachū!! Sūpāsutā wa Pokémon ga osuki?
  • EE.UU.: The Screen Actor's Guilt
  • España: El superhéroe del cine
  • Hispanoamérica: La imagen del actor
EP206.png 206 200 206 47
  • Japón: なみのりサイドンをおえ!?みずうみのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Naminori Saidon o oe!? Mizūmi no tatakai!
  • EE.UU.: Right on, Rhydon!
  • España: El Rhydon nadador
  • Hispanoamérica: ¡Bien hecho, Rhydon!
EP207.png 207 201 207 48
  • Japón: カクレオンはどこにいる!?みえないポケモンにだいこんらん!
  • Transcripción en rōmaji: Kakureon wa Doko ni iru!? Mienai Pokémon ni Daikonran!
  • EE.UU.: The Kecleon Caper
  • España: Buscando a los Kecleon
  • Hispanoamérica: Los Kecleon saltarines
EP208.png 208 202 208 49
  • Japón: みずポケモンぎらいのジョーイさん!?カスミのいかり!
  • Transcripción en rōmaji: Mizu Pokémon girai no Joī-san!? Kasumi no ikari!
  • EE.UU.: The Joy of Water Pokémon
  • España: La Joy de los Pokémon de agua
  • Hispanoamérica: El lago Lucid
EP209.png 209 203 209 50
  • Japón: せいぼミルタンク!さばくのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Seibo Mirutanku! Sabaku no himitsu!
  • EE.UU.: Got Miltank?
  • España: El Miltank sanador
  • Hispanoamérica: El oasis secreto
EP210.png 210 204 210 51
  • Japón: かがやきのとうだい!アサギシティのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Kagayaki no tōdai! Asagi Shiti no tatakai!!
  • EE.UU.: Fight for the Light!
  • España: En busca de la luz
  • Hispanoamérica: La batalla por la luz
EP211.png 211 205 211 52
  • Japón: タンバジム!まっこうしょうぶかくとうたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Tanba Jimu! Makkō shōbu kakutō taiketsu!!
  • EE.UU.: Machoke, Machoke Man!
  • España: Machoke, Machoke machote
  • Hispanoamérica: Machoke, Machoke man


Quinta temporada[editar código | editar]

Pokémon: Master Quest en España o Pokémon: La Búsqueda del Maestro en Hispanoamérica (Pokémon: Master Quest en inglés), es la quinta temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº OP Nº Temp. Títulos
EP212.png 212 206 212 01
  • Japón: うずまきれっとう!あらたなるちょうせん!!
  • Transcripción en rōmaji: Uzumaki rettou! Arata-naru chousen!!
  • EE.UU.: Around the Whirlpool
  • España: Alrededor del remolino
  • Hispanoamérica: Las Islas Remolino
EP213.png 213 207 213 02
  • Japón: ポッポとデカポッポ!まだみぬそらへ!!
  • Transcripción en rōmaji: Poppo to deka Poppo! Mada minu sora e!!
  • EE.UU.: Fly Me to the Moon
  • España: Llévame volando hasta la luna
  • Hispanoamérica: Llévame a la luna
EP214.png 214 208 214 03
  • Japón: たびだてうみへ!チョンチーぎょうれつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Tabidate umi e! Chonchī kyōretsu!!
  • EE.UU.: Takin' It on the Chinchou
  • España: Acompañando a los Chinchou
  • Hispanoamérica: El desfile de los Chinchou
EP215.png 215 209 215 04
  • Japón: サニーゴでアミーゴ!おうがんとうのたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Sanīgo de Amīgo! Ōkan tō no taiketsu!!
  • EE.UU.: A Corsola Caper!
  • España: ¡El Corsola travieso!
  • Hispanoamérica: ¡Un Corsola travieso!
EP216.png 216 210 216 05
  • Japón: マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokémon no himitsu!
  • EE.UU.: Mantine Overboard!
  • España: ¡Mantine al agua!
  • Hispanoamérica: ¡Aventura submarina!
EP217.png 217 211 217 06
  • Japón: オクタンとテッポウオ!うずまきカップよせん!!
  • Transcripción en rōmaji: Okutan to Teppouo! Uzumaki Kappu yosen!!
  • EE.UU.: Octillery The Outcast
  • España: ¡Octillery el marginado!
  • Hispanoamérica: Octillery y sus amigos
EP218.png 218 212 218 07
  • Japón: うずまきカップ!みずのコロシアムでだいバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Uzumaki Kappu! Mizu no Koroshiamu de dai Batoru!!
  • EE.UU.: Dueling Heroes
  • España: Héroes del duelo
  • Hispanoamérica: Duelo de héroes
EP219.png 219 213 219 08
  • Japón: サトシVSカスミ!うずまきカップさいごのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Kappu saigo no tatakai!!
  • EE.UU.: The Perfect Match!
  • España: ¡El combate perfecto!
  • Hispanoamérica: ¡El duelo perfecto!
EP220.png 220 214 220 09
  • Japón: ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!?
  • Transcripción en rōmaji: Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!?
  • EE.UU.: Plant It Now... Diglett Later
  • España: Los Diglett cultivadores
  • Hispanoamérica: La guerra de los Diglett
EP221.png 221 215 221 10
  • Japón: ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!!
  • EE.UU.: Hi Ho Silver... Away!
  • España: ¡Hi ho plata a gogó!
  • Hispanoamérica: ¡El robo de las alas plateadas!
EP222.png 222 216 222 11
  • Japón: なぞのポケモンX!!
  • Transcripción en rōmaji: Nazo no Pokémon X!!
  • EE.UU.: The Mystery is History
  • España: El misterio es historia
  • Hispanoamérica: El misterio es historia
EP223.png 223 217 223 12
  • Japón: とらわれのルギア!
  • Transcripción en rōmaji: Toraware no Rugia!
  • EE.UU.: A Parent Trapped!
  • España: ¡Un padre atrapado!
  • Hispanoamérica: ¡Un padre atrapado!
EP224.png 224 218 224 13
  • Japón: ルギアとのやくそく!
  • Transcripción en rōmaji: Rugia to no yakosoku!
  • EE.UU.: A Promise is a Promise
  • España: Una promesa es una promesa
  • Hispanoamérica: Una promesa es una promesa
EP225.png 225 219 225 14
  • Japón: とべホーホーごう!アサギをめざし!!
  • Transcripción en rōmaji: Tobe Hōhō gō! Asagi o mezashi!!
  • EE.UU.: Throwing in the Noctowl
  • España: El Noctowl salvador
  • Hispanoamérica: El regreso de Noctowl
EP226.png 226 220 226 15
  • Japón: アサギジム!VSハガネール!!
  • Transcripción en rōmaji: Asagi Jimu! VS Haganēru!!
  • EE.UU.: Nerves of Steelix!
  • España: Nervios de Steelix
  • Hispanoamérica: Nervios de Steelix
EP227.png 227 221 227 16
  • Japón: さよならフシギダネ!オーキドていのぼうけん!!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Fushigidane! Ōkido-tei no bōken!!
  • EE.UU.: Bulbasaur... the Ambassador!
  • España: ¡Bulbasaur... el embajador!
  • Hispanoamérica: ¡Bulbasaur el embajador!
EP228.png 228 222 228 17
  • Japón: エーフィとサクラ!エンジュシティふたたび!!
  • Transcripción en rōmaji: Ēfi to Sakura! Enju Shiti futatabi!!
  • EE.UU.: Espeon, Not Included
  • España: Falta el Espeon
  • Hispanoamérica: Espeon no incluido
EP229.png 229 223 229 18
  • Japón: スイクンとミナキ!ホウオウのでんせつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Suikun to Minaki! Hō'ō no densetsu!!
  • EE.UU.: For Ho-Oh the Bells Toll!
  • España: Por Ho-Oh suenan los cascabeles
  • Hispanoamérica: ¡Las campanas de Ho-oh!
EP230.png 230 224 230 19
  • Japón: ポケモンライドでつっぱしれ!!
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon Raido de tsuppashire!!
  • EE.UU.: Extreme Pokémon!
  • España: ¡Pokémon extremo!
  • Hispanoamérica: ¡Pokémon extremo!
EP231.png 231 225 231 20
  • Japón: めいたんていジュンサー!きえたタマゴのなぞ!!
  • Transcripción en rōmaji: Meitantei Junsā! Kieta tamago no nazo!!
  • EE.UU.: An EGG-sighting Adventure!
  • España: Una aventura con vistas al huevo
  • Hispanoamérica: ¡Tras la pista del criminal!
EP232.png 232 226 232 21
  • Japón: タマゴ、かえる
  • Transcripción en rōmaji: Tamago, kaeru
  • EE.UU.: Hatching a Plan
  • España: Maquinando un plan
  • Hispanoamérica: La esperada llegada de Phanpy
EP233.png 233 227 233 22
  • Japón: ロケットだんとデリバード!
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Deribādo!
  • EE.UU.: Dues and Don'ts
  • España: ¡Deudas y prohibiciones!
  • Hispanoamérica: El regreso del Equipo Rocket
EP234.png 234 228 234 23
  • Japón: きりのなかのキュウコン!
  • Transcripción en rōmaji: Kiri no naka no Kyūkon!
  • EE.UU.: Just Waiting On a Friend
  • España: Esperando a un amigo
  • Hispanoamérica: Esperando a un amigo
EP235.png 235 209 235 24
  • Japón: バルキーとからておうノブヒコ!
  • Transcripción en rōmaji: Barukī to karate-ō Nobuhiko!
  • EE.UU.: A Tyrogue Full of Trouble
  • España: Un Tyrogue con muchos problemas
  • Hispanoamérica: Un Tyrogue lleno de problemas
EP236.png 236 230 236 25
  • Japón: ネイティオのだいよげん!
  • Transcripción en rōmaji: Neitio no dai yogen!
  • EE.UU.: Xatu the Future
  • España: Xatu, el futuro
  • Hispanoamérica: Xatu y el futuro
EP237.png 237 231 237 26
  • Japón: ワタルとあかいギャラドス!
  • Transcripción en rōmaji: Wataru to akai Gyaradosu!
  • EE.UU.: Talkin' 'Bout an Evolution
  • España: Experimentando la evolución
  • Hispanoamérica: Hablando de evolución
EP238.png 238 232 238 27
  • Japón: あかいギャラドスのいかり!
  • Transcripción en rōmaji: Akai Gyaradosu no ikari!
  • EE.UU.: Rage of Innocence
  • España: Furia inocente
  • Hispanoamérica: Furia de inocencia
EP239.png 239 233 239 28
  • Japón: イノムーとふゆのヤナギ!
  • Transcripción en rōmaji: Inomū to fuyu no Yanagi!
  • EE.UU.: As Cold as Pryce
  • España: Tan frío como Fredo
  • Hispanoamérica: Tan frío como Pryce
EP240.png 240 234 240 29
  • Japón: チョウジジム!こおりのたたかい!
  • Transcripción en rōmaji: Chōji Jimu! Kōri no batoru!!
  • EE.UU.: Nice Pryce, Baby!
  • España: ¡Helados para el nene y la nena!
  • Hispanoamérica: ¡Ash contra Pryce!
EP241.png 241 235 241 30
  • Japón: キレイハナとラフレシア!そうげんのへいわ!
  • Transcripción en rōmaji: Kireihana VS Rafureshia! Sōgen no heiwa!
  • EE.UU.: Whichever Way the Wind Blows
  • España: Sople como sople el viento
  • Hispanoamérica: Para donde sopla el viento
EP242.png 242 236 242 31
  • Japón: マグカルゴ!あついこころでゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Magukarugo! Atsui kokoro de Getto daze!!
  • EE.UU.: Some Like it Hot
  • España: A algunos les va el calor
  • Hispanoamérica: A algunos les gusta el calor
EP243.png 243 237 243 32
  • Japón: ポケモンまほうでだいへんしん!?
  • Transcripción en rōmaji: Pokémon mahō de dai henshin!?
  • EE.UU.: Hocus Pokémon
  • España: La maga Pokémon
  • Hispanoamérica: Hocus Pokémon
EP244.png 244 238 244 33
  • Japón: サンダーとクリスタル!みずうみのひみつ!
  • Transcripción en rōmaji: Sandā to Kurisutaru! Mizūmi no himitsu!
  • EE.UU.: As Clear as Crystal
  • España: El cristal poderoso
  • Hispanoamérica: Tan claro como el cristal
EP245.png 245 239 245 34
  • Japón: ふたごのププリンVSプリン!うたうポケモンコンサート!
  • Transcripción en rōmaji: Futago no Pupurin VS Purin! Utau Pokémon Konsāto!
  • EE.UU.: Same Old Song and Dance
  • España: La canción y el baile de siempre
  • Hispanoamérica: El mismo baile y la vieja canción
EP246.png 246 240 246 35
  • Japón: ヤドンのさとり!サトシのさとり!
  • Transcripción en rōmaji: Yadon no satori! Satoshi no satori!
  • EE.UU.: Enlighten Up!
  • España: ¡Iluminados!
  • Hispanoamérica: ¡Ilumínate!
EP247.png 247 241 247 36
  • Japón: にせオーキド!? ポケモンせんりゅうたいけつ!!
  • Transcripción en rōmaji: Nise Ōkido-hakase!? Senryū taiketsu!!
  • EE.UU.: Will the Real Oak Please Stand Up?
  • España: ¡Buscando al auténtico profesor Oak!
  • Hispanoamérica: ¡Que el verdadero profesor Oak se ponga de pie!
EP248.png 248 242 248 37
  • Japón: ピィとピッピとながれぼし!
  • Transcripción en rōmaji: Pī to Pippi to nagareboshi!
  • EE.UU.: Wish Upon a Star Shape
  • España: Pide un deseo a un estrellado
  • Hispanoamérica: Un deseo con forma de estrella
EP249.png 249 243 249 38
  • Japón: ニョロゾのしんか!
  • Transcripción en rōmaji: Nyorozo no shinka!
  • EE.UU.: Outrageous Fortunes
  • España: Adivinos extravagantes
  • Hispanoamérica: Adivinos y ladrones
EP250.png 250 244 250 39
  • Japón: バトルパーク!VSカメックス・リザードン・フシギバナ!
  • Transcripción en rōmaji: Batoru Pāku! VS Kamekkusu Rizādon Fushigibana!
  • EE.UU.: One Trick Phony!
  • España: ¡Pilla un Pokémon sorpresa!
  • Hispanoamérica: ¡Un gran entrenamiento!
EP251.png 251 245 251 40
  • Japón: ニョロトノのチアリーディング!
  • Transcripción en rōmaji: Nyorotono to Chiarīdingu!
  • EE.UU.: I Politoed Ya So!
  • España: ¡Politoed el animador!
  • Hispanoamérica: ¡Discúlpame, Politoed!
EP252.png 252 CEN 252 CEN
  • Japón: こおりのどうくつ!
  • Transcripción en rōmaji: Kōri no dōkutsu!
  • Traducción: ¡La cueva de hielo!
EP253.png 253 246 253 41
  • Japón: イブキとミニリュウ!
  • Transcripción en rōmaji: Ibuki to Miniryū!
  • EE.UU.: Beauty is Skin Deep
  • España: La belleza está en el interior
  • Hispanoamérica: La belleza es pasajera
EP254.png 254 247 254 42
  • Japón: フスベジムのりゅうのきば!
  • Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu no ryū no kiba!
  • EE.UU.: Fangs for Nothin'
  • España: El robo del colmillo
  • Hispanoamérica: El robo del colmillo
EP255.png 255 248 255 43
  • Japón: カイリュー!げきりんはつどう!
  • Transcripción en rōmaji: Kairyū! Gekirin hatsudō!
  • EE.UU.: Great Bowls of Fire!
  • España: ¡Grandes bolas de fuego!
  • Hispanoamérica: ¡Enormes bolas de fuego!
EP256.png 256 249 256 44
  • Japón: フスベジム!さいごのバッジ!!
  • Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu! Saigo no Bajji!!
  • EE.UU.: Better Eight Than Never
  • España: ¡Más vale ocho que nunca!
  • Hispanoamérica: Octava y última
EP257.png 257 250 257 45
  • Japón: ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!!
  • Transcripción en rōmaji: Sōnano!? Jimu Bajji to Sōnansu!!
  • EE.UU.: Why? Why Not!
  • España: ¿Why? ¡Wynaut!
  • Hispanoamérica: ¿Por qué? ¡Wynaut!
EP258.png 258 251 258 46
  • Japón: リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze!
  • EE.UU.: Just Add Water
  • España: Combates bajo el agua
  • Hispanoamérica: Sólo agrega agua
EP259.png 259 252 259 47
  • Japón: ラプラスのうた!
  • Transcripción en rōmaji: Rapurasu no uta!
  • EE.UU.: Lapras of Luxury
  • España: Lapras de lujo
  • Hispanoamérica: Lapras de lujo
EP260.png 260 253 260 48
  • Japón: タマゴをまもれ!あらしのなかでうまれたいのち!
  • Transcripción en rōmaji: Tamago o mamore! Arashi no naka de umareta inochi!
  • EE.UU.: Hatch Me If You Can
  • España: Sal del cascarón si puedes
  • Hispanoamérica: El nacimiento de Larvitar
EP261.png 261 254 261 49
  • Japón: エンテイとおんせんのなかまたち!
  • Transcripción en rōmaji: Entei to onsen no nakamatachi!
  • EE.UU.: Entei at Your Own Risk
  • España: A Entei no hay quien le venza
  • Hispanoamérica: Entei, el Pokémon legendario
EP262.png 262 255 262 50
  • Japón: ヤドキング!おうじゃのしるし!
  • Transcripción en rōmaji: Yadokingu! Ōja no shirushi!
  • EE.UU.: A Crowning Achievement
  • España: Una hazaña digna de un rey
  • Hispanoamérica: Se busca un rey
EP263.png 263 256 263 51
  • Japón: ナナコとエレキッド!
  • Transcripción en rōmaji: Nanako to Erekiddo!
  • EE.UU.: Here's Lookin' at You, Elekid
  • España: Mi objetivo es Elekid
  • Hispanoamérica: Te estoy viendo, Elekid
EP264.png 264 257 264 52
  • Japón: ヨーギラスがんばる!
  • Transcripción en rōmaji: Yōgirasu ganbaru!
  • EE.UU.: You're a Star, Larvitar!
  • España: ¡Eres una estrella, Larvitar!
  • Hispanoamérica: ¡Eres una estrella, Larvitar!
EP265.png 265 258 265 53
  • Japón: ふしぎのくにのアンノーン!
  • Transcripción en rōmaji: Fushigi no kuni no Annōn!
  • EE.UU.: Address Unown!
  • España: ¡El mundo de Unown!
  • Hispanoamérica: ¡Dimensión desconocida!
EP266.png 266 259 266 54
  • Japón: バンギラスとヨーギラス!
  • Transcripción en rōmaji: Bangirasu to Yōgirasu!
  • EE.UU.: Mother of All Battles
  • España: La madre de todas las batallas
  • Hispanoamérica: La madre de todas las batallas
EP267.png 267 260 267 55
  • Japón: ニューラとせいなるほのお!
  • Transcripción en rōmaji: Nyūra to seinaru Honō!
  • EE.UU.: Pop Goes The Sneasel
  • España: Sneasel el centinela
  • Hispanoamérica: Sneasel y el fuego sagrado
EP268.png 268 261 268 56
  • Japón: シロガネリーグかいまく!シゲルふたたび!
  • Transcripción en rōmaji: Shirogane taikai! Shigeru futatabi!
  • EE.UU.: A Claim to Flame!
  • España: ¡Esperando la antorcha!
  • Hispanoamérica: ¡El portador de la llama!
EP269.png 269 262 269 57
  • Japón: よせんリーグ!マグマラシほのおのバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Yosen Rīgu! Magumarashi Honō no Batoru!!
  • EE.UU.: Love, Pokémon Style
  • España: Amor al estilo Pokémon
  • Hispanoamérica: Amor al estilo Pokémon
EP270.png 270 263 270 58
  • Japón: メガニウムVSフシギダネ!くさタイプのいじ!
  • Transcripción en rōmaji: Meganiumu VS Fushigidane! Kusa Taipu no iji!
  • EE.UU.: Tie One On!
  • España: ¡Atados uno a otro!
  • Hispanoamérica: ¡Un empate!
EP271.png 271 264 271 59
  • Japón: けっしょうリーグ!フルバトル6VS6!!
  • Transcripción en rōmaji: Kesshō Tōnamento! Furu Batoru 6 VS 6!!
  • EE.UU.: The Ties That Bind
  • España: Lazos que unen
  • Hispanoamérica: Los lazos que unen
EP272.png 272 265 272 60
  • Japón: ライバルたいけつ!カメックスVSリザードン!!
  • Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Kamekkusu VS Rizādon!!
  • EE.UU.: Can't Beat the Heat!
  • España: ¡Calor invencible!
  • Hispanoamérica: ¡Nada vence al calor!
EP273.png 273 266 273 61
  • Japón: バシャーモふたたび!ハヅキとのたたかい!!
  • Transcripción en rōmaji: Bashāmo futatabi! Hazuki to no tatakai!!
  • EE.UU.: Playing with Fire!
  • España: ¡Jugando con fuego!
  • Hispanoamérica: ¡Jugando con fuego!
EP274.png 274 267 274 62
  • Japón: フルバトルのはてに!それぞれのみち!!
  • Transcripción en rōmaji: Furu Batoru no hate ni! Sorezore no michi!!
  • EE.UU.: Johto Photo Finish
  • España: El reñido final de Johto
  • Hispanoamérica: La final de la Liga Johto
EP275.png 275 268 275 63
  • Japón: サヨナラ…そして、たびだち!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara…soshite, tabidachi!
  • EE.UU.: Gotta Catch Ya Later!
  • España: ¡Ya te cogeré más tarde!
  • Hispanoamérica: ¡Hasta pronto amigos!
EP276.png 276 269 276 64
  • Japón: ピカチュウとのわかれ…!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu to no wakare…!
  • EE.UU.: Hoenn Alone!
  • España: ¡Solo en Hoenn!
  • Hispanoamérica: ¡Solo en Hoenn!


Anotaciones[editar código | editar]

  1. En Estados Unidos, de forma ajena a la serie, hubo una versión especial del episodio pero sin la escena polémica.
  2. Titulado erróneamente como ¡La misteriosa mansión de Ditto! en TV Pokémon.
  3. 3,0 3,1 3,2 Anteriormente este episodio fue emitido en todo el mundo, pero por la polémica de la antigua apariencia de Jynx, fue eliminado de la Serie El Comienzo.
  4. Titulado como Luces, cámara, ¡Quackción! en TV Pokémon.
  5. Titulado como ¡Dominando lo Onixperado! en TV Pokémon.
  6. Renombrado posteriormente como Mentir-Oso en plataformas digitales.

Véase también[editar código | editar]

Lista de episodios completaSegmentos extraEpisodios no emitidos o censuradosRecopilatorios